Corrispondenza Lettera - Lettera - Indirizzo Spagnolo - Bab.la

Pagina creata da Vincenzo Marra
 
CONTINUA A LEGGERE
Corrispondenza
Lettera
Lettera - Indirizzo
Spagnolo                                      Portoghese
Sr. Juan Pérez                                Sr. Vítor Silva
Av. Galileo 110                               Av. Alagoas 546
Colonia Polanco                               Bairro Alegria
C.P. 12560 México, D.F.                       Vitória da Conquista BA
                                              45025-440
 Formato indirizzo italiano:
 nome del destinatario
 via, numero civico
 località
 codice postale, città

Sr. Juan Pérez                                Jeremy Rhodes
Av. Galileo 110                               212 Silverback Drive
12560 Madrid (Madrid)                         California Springs CA 92926
  Formato indirizzo americano:
  nome del destinatario
  numero civico, via
  città e abbreviazione dello stato
  codice postale

Sr. Juan Pérez                                Mr. Adam Smith
Av. Galileo 1102                              8 Crossfield Road
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires       Selly Oak
                                              Birmingham
                                              West Midlands
                                              B29 1WQ
 Formato indirizzo britannico e irlandese:
 nome del destinatario
 numero civico, via
 città
 stato
 codice postale

Sally Davies                                  Sally Davies
155 Mountain Rise                             155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8                         Antogonish NS B2G 5T8
 Formato indirizzo canadese:
 nome del destinatario
 numero civico, via
 città

                                             Pagina 1                       03.03.2020
Corrispondenza
Lettera
 codice della provincia
 codice postale

Sra. Celia Jones                                       Celia Jones
TZ Motors                                              47 Herbert Street
47 Herbert Street                                      Floreat
Floreat                                                Perth WA 6018
Perth WA 6018
  Formato indirizzo australiano:
  nome del destinatario
  numero civico, via
  città
  codice della provincia
  codice postale

Sra. L. Marshall                                       Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.                                      745 King Street
745 King Street                                        West End, Wellington 0680
West End
Wellington 0680
  Formato indirizzo neozelandese:
  nome del destinatario
  numero civico, via
  distretto
  città
  codice postale

Lettera - Apertura
Spagnolo                                               Portoghese
Querido Juan:                                          Querido Vítor,
                                                       Querida Maria,
 Informale, rivolgendosi ad un amico

Mamá / Papá:                                           Querida Mãe,
                                                       Querido Pai,
 Informale, rivolgendosi ai genitori

Querido tío José:                                      Querido tio Roberto,
                                                       Querida tia Tereza,
 Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia

                                                   Pagina 2                        03.03.2020
Corrispondenza
Lettera
Hola Juan:                                              Olá Vítor,
 Informale, rivolgendosi ad un amico

Hola Juan:                                              Oi Vítor,
 Molto informale, rivolgendosi ad un amico

Juan:                                                   Vítor,
  Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto

Querido:                                              Meu querido,
                                                      Minha querida,
 Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)

Mi amor:                                              Meu amado,
                                                      Minha amada,
 Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)

Amado Juan:                                           Amado Vítor,
                                                      Amada Maria,
 Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)

Gracias por su / tu carta.                              Obrigado por sua carta.
 Per rispondere alla corrispondenza

Fue un placer escuchar de ti / usted.                   Foi bom ter notícias suas novamente.
 Per rispondere alla corrispondenza

Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...    Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
 Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último             Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
contacto.
  Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Lettera - Parte centrale
Spagnolo                                                Portoghese
Escribo para decirle / decirte que...                   Escrevo-lhe para dizer que ...
 Quando si hanno notizie importanti

                                                      Pagina 3                                        03.03.2020
Corrispondenza
Lettera
¿Tienes / Tiene planes para... ?                       Você já fez planos para ...?
 Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento

Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...          Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
 Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato

Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber /             Sou muito grato a você por me avisar / oferecer /
ofrecerme / escribirme                                  escrever...
  Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa

Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito /   Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar /
invitado / enviado                                      enviar...
  Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato

Me complace anunciar que...                              Estou muito satisfeito em anunciar que ...
 Per annunciare buone notizie

Estoy encantado(a) de escuchar que...                    Fiquei satisfeito ao saber que ...
 Per riferire informazioni o novità

Siento informarte que...                                 Lamento informá-lo que ...
  Per riferire cattive notizie ad un amico

Lamenté mucho cuando escuché que...                    Fiquei tão triste ao saber que ...
 Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia

Lettera - Chiusura
Spagnolo                                                 Portoghese
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.        Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
 Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona

X te envía muchos cariños.                               ...manda lembranças.
 Per trasmettere i saluti di qualcun altro

Saluda a X de mi parte.                                    Diga olá para ... por mim.
 Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo

                                                       Pagina 4                                            03.03.2020
Corrispondenza
                      Lettera
                            Espero saber de ti pronto.                                Espero ter notícias suas em breve.
                             Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera

                            Escríbeme pronto.                                         Escreva novamente em breve.
                             Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta

                            Escríbeme cuando...                                     Escreva de volta quando...
                             Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare

                            Escríbeme cuando tengas más información.                Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
                             Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare

                            Cuídate / Cuídense                                     Cuide-se.
                             Quando si scrive a familiari o amici

                            Te amo,                                                Eu te amo.
                             Per scrivere al proprio partner

                            Cariños,                                               Abraços,
                             Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi

                            Cariños,                                               Com carinho,
                             Informale, quando si scrive a familiari o amici

                            Cariños,                                               Com carinho,
                             Informale, quando si scrive a familiari o amici

                            Mis mejores deseos,                                    Tudo de bom,
                             Informale, quando si scrive a familiari o amici

                            Con todo mi amor,                                      Com todo meu amor,
                             Informale, quando si scrive a familiari o amici

                            Con todo mi amor,                                      Com muito amor,
                             Informale, quando si scrive a familiari o amici

                            Con amor,                                              Com muito amor,
                             Informale, quando si scrive a familiari o amici

                                                                                 Pagina 5                                      03.03.2020
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Puoi anche leggere