CLEANLINE MEDICAL AIR HANDLING UNIT - COMPACT & HYGIENIC SOLUTIONS FOR OPERATING THEATERS INTEGRATED CONTROLS AND DX COOLING SYSTEM

Pagina creata da Alessio Giorgi
 
CONTINUA A LEGGERE
CLEANLINE MEDICAL AIR HANDLING UNIT - COMPACT & HYGIENIC SOLUTIONS FOR OPERATING THEATERS INTEGRATED CONTROLS AND DX COOLING SYSTEM
CLEANLINE
                  MEDICAL AIR HANDLING UNIT
COMPACT & HYGIENIC SOLUTIONS FOR OPERATING THEATERS
         INTEGRATED CONTROLS AND DX COOLING SYSTEM
CLEANLINE MEDICAL AIR HANDLING UNIT - COMPACT & HYGIENIC SOLUTIONS FOR OPERATING THEATERS INTEGRATED CONTROLS AND DX COOLING SYSTEM
CLEAN               AIR SINCE      1963
      reine luft seit 1963        aria pulita dal 1963

E   uroclima is a company with extensive
    international operations and 5 manu-
facturing facilities in Italy, Austria, India and
                                                    E  uroclima ist ein international tätiges
                                                       Industrieunternehmen mit 5 Produkti-
                                                    onsstätten in Italien, Österreich, Indien und
                                                                                                    E    uroclima è un’azienda attiva a livello
                                                                                                         internazionale con 5 stabilimenti di pro-
                                                                                                    duzione in Italia, Austria, India e UAE con
UAE and more than 36.000 m² of produc-              VAE mit gesamt über 36.000 m² Produkti-         più di 36.000 m² di spazio produttivo e uf-
tion and offices. We are specialized in the         onsfläche. Unser Unternehmensziel ist die       fici. Obiettivo dell’azienda è la produzione
manufacturing and worldwide distribution            Herstellung und der weltweite Vertrieb von      e la distribuzione in tutto il mondo di unità
of air handling units and fan coil units.           qualitativ ausgereiften Klimazentralgeräten     di trattamento aria e unità fan coil.
                                                    und Ventilatorkonvektoren.

We try to exceed the expectations of our            Wir versuchen die Erwartungen unserer           Soddisfiamo le aspettative dei nostri clienti
customers by innovation, quality and com-           Kunden durch Innovation, Qualität und um-       attraverso innovazione, qualità e assisten-
prehensive service. Approximately 400               fassenden Service zu übertreffen. Euroclima     za. Attualmente Euroclima si avvale della
employees are at present employed. Eu-              beschäftigt derzeit circa 400 festangestellte   collaborazione di quasi 400 dipendenti.
roclima has a well distributed network of           Mitarbeiter. Weiters hat Euroclima ein breit-   Euroclima si avvale di un‘ampia rete di
sales and service all over Europe, Asia,            gestreutes Distributionsnetz mit Verkauf und    distribuzione con uffici vendita e servizi
Middle East and Northern Africa. Our part-          Serviceniederlassungen in ganz Europa,          sparsi in tutta l‘Europa, Asia, Medio Orien-
ners in various countries assume a surface          Asien, Nahen Osten und Nordafrika. Die Ko-      te e Nord Africa. Questa rete capillare di
covering responsibility for marketing, local        operationspartner in verschiedenen Ländern      professionisti in diversi paesi si occupa di
servicing and optimal assistance.                   sorgen für eine flächendeckende Marktbe-        marketing e del servizio di assistenza.
                                                    arbeitung und optimale Servicebetreuung.

                                                                                                                                             3
CLEANLINE MEDICAL AIR HANDLING UNIT - COMPACT & HYGIENIC SOLUTIONS FOR OPERATING THEATERS INTEGRATED CONTROLS AND DX COOLING SYSTEM
HOSPITAL                 AIR  TREATMENT
  krankenhaus-klimatisierung   condizionamento per ospedali

