Corrispondenza Lettera - Lettera - Indirizzo Portoghese - Bab.la

Pagina creata da Raffaele Gatti
 
CONTINUA A LEGGERE
Corrispondenza
Lettera
Lettera - Indirizzo
Portoghese                                     Spagnolo
Sr. Vítor Silva                                Sr. Juan Pérez
Av. Alagoas 546                                Av. Galileo 110
Bairro Alegria                                 Colonia Polanco
Vitória da Conquista BA                        C.P. 12560 México, D.F.
45025-440
  Formato indirizzo italiano:
  nome del destinatario
  via, numero civico
  località
  codice postale, città

Jeremy Rhodes                                  Sr. Juan Pérez
212 Silverback Drive                           Av. Galileo 110
California Springs CA 92926                    12560 Madrid (Madrid)
  Formato indirizzo americano:
  nome del destinatario
  numero civico, via
  città e abbreviazione dello stato
  codice postale

Mr. Adam Smith                                 Sr. Juan Pérez
8 Crossfield Road                              Av. Galileo 1102
Selly Oak                                      2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
  Formato indirizzo britannico e irlandese:
  nome del destinatario
  numero civico, via
  città
  stato
  codice postale

Sally Davies                                   Sally Davies
155 Mountain Rise                              155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8                          Antogonish NS B2G 5T8
 Formato indirizzo canadese:
 nome del destinatario
 numero civico, via
 città

                                              Pagina 1                                   16.02.2020
Corrispondenza
Lettera
 codice della provincia
 codice postale

Celia Jones                                         Sra. Celia Jones
47 Herbert Street                                   TZ Motors
Floreat                                             47 Herbert Street
Perth WA 6018                                       Floreat
                                                    Perth WA 6018
 Formato indirizzo australiano:
 nome del destinatario
 numero civico, via
 città
 codice della provincia
 codice postale

Alex Marshall                                       Sra. L. Marshall
745 King Street                                     Aquatechnics Ltd.
West End, Wellington 0680                           745 King Street
                                                    West End
                                                    Wellington 0680
 Formato indirizzo neozelandese:
 nome del destinatario
 numero civico, via
 distretto
 città
 codice postale

Lettera - Apertura
Portoghese                                          Spagnolo
Querido Vítor,                                      Querido Juan:
Querida Maria,
 Informale, rivolgendosi ad un amico

Querida Mãe,                                        Mamá / Papá:
Querido Pai,
 Informale, rivolgendosi ai genitori

Querido tio Roberto,                                 Querido tío José:
Querida tia Tereza,
 Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia

                                                  Pagina 2               16.02.2020
Corrispondenza
Lettera
Olá Vítor,                                              Hola Juan:
 Informale, rivolgendosi ad un amico

Oi Vítor,                                               Hola Juan:
 Molto informale, rivolgendosi ad un amico

Vítor,                                                  Juan:
 Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto

Meu querido,                                          Querido:
Minha querida,
 Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)

Meu amado,                                            Mi amor:
Minha amada,
 Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)

Amado Vítor,                                          Amado Juan:
Amada Maria,
 Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)

Obrigado por sua carta.                                 Gracias por su / tu carta.
 Per rispondere alla corrispondenza

Foi bom ter notícias suas novamente.                    Fue un placer escuchar de ti / usted.
 Per rispondere alla corrispondenza

Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.         Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
 Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.            Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
 Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Lettera - Parte centrale
Portoghese                                              Spagnolo
Escrevo-lhe para dizer que ...                          Escribo para decirle / decirte que...
 Quando si hanno notizie importanti

                                                      Pagina 3                                        16.02.2020
Corrispondenza
Lettera
Você já fez planos para ...?                           ¿Tienes / Tiene planes para... ?
 Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento

Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...          Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
 Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato

Sou muito grato a você por me avisar / oferecer /       Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme
escrever...                                             / escribirme
  Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa

Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar    Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito /
/ enviar...                                             invitado / enviado
  Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato

Estou muito satisfeito em anunciar que ...              Me complace anunciar que...
 Per annunciare buone notizie

Fiquei satisfeito ao saber que ...                      Estoy encantado(a) de escuchar que...
  Per riferire informazioni o novità

Lamento informá-lo que ...                              Siento informarte que...
 Per riferire cattive notizie ad un amico

Fiquei tão triste ao saber que ...                      Lamenté mucho cuando escuché que...
  Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia

Lettera - Chiusura
Portoghese                                              Spagnolo
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto              Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
saudades.
  Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona

...manda lembranças.                                    X te envía muchos cariños.
   Per trasmettere i saluti di qualcun altro

Diga olá para ... por mim.                                 Saluda a X de mi parte.
 Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo

                                                      Pagina 4                                              16.02.2020
Corrispondenza
Lettera
Espero ter notícias suas em breve.                        Espero saber de ti pronto.
 Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera

Escreva novamente em breve.                               Escríbeme pronto.
 Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta

Escreva de volta quando...                              Escríbeme cuando...
 Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare

Mande-me notícias quando você souber de algo            Escríbeme cuando tengas más información.
mais.
 Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare

Cuide-se.                                               Cuídate / Cuídense
 Quando si scrive a familiari o amici

Eu te amo.                                              Te amo,
 Per scrivere al proprio partner

Abraços,                                               Cariños,
 Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi

Com carinho,                                            Cariños,
 Informale, quando si scrive a familiari o amici

Com carinho,                                            Cariños,
 Informale, quando si scrive a familiari o amici

Tudo de bom,                                            Mis mejores deseos,
 Informale, quando si scrive a familiari o amici

Com todo meu amor,                                      Con todo mi amor,
 Informale, quando si scrive a familiari o amici

Com muito amor,                                         Con todo mi amor,
 Informale, quando si scrive a familiari o amici

                                                      Pagina 5                                     16.02.2020
Corrispondenza
                      Lettera
                            Com muito amor,                                     Con amor,
                             Informale, quando si scrive a familiari o amici

                                                                               Pagina 6     16.02.2020
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Puoi anche leggere