L'AZIENDA - I VINI - I RICONOSCIMENTI ESTATE - WINES - GUIDES AND AWARDS - click on one of the menu items to go to the corresponding section
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
2 021 L’AZIENDA - I VINI - I RICONOSCIMENTI ESTATE - WINES - GUIDES AND AWARDS > [click su una delle voci del menu per andare alla sezione corrispondente] [click on one of the menu items to go to the corresponding section]
“ALTÙRIS”. LA TIPICITÀ DELLE ALTURE. Le splendide colline del Friuli, nella lingua madre si chiamano “Altùris”: una geometria di rilievi cesellati dai vigneti. È proprio qui che Marco e Massimo Zorzettig, eredi di una storica famiglia emblema della più solida imprenditorialità friulana e attiva nel mondo del vino da tre generazioni, hanno fondato Altùris: per creare vini unici, capaci di portare con sé tutti i profumi e le fragranze delle uve del territorio. LE COLLINE FRIULANE “ALTÙRIS”. THE TYPICAL CHARACTER OF HEIGHTS. The beautiful hills of Friuli in our mother tongue are called “Altùris”: a geometry of reliefs engraved by vineyards. Exactly the place where Marco and Massimo Zorzettig, heirs of a historical family, which has been a symbol of solid entrepreneurship in the wine world for three generations, founded Altùris. The winery is devoted to the creation of unique wines, capable to carry all scents and aromas of our territory grapes. I VINI - I RICONOSCIMENTI WINES - GUIDES AND AWARDS
UN MICROCLIMA UNICO PER VINI UNICI. All’estremo Nord Est dell’Italia, non lontano da Venezia e a due passi da Cividale del Friuli al confine con Austria e Slovenia, le viti di Altùris godono di un microclima unico. Le Alpi Giulie le riparano dai venti freddi del Nord, mentre le brezze dell’Adriatico addolciscono e mitigano il clima regalando ai vigneti condizioni eccezionali per produrre vini di grande qualità. NOI. VIGNAIOLI IN TERRE DI CONFINE A UNIQUE MICROCLIMATE FOR UNIQUE WINES. At the far North East of Italy, close to Venice and at short walk from Cividale del Friuli at the border with Austria and Slovenia, Altùris vines benefit of an unique microclimate. The Julian Alps protect them from the cold winds of North, while the breezes from Adriatic Sea smooth and mitigate the climate, offering the vineyards exceptional conditions to produce grand quality wines. I VINI - I RICONOSCIMENTI WINES - GUIDES AND AWARDS
LA CANTINA: TECNOLOGIA FRA I VIGNETI. La cantina di vinificazione è il cuore di Altùris, la cassaforte dei nostri vini. L’abbiamo voluta realizzare in un avvallamento alla base delle alture: in questa struttura ricca di alta tecnologia e design confluiscono tutte le nostre uve. La produzione è destinata per il 70% ai vini bianchi e per il 30% ai vini rossi. DESIGN, ARCHITETTURA E TECNOLOGIA THE CELLAR: TECHNOLOGY AMONG THE VINEYARDS. The vinification cellar is the heart of Altùris, the safe of our wines. We wanted it to be made in a hollow, at the base of the heights: in this high-tech structure of top design, our grapes are converged. The production is set for 70 percent to whites and 30 percent to reds. I VINI - I RICONOSCIMENTI WINES - GUIDES AND AWARDS
Un viaggio nella nostra terra dal sapore unico A journey to our land with a unique taste I VINI - I RICONOSCIMENTI WINES - GUIDES AND AWARDS