T   he precision of the specifications for
    HVAC requirements of hospitals is
unmatched in any other sector. And yet,
                                                  I n keinem anderen Bereich geben Vor-
                                                    schriften so exakt die Vorgaben zur Ein-
                                                  haltung der Raumlufttechnischen Belange
                                                                                                 I n nessun altro ambito vengono prescritte
                                                                                                   delle così esatte informazioni per condi-
                                                                                                 zionamento di ambienti da seguire come
Cleanline equipment has been developed            wie in Krankenhäusern. Um diesen Nor-          per gli ospedali. Per soddisfare queste
to meet these precise standards. Cleanline        men gerecht zu werden, wurde das Gerät         norme, è stata sviluppata la macchina Cle-
optimises the indoor ambient temperature,         Cleanline entwickelt. Um über dem Maße         anline. Data la gran quantità di indicazioni
ventilation and humidity to your individual       der gesetzlichen Regelungen hinaus auch        da raggiungere, la macchina Cleanline ot-
settings in order to not only fulfil the extent   dem Wohlgefühl gerecht zu werden, op-          timizza le impostazioni della temperatura,
of the legal regulations as well as achieve       timiert Cleanline nach den individuellen       portata d‘ aria e umidità in ambienti. Un‘
an unmatched sense of wellbeing. A fur-           Einstellungen die Raumlufttemperatur,          ulteriore attenzione è posta sull‘ ottimizza-
ther emphasis is also placed on optimised         Raumluftströmung und die Raumluftfeuch-        zione del consumo di energia – della quale
energy consumption – optimal efficiency is        te. Ein weiteres Augenmerk wurde auf den       si occupa un innovativo sistema di recupe-
ensured through the use of a sophisticated        optimierten Energieverbrauch gelegt – wo-      ro di calore ad elevata efficienza. Questa
heat exchange system. The fact that we            bei ein ausgeklügeltes Wärmerückgewin-         nostra responsabilità a soddisfare i requisiti
have fulfilled these responsibilities and the     nungssystem für höchste Effizienz sorgt.       nel condizionamento di ambienti sensibi-
HVAC requirements of this sensitive envi-         Dass wir unserer Verantwortung und den         li come quello ospedaliero viene tradotta
ronment can be seen from the major ad-            Ansprüchen eines Raumlüftungsgeräts            nei seguenti principali vantaggi delle nostre
vantages afforded by the Cleanline ventila-       für diesen sensiblen Bereich gerecht sind,     unità Cleanline:
tion unit below:                                  finden Sie hier die wichtigsten Vorteile des
                                                  Cleanline Raumluftgerätes:

• casing design based on ZHK                      • Gehäusedesign auf Basis von ZHK              • struttura macchina ZHK
• manufactured in accordance with DIN             • konstruiert nach DIN 1946-4                  • costruite secondo DIN 1946-4
  1946-4                                          • Konstruktion laut der Hygieneanforde-        • costruzione in accordo con esigenze
• constructed according to the hygiene              rungen nach VDI 6022                           igieniche secondo VDI 6022
  requirements in VDI 6022                        • Geräteinnenraum in Edelstahl (V2A)           • macchine con interno in inox (AISI 306)
• stainless steel (1.4301) unit interior          • glatte und strömungsoptierte Innen-          • superficie interna liscia e ottimizzata per
• smooth, flow-optimised interior surfaces          fläche                                         il flusso d‘ aria
• optional redundancy                             • redundante Ausführung möglich                • possibile esecuzione ridondante
• excellent cleaning access to all com-           • ausgezeichnete Reinigbarkeit aller           • tutti i componenti completamente
  ponents                                           Komponenten                                    lavabili
• guaranteed air purity thanks to three           • garantierte Luftreinheit durch die drei      • qualitá dell‘ aria garantita attraverso i tre
  F7 – F9 – H13 filter steps (room-side)            Filterstufen F7 – F9 – H13 (raumseitig)        stadi di filtrazione F7 – F9 – H13 (lato
• all ventilation parameters are individually     • sämtliche Raumluftparameter individuell        ambiente)
  adjustable                                        einstellbar                                  • tutti i parametri aria ambiente regolabili-
• unit is complete, with DX (direct               • Gerät komplett mit Kältekreislauf,             individualmente
  expan-sion) circuit                             • Regelung und Luftbefeuchter                  • macchina comprensiva circuito frigo
• automatic controls and air humidifier           • Luftklappen in Dichtheitsklasse 4 nach       • regolazione e umidificazione aria
• air tightness class 4 dampers in acord-           DIN EN 1751 mit Federrücklauf                • serrande di taratura con classe tenuta
  ance with DIN EN 1751, with spring              • optimiertes Wärmerückgewinnungssys-            aria 4 in accordo con DIN EN 1751 con
  returns                                           tem für eine optimale Energieeffizienz         ritorno a molla
• optimised heat exchange system for              • Regelung erlaubt die Optimierung der         • sistema di recupero calore ottimizzato
  optimal energy efficiency                         Volumen- und Luftströme, Temperatu-            per un efficiente recupero energetico
• the controls allow optimised volume               ren, Feuchtigkeiten, Druckverhältnisse,      • la regolazione permette l‘ ottimizzazi-one
  and air flows, temperatures, humidity,            Kühlung, Betriebszeiten… zusätzlich            della portata aria, temperature, umidità,
  pressure conditions, cooling, operating           erhöht eine optische Störungsanzeige           proporzione pressioni, raffred-damento,
  times… in addition, a visual fault display        am Gerät oder im Raum die Gerätesi-            ore di funzionamento, ecc. inoltre con
  on the unit or in the room increases              cherheit                                       l‘ aggiunta di un indicatore ottico di
  safety                                                                                           portata aria, montato sull‘ apparecchio
                                                                                                   o nell‘ambiente, viene aumentata la
                                                                                                   sicurezza della macchina

