Corrispondenza Lettera - Lettera - Indirizzo Portoghese - Bab.la
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Corrispondenza Lettera Lettera - Indirizzo Portoghese Spagnolo Sr. Vítor Silva Sr. Juan Pérez Av. Alagoas 546 Av. Galileo 110 Bairro Alegria Colonia Polanco Vitória da Conquista BA C.P. 12560 México, D.F. 45025-440 Formato indirizzo italiano: nome del destinatario via, numero civico località codice postale, città Jeremy Rhodes Sr. Juan Pérez 212 Silverback Drive Av. Galileo 110 California Springs CA 92926 12560 Madrid (Madrid) Formato indirizzo americano: nome del destinatario numero civico, via città e abbreviazione dello stato codice postale Mr. Adam Smith Sr. Juan Pérez 8 Crossfield Road Av. Galileo 1102 Selly Oak 2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires Birmingham West Midlands B29 1WQ Formato indirizzo britannico e irlandese: nome del destinatario numero civico, via città stato codice postale Sally Davies Sally Davies 155 Mountain Rise 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Antogonish NS B2G 5T8 Formato indirizzo canadese: nome del destinatario numero civico, via città Pagina 1 16.02.2020
Corrispondenza Lettera codice della provincia codice postale Celia Jones Sra. Celia Jones 47 Herbert Street TZ Motors Floreat 47 Herbert Street Perth WA 6018 Floreat Perth WA 6018 Formato indirizzo australiano: nome del destinatario numero civico, via città codice della provincia codice postale Alex Marshall Sra. L. Marshall 745 King Street Aquatechnics Ltd. West End, Wellington 0680 745 King Street West End Wellington 0680 Formato indirizzo neozelandese: nome del destinatario numero civico, via distretto città codice postale Lettera - Apertura Portoghese Spagnolo Querido Vítor, Querido Juan: Querida Maria, Informale, rivolgendosi ad un amico Querida Mãe, Mamá / Papá: Querido Pai, Informale, rivolgendosi ai genitori Querido tio Roberto, Querido tío José: Querida tia Tereza, Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia Pagina 2 16.02.2020
Corrispondenza Lettera Olá Vítor, Hola Juan: Informale, rivolgendosi ad un amico Oi Vítor, Hola Juan: Molto informale, rivolgendosi ad un amico Vítor, Juan: Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto Meu querido, Querido: Minha querida, Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...) Meu amado, Mi amor: Minha amada, Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...) Amado Vítor, Amado Juan: Amada Maria, Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...) Obrigado por sua carta. Gracias por su / tu carta. Per rispondere alla corrispondenza Foi bom ter notícias suas novamente. Fue un placer escuchar de ti / usted. Per rispondere alla corrispondenza Lamento muito não ter escrito por tanto tempo. Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto... Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po' Faz tempo que nós tivemos qualquer contato. Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto. Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po' Lettera - Parte centrale Portoghese Spagnolo Escrevo-lhe para dizer que ... Escribo para decirle / decirte que... Quando si hanno notizie importanti Pagina 3 16.02.2020
Corrispondenza Lettera Você já fez planos para ...? ¿Tienes / Tiene planes para... ? Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento Muito obrigado por enviar / convidar / incluir... Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar... Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme escrever... / escribirme Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / / enviar... invitado / enviado Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato Estou muito satisfeito em anunciar que ... Me complace anunciar que... Per annunciare buone notizie Fiquei satisfeito ao saber que ... Estoy encantado(a) de escuchar que... Per riferire informazioni o novità Lamento informá-lo que ... Siento informarte que... Per riferire cattive notizie ad un amico Fiquei tão triste ao saber que ... Lamenté mucho cuando escuché que... Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia Lettera - Chiusura Portoghese Spagnolo Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño. saudades. Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona ...manda lembranças. X te envía muchos cariños. Per trasmettere i saluti di qualcun altro Diga olá para ... por mim. Saluda a X de mi parte. Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo Pagina 4 16.02.2020
Corrispondenza Lettera Espero ter notícias suas em breve. Espero saber de ti pronto. Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera Escreva novamente em breve. Escríbeme pronto. Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta Escreva de volta quando... Escríbeme cuando... Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare Mande-me notícias quando você souber de algo Escríbeme cuando tengas más información. mais. Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare Cuide-se. Cuídate / Cuídense Quando si scrive a familiari o amici Eu te amo. Te amo, Per scrivere al proprio partner Abraços, Cariños, Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi Com carinho, Cariños, Informale, quando si scrive a familiari o amici Com carinho, Cariños, Informale, quando si scrive a familiari o amici Tudo de bom, Mis mejores deseos, Informale, quando si scrive a familiari o amici Com todo meu amor, Con todo mi amor, Informale, quando si scrive a familiari o amici Com muito amor, Con todo mi amor, Informale, quando si scrive a familiari o amici Pagina 5 16.02.2020
Corrispondenza Lettera Com muito amor, Con amor, Informale, quando si scrive a familiari o amici Pagina 6 16.02.2020 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Puoi anche leggere