GROVIS E PROSECCO: LE BOLLICINE DI ALTÙRIS. Grovis è il nostro spumante metodo Charmat ottenuto da Ribolla Gialla in purezza: vinificato in bianco a temperatura controllata con pressatura soffice delle uve, viene rifermentato in autoclave per 90 giorni con periodico remuage. Prosecco: affinamento “sur lies” per circa 50 giorni. Di grande ampiezza, si distingue per il suo perlage cremoso e vellutato. L’ELEGANZA, METODO CHARMAT GROVIS AND PROSECCO: ALTÙRIS SPARKLING WINES. Grovis is our sparkling wine, obtained by Charmat method. It is made with 100% Ribolla Gialla grapes: after a soft pressing of the grapes at controlled temperature, it is vinified in white and led into sealed tanks for a further fermentation for 90 days, with occasional remuage. Prosecco: it ages on lees for about 50 days. Very wide, it is characterized by a creamy and velvety perlage. L’AZIENDA - I RICONOSCIMENTI ESTATE - GUIDES AND AWARDS
GROVIS PROSECCO Ottenuto da Al naso è un’esplosione Ribolla Gialla. fiorita con sentori di Fruttato, floreale e acacia, mela golden e fragrante con sottili pompelmo rosa ed un note di fiori bianchi, leggero graffio minerale. biancospino e Grande ampiezza, mela verde su un intensità ed equilibrio. sottofondo delicato Ha ottimo perlage: fine, di lieviti. La sua cremoso e vellutato. vena citrina lo rende inconfondibile. A floral burst with scents of acacia, golden Obtained from Ribolla apple, pink grapefruit, Gialla. Fruity, floral with a slight mineral and fragrant, with hint. Wide, intense and subtle notes of balanced, with a great white flowers, perlage: fine, creamy hawthorn and green and velvety. apple over a delicate yeast background. The citrus character makes it unmistakable. 1500 ml 1500 ml 750 ml 750 ml L’AZIENDA - I RICONOSCIMENTI ESTATE - GUIDES AND AWARDS
L’ESPRESSIONE DELLE NOSTRE RADICI Gli autoctoni sono per eccellenza i vini che esprimono al massimo il carattere di questo territorio. Dopo una vendemmia rigorosamente manuale la Ribolla Gialla e il Friulano vengono vinificati in botti di cemento vetrificato a temperatura controllata per mantenere intatti gli aromi varietali e lo specifico carattere. GLI AUTOCTONI RIBOLLA E FRIULANO: IL CARATTERE DEL TERRITORIO. THE EXPRESSION OF OUR ROOTS Native grapes make wines that are the par excellence expression of this territory. After an exclusively manual harvest, Ribolla Gialla and Friulano are vinified in glass lined cement tanks, at controlled temperature. This allow us to keep all varietal aromas and their specific character perfectly preserved for you to experience them. L’AZIENDA - I RICONOSCIMENTI ESTATE - GUIDES AND AWARDS
RIBOLLA GIALLA FRIULANO Vino di grande Il vitigno freschezza, autoctono più elegante e intenso rappresentativo: con note fruttate grande eleganza di pesca e acacia. con tipiche note di mandorla. An immensely fresh wine, elegant and The most distinctive intense with peach native grape: and acacia notes. great elegance along with typical almond notes. 1500 ml 750 ml 750 ml L’AZIENDA - I RICONOSCIMENTI ESTATE - GUIDES AND AWARDS
I MONOVITIGNO SENZA CONFINI Gli internazionali rappresentano la nostra PINOT GRIGIO interpretazione dei vitigni che, diffusi ovunque, assumono qui un particolare carattere grazie Bouquet raffinato, all’incontro con il nostro microclima, l’impasto ampio e complesso, di questa terra e la nostra filosofia. Dopo la con note di frutta vendemmia manuale li valorizziamo vinificandoli esotica, fieno e in botti di cemento vetrificato a temperatura crosta di pane. controllata. Secco, sapido, piacevolmente elegante. I VITIGNI BIANCHI, IL CARATTERE DEL MONDO. Sophisticated bouquet, wide and complex, hints of tropical fruit, SINGLE VARIETALS, hay and bread crust. WITH NO BORDERS Dry, salty, pleasantly We think there are some worldwide elegant. diffused vines that, in our vision, play a characteristic role. This is due to their marriage with our microclimate, with the composition of this soil, and especially with our philosophy. After manual harvesting, we enhance them with a vinification in glass lined cement tanks at controlled temperature - to offer you unique sensations from well-known wines. 750 ml L’AZIENDA - I RICONOSCIMENTI ESTATE - GUIDES AND AWARDS