   4
CLEANLINE MEDICAL AIR HANDLING UNIT - COMPACT & HYGIENIC SOLUTIONS FOR OPERATING THEATERS INTEGRATED CONTROLS AND DX COOLING SYSTEM
SECTIONS
      bauteile sezioni

CLEANLINE
    Fan section                   Filter section

    Ventilatorsektion             Filtersektion

    Sezione ventilatore           Sezione filtro

    Coil circuit section          Cooling circuit section

    Wärmetauschersektion          Kältemodulsektion mit
                                  Kompressoren
    Sezione batteria
                                  Sezione vano compressori

    Dumper section                Safety and hygienic

    Luftklappensektion            Sicherheit- und Hygiene

    Sezione serranda              Sicurezza e igiene

    Steam section                 Electronic control

    Dampfsektion                  Schalt- und Regeleinrichtung

    Sezione del distributore di   Quadro di controllo e
    vapore                        regolazione

                                                                 5
CLEANLINE MEDICAL AIR HANDLING UNIT - COMPACT & HYGIENIC SOLUTIONS FOR OPERATING THEATERS INTEGRATED CONTROLS AND DX COOLING SYSTEM
WORKING          PRINCIPLES
               betriebszustände  principi di funzionamento

D    ue to its autonomous design, the Clean-
     line unit is perfectly suited for use within
existing infrastructure. The automatic con-
                                                    D   urch seine autonome Bauweise eignet
                                                        sich Cleanline hervorragend zur Anwen-
                                                    dung abseits bestehender Infrastrukturen.
                                                                                                             G     razie alla sua costruzione autonoma la
                                                                                                                   Cleanline è molto adatta all‘ installazione
                                                                                                             in infrastrutture gia esistenti. Cleanline è com-
trols, cooling and humidification of Clean-         Cleanline ist durch seine Vollausstattung mit            pleta grazie alla regolazione, refrigerazione e
line units can be autonomously regulated            Regelung, Kühlung und Befeuchtung auto-                  umidificazione regolabili autonomamente,
using its comprehensive fittings, and can           nom regulierbar, und kann an die im Raum er-             e può essere adattata individualmente alle
be individually adjusted to the required in-        forderlichen Klimabedingungen individuell an-            condizioni di climatizzazione richieste dall‘
room climate requirements. Upon request,            gepasst werden. Auf Wunsch kann Cleanline                ambiente dove viene adoperata. Su richiesta
all Cleanline units can also be connected           aber auch an die bestehenden Infrastrukturen             ogni Cleanline può anche essere adattata
to the existing hospital infrastructure. In this    im Krankenhaus gekoppelt werden. Dem-                    a qualsiasi struttura ospedaliera esistente.
case, certain components (such as the hu-           entsprechend werden Komponenten (z.B.                    Per questo motivo alcuni componenti (p.e.
midifier, etc.) may be removed fromthe air          Befeuchtung, usw.) aus dem Lieferumfang                  umidificatore, ecc.) vengono esclusi dalla
conditioning unit upon delivery.The Clean-          des Raumluftgerätes ausgeklammert. Die                   fornitura dell‘ unità di trattamento aria. La
line automatic controls can be adjusted in          Regelung von Cleanline kann den Wünschen                 regolazione del Cleanline può essere richie-
accordance with the user‘s requirements             des Benutzers bzw. den Anforderungen der                 sta adattata alle richieste dell‘ utenza oppure
and/or the normative requirements of re-            Normen des jeweiligen Landes angepasst                   alle norme vigenti nel proprio paese.
spective countries.                                 werden.

