Corrispondenza Lettera - Lettera - Indirizzo Spagnolo - Bab.la
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Corrispondenza Lettera Lettera - Indirizzo Spagnolo Italiano Sr. Juan Pérez Cardinelli Domenico & Vittorio Av. Galileo 110 via delle Rose, 18 Colonia Polanco Petrignano C.P. 12560 México, D.F. 06125 Perugia Formato indirizzo italiano: nome del destinatario via, numero civico località codice postale, città Sr. Juan Pérez Mr. J. Rhodes Av. Galileo 110 212 Silverback Drive 12560 Madrid (Madrid) California Springs CA 92926 Formato indirizzo americano: nome del destinatario numero civico, via città e abbreviazione dello stato codice postale Sr. Juan Pérez Mr. Adam Smith Av. Galileo 1102 8 Crossfield Road 2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Formato indirizzo britannico e irlandese: nome del destinatario numero civico, via città stato codice postale Sally Davies Sally Davies 155 Mountain Rise 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Antogonish NS B2G 5T8 Formato indirizzo canadese: nome del destinatario numero civico, via città codice della provincia Pagina 1 31.05.2019
Corrispondenza Lettera codice postale Sra. Celia Jones Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street 47 Herbert Street Floreat Floreat Perth WA 6018 Perth WA 6018 Formato indirizzo australiano: nome del destinatario numero civico, via città codice della provincia codice postale Sra. L. Marshall Miss. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street 745 King Street West End West End Wellington 0680 Wellington 0680 Formato indirizzo neozelandese: nome del destinatario numero civico, via distretto città codice postale Lettera - Apertura Spagnolo Italiano Querido Juan: Caro Luca, Informale, rivolgendosi ad un amico Mamá / Papá: Cari mamma e papà, Informale, rivolgendosi ai genitori Querido tío José: Caro zio Flavio, Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia Hola Juan: Ciao Matteo, Informale, rivolgendosi ad un amico Pagina 2 31.05.2019
Corrispondenza Lettera Hola Juan: Ciao Matty! Molto informale, rivolgendosi ad un amico Juan: Luca, Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto Querido: Tesoro, Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...) Mi amor: Amore, Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...) Amado Juan: Amore mio, Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...) Gracias por su / tu carta. Grazie per avermi scritto. Per rispondere alla corrispondenza Fue un placer escuchar de ti / usted. Che bello sentirti! Per rispondere alla corrispondenza Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto... Scusami per non averti scritto per così tanto tempo. Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po' Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último È passato così tanto tempo dall'ultima volta. contacto. Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po' Lettera - Parte centrale Spagnolo Italiano Escribo para decirle / decirte que... Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti. Quando si hanno notizie importanti ¿Tienes / Tiene planes para... ? Hai già dei piani per...? Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar... Grazie per aver inviato / invitato / allegato... Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato Pagina 3 31.05.2019
Corrispondenza Lettera Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi ofrecerme / escribirme offerto... / per avermi scritto... Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo invitado / enviado messaggio Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato Me complace anunciar que... Sono felice di annunciarti che... Per annunciare buone notizie Estoy encantado(a) de escuchar que... Sono davvero felice di sapere che... Per riferire informazioni o novità Siento informarte que... Mi dispiace molto doverti dire che... Per riferire cattive notizie ad un amico Lamenté mucho cuando escuché que... Mi dispiace sapere che... Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia Lettera - Chiusura Spagnolo Italiano Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño. Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto. Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona X te envía muchos cariños. ...ti manda i suoi saluti. Per trasmettere i saluti di qualcun altro Saluda a X de mi parte. Salutami... Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo Espero saber de ti pronto. Spero di avere presto tue notizie. Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera Escríbeme pronto. Rispondimi presto. Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta Pagina 4 31.05.2019
Corrispondenza Lettera Escríbeme cuando... Rispondimi non appena... Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare Escríbeme cuando tengas más información. Scrivimi non appena sai qualcosa. Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare Cuídate / Cuídense Stammi bene. Quando si scrive a familiari o amici Te amo, Ti amo. Per scrivere al proprio partner Cariños, I migliori auguri Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi Cariños, Con i migliori auguri Informale, quando si scrive a familiari o amici Cariños, Cari saluti Informale, quando si scrive a familiari o amici Mis mejores deseos, Tante belle cose Informale, quando si scrive a familiari o amici Con todo mi amor, Con tanto amore Informale, quando si scrive a familiari o amici Con todo mi amor, Tanti cari saluti Informale, quando si scrive a familiari o amici Con amor, Con affetto, Informale, quando si scrive a familiari o amici Pagina 5 31.05.2019 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Puoi anche leggere