CHARDONNAY SAUVIGNON Vino bianco di grande Nella nostra eleganza con toni interpretazione floreali e sensazioni questo minerali. Sfuma in bianco regala sentori gelsomino e mela di salvia, foglia di Golden. Ottima pomodoro e mentuccia morbidezza. uniti a pompelmo e frutta esotica. White wine of Al palato si rivela immense elegance, fresco e avvolgente. with floral tones and mineral sensations. In our declination, Gentle jasmine hints, this white brings with Golden apple aromas of sage, at the nose. Very tomato leaves and smooth. mint, along with grapefruit and tropical fruit. Fresh and round to the palate. 750 ml 750 ml L’AZIENDA - I RICONOSCIMENTI ESTATE - GUIDES AND AWARDS
TRAMINER MÜLLER AROMATICO THURGAU Vino bianco molto Vitigno di matrice caratteristico che Mitteleuropea, porta in sé la ha profumo delicato fragranza tipica e intenso con della rosa canina e note di frutta dei fiori di tiglio su tropicale e agrumi. un fondo di lievito. Sottofondo minerale, Morbido, vellutato, sapore aromatico. con finale elegante. This varietal, Typical white wine, with Central European it brings the origins, offers delicate characteristic and intense scent of fragrance of rose tropical fruits and citrus. hips and linden Mineral background with flowers over a yeast aromatic flavor. sensation. Smooth and velvety, with an elegant finish. 750 ml 750 ml L’AZIENDA - I RICONOSCIMENTI ESTATE - GUIDES AND AWARDS
IL PADRE DEI ROSSI AUTOCTONI REFOSCO Duro e puro, ma allo stesso tempo generoso DAL PEDUNCOLO come un vero friulano, il Refosco dal Peduncolo ROSSO Rosso è forse l’interprete più autentico della vocazione vitivinicola di queste colline: vino Rosso di carattere, rosso inconfondibilmente fruttato, adatto vinoso e fruttato con all’invecchiamento e capace di grande evoluzione. note di mora selvatica, ribes nero e mirtillo. Al palato è morbido REFOSCO: e asciutto con IL CARATTERE DELLA TERRA. tannini vivaci. A fierce red, winy and fruity with notes FATHER OF NATIVE REDS of blackberry, black Harsh and pure, but at the same time generous currant and blueberry. like a true Friulian, Refosco dal Peduncolo Smooth and dry with Rosso is perhaps the most authentic interpreter lively tannins to the of the local viticulture vocation. An unmistakably palate. fruity red wine, apt to age and capable of great evolution. 750 ml L’AZIENDA - I RICONOSCIMENTI ESTATE - GUIDES AND AWARDS
LA MAPPA DEI ROSSI ALTÙRIS MERLOT La selezione dei vini rossi Altùris comprende 4 monovitigni capaci di esprimere grande Bouquet fruttato piacevolezza ed allo stesso tempo, carattere e e vinoso con note di struttura: Merlot, Pinot Nero e Cabernet Franc lampone, mirtillo e sono vinificati in botti di cemento vetrificato prugne integrate a a temperatura controllata. Il Cabernet Sauvignon sentori di sottobosco invece si affina in legno, esprimendo così profumi e di spezie delicate. maturi che ricordano cacao e tabacco; Al palato entra al palato si distingue il corpo e la struttura pieno, asciutto e di un grande rosso. morbido con sapori fruttati e varietali. LA GENEROSITÀ DEI ROSSI: A fruity and winy bouquet with notes 4 GRANDI MONOVITIGNI. of raspberries, blueberries and plums, along with THE MAP OF ALTÙRIS REDS brushwood and The selection of Altùris reds includes delicate spices. 4 varietals, able to express great pleasantness Full and dry to the and at the same time character and structure. palate, yet smooth Our Merlot, Pinot Nero and Cabernet Franc and fruity with are vinified in glass lined cement tanks at varietal flavours. controlled temperature; Cabernet Sauvignon is aged in oak barrels and expresses consequent evolved scents of cocoa and tobacco, with a distinguishable body and structure of a great red to the palate. 750 ml L’AZIENDA - I RICONOSCIMENTI ESTATE - GUIDES AND AWARDS
PINOT NERO CABERNET SAUVIGNON Profumo delicato e sottile, fresco Affinato in tonneaux e fruttato di piccoli Vino rosso affinato in frutti rossi, tonneaux, dai sentori di soprattutto ribes, prugna, marasca, viola ma anche mora e pepe nero, avvolti da e lampone. piacevoli sensazioni di Al gusto morbido, cacao. Al gusto è di gran equilibrio, piacevole, ricco e fine. di facile impatto e con tannini eleganti. A delicate and subtle fresh aromas Aged in oak barrels of red berries, Red wine, aged in big oak especially black barrels. Characterized currant, but also by plum, maraschino, raspberries and viola and black pepper blackberries. Very hints, surrounded by smooth in mouth, pleasant cocoa sensations. accompanied by great Immediately pleasant to balance, richness the palate with its and elegance. elegant tannins. 1500 ml 750 ml 750 ml L’AZIENDA - I RICONOSCIMENTI ESTATE - GUIDES AND AWARDS
CABERNET VERDUZZO FRANC Vino da dessert. Piccola frutta rossa Intenso e complesso su un tappeto di al naso, ha un bouquet spezie dolci. Equilibrato di grande eleganza: e morbido ha regala frutta secca, buona struttura e miele d’acacia e rispecchia la tipicità caramella d’orzo. ma senza esubero Tipico finale dolce di aromi. e ammandorlato. Red berries over a A dessert wine. layer of sweet Intense and complex spices. Well balanced at the nose, with a and smooth, with a very elegant bouquet: good structure all sorts of nuts, reflecting its typical acacia honey and aromas without barley candies. exaggeration. Characterized by a sweet and almond sensations finish. 750 ml 750 ml L’AZIENDA - I RICONOSCIMENTI ESTATE - GUIDES AND AWARDS
NICE WINE Ottenuto da Chardonnay. Colore giallo paglierino intenso BILANCIARE POTENZA con rifessi dorati, E RAFFINATEZZA al profumo note di I Reali sono i vini che oggi rappresentano l’eccellenza vaniglia e frutta matura, della nostra cantina, il gusto più autentico e ricercato. al palato si presenta Vigneti selezionati, basse rese per ettaro, inconfondibile deciso e persistente. eleganza: ecco la carta d’identità dei Reali. Ideale in abbinamento a primi piatti strutturati, A seconda della varietà i vini maturano in acciaio o in legno formaggi di media stagionatura, affinché sviluppino una piena complessità ed armonia pesci saporiti, e un bouquet intenso e raffinato. L’accurato lavoro manuale carni bianche e fritti. in vigna e la meticolosa lavorazione delle uve in cantina permette a questi vini di esprimere al meglio il carattere From Chardonnay grapes. varietale e del territorio. Intense straw yellow with golden highlights, I REALI, on the nose scents of FIORE ALL’OCCHIELLO DI ALTÙRIS. vanilla and ripe fruits while on the palate it is bold and persistent. BALANCING COMPLEXITY A good pairing AND FINESSE for rich pasta dishes, I Reali are the wines that represent today the excellence medium aged cheeses, of the winery, the most authentic and refined taste. tasty fishes, white meats Selected vineyards, low yields per hectare and an and deep fries. unmistakable elegance: this is the identity card of I Reali. Depending on the variety, the wines mature in steel tanks or in barrels in order to develop a full complexity and harmony achieving an intense and refined bouquet. The accurate manual work in the vineyard and the scrupulous processing of grapes in the cellar allow these wines to express at their best the character of the variety and the territory. 1500 ml 750 ml L’AZIENDA - I RICONOSCIMENTI ESTATE - GUIDES AND AWARDS
EPIC WINE PINK WINE Ottenuto da Pinot Nero. Ottenuto da uve a bacca rossa. Colore rosso rubino, Colore rosso ciliegia chiaro. al profumo intenso e fruttato Il bouquet fresco e fruttato si con note di ciliegia apre con aromi di bacche rosse, e leggera vaniglia, lamponi e ciliegie; al palato vellutato ed elegante. al palato è gustoso e fresco, Ottimo come aperitivo di ottima bevibilità. o in abbinamento a salumi, Ideale come aperitivo antipasti o primi piatti delicati, o in abbinamento ad pesce, arrosti di vitello, agnello antipasti leggeri, primi piatti e carni bianche. delicati, secondi a base Servire anche fresco. di pesce o di carni bianche, fritture e cruditè di pesce. From Pinot Noir grapes. Servire fresco. Ruby red with intense From red grapes. fruity aromas of cherries Light cherry pink, the bouquet and a hint of vanilla, is fresh and fruity starting the taste is velvety with red berries, raspberry and elegant. and cherries; on the palate Ideal as aperitif it is fresh and savory, great or pairing with cold cuts, drinkability. Perfect entrees or delicate pasta dishes, as aperitif or pairing with fish, roasted veal, lamb light entrees, delicate and white meats. pasta dishes, second courses Good also served fresh. of fish or white meats, deep fries and raw fish. Serve cool. 1500 ml 750 ml 750 ml L’AZIENDA - I RICONOSCIMENTI ESTATE - GUIDES AND AWARDS
LE CONFEZIONI / THE GIFT SETS Rif. A VALIGETTA in CARTONE per 2 BOTTIGLIE da 750 ml Rif. B VALIGETTA in CARTONE per 3 BOTTIGLIE da 750 ml Rif. C ASTUCCIO in CARTONE per MAGNUM Rif. D SCATOLA in LEGNO per MAGNUM Ref. A CARDBOARD CARRIER for 2 BOTTLES of 750 ml Rif. A Rif. B Ref. B CARDBOARD CARRIER for 3 BOTTLES of 750 ml Ref. C SINGLE CARDBOARD BOX for MAGNUM BOTTLE Rif. C Rif. D Ref. D SINGLE WOODEN BOX for MAGNUM BOTTLE L’AZIENDA - I RICONOSCIMENTI ESTATE - GUIDES AND AWARDS
RECENSIONI DEI VINI 2021 / WINE REVIEWS 2021 LUCA MARONI ANNUARIO DEI MIGLIORI VINI ITALIANI 2021 CABERNET SAUVIGNON 2019 97 points NICE WINE 2018 95 points REFOSCO DAL PEDUNCOLO ROSSO 2019 94 points PINOT GRIGIO 2019 93 points RIBOLLA GIALLA 2019 92 points PINK WINE 2018 92 points FRIULANO 2019 92 points L’AZIENDA - I VINI ESTATE - WINES
RECENSIONI DEI VINI 2021 / WINE REVIEWS 2021 GUIDA ORO I VINI DI VERONELLI 2021 FRIULANO 2019 87 points REFOSCO DAL PEDUNCOLO ROSSO 2019 87 points PINOT GRIGIO 2019 87 points NICE WINE 2018 87 points RIBOLLA GIALLA 2019 87 points CABERNET SAUVIGNON 2019 87 points L’AZIENDA - I VINI ESTATE - WINES
Azienda Agricola Altùris Via Strada Braide 21 33043 Cividale del Friuli Udine, Italy T. +39 0432 716344 F. +39 0432 719778 info@alturis.it www.alturis.it MASSIMO E MARCO ZORZETTIG Eccellenze Friulane VITICULTORI DA SEMPRE Excellences of Friuli
Puoi anche leggere