The dimensions of the units‘ standard sizes         Die Dimensionierung der Standardgrößen ist               Il dimensionamento standard è stato ideato
are designed to ensure that Cleanline units         so angelegt, dass Cleanline für einen Opera-             in modo che, la Cleanline possa coprire le
are suitable for use in an operation room           tionsraum mit den entsprechenden Vorbe-                  necessità di una sala operatoria oltre a sale
with its relevant preparation facilities. The       reitungsräumlichkeiten reicht. Die größeren              per preparazione interventi. Le macchine
larger units are also suitable for the venti-       Geräte reichen auch zur Belüftung mehrer                 più grandi possono coprire la necessità di
lation of multiple operation rooms. A major         Operationsräume. Ein großes Augenmerk in                 più sale operatorie. Un‘ aspetto importante
emphasis during the construction of the             der Konstruktion von Cleanline wurde den                 della costruzione di Cleanline viene dedicato
Cleanline range was placed on their exte-           Außenmaßen entgegen gebracht. Seine ex-                  al contenimentodelle dimensioni esterne. La
rior dimensions. Their extremely slim, but          trem schmale und gleichzeitig nicht zu hohe              sua larghezza estremamente contenuta e il
also not excessively tall design allows the         Bauweise erlaubt, dass ein Gerät leicht und              suo sviluppo verticale, consente facilmente
units to be easily inserted into existing facili-   ohne bauliche Veränderungen in bestehende                l‘ installazione e il collegamento in ambienti
ties without requiring structural alterations.      Räumlichkeiten eingebunden werden kann.                  senza dover apportare modifiche all‘ edificio.
This avoids major alterations to the existing       Dadurch werden große Umbauarbeiten der                   Grazie a questo gran parte dei lavori sull‘ in-
infrastructure and helps to save time and           bestehenden Infrastruktur vermieden und                  frastruttura gia esistente saranno evitati, aiu-
money.                                              helfen somit Zeit und Geld zu sparen.                    tando perciò a risparmiare tempo e denaro.

As can be seen in the table below, Clean-           Cleanline ist in fünf Standardausführungen               Cleanline è disponibile in 5 esecuzioni stan-
line is available in five standard models. The      erhältlich. Dabei sind die Gerätegrößen mit              dard in accordo con la tabella allegata. Inol-
4,000 m³/h and 5,500 m³/h unit sizes are            4.000 m³/h und 5.500 m³/h mit oder ohne                  tre i modelli con 4.000 m³/h e 5.500 m³/h
available with or without mixing air, while         Mischluft wählbar. Die Gerätegröße mit einem             possono essere con o senza aria di miscela,
unit sizes with volume flows of 9,500 m³/h          Volumenstrom von 9.500 m³/h ist nur mit                  e il modello con portata d‘ aria di 9.500 m³/h
and above are only available with mixed air.        Mischluft erhältlich.                                    è disponibile solo con aria di miscela.

                WITHOUT MIXING AIR                                                                          WITH MIXING AIR
             ohne mischluft      senza aria di miscela                                                   mit mischluft    con aria di miscela

  Outdoor air Exhaust                                                          Outdoor air Exhaust
  Außenluft    Fortluft                                                        Außenluft    Fortluft
  Aria esterna Espulsione                                                      Aria esterna Espulsione

                                                             Return                                                                            Return
                                                             Abluft                                                                            Abluft
                                                             Aria di ripresa                                                                   Aria di ripresa

                                                             Supply                                                                            Supply
                                                             Zuluft                                                                            Zuluft
                                                             Aria di mandata                                                                   Aria di mandata

   6
TECHNICAL        DATA
  technische daten dati tecnici

                                                               CLEANLINE
 Type / Typ / Tipo                                               4000 M*       4000 Z*      5500 M       5500 Z       9500 M
 Lenght / Länge / Lunghezza                           mm          3.077,5      3.382,5      3.017,5      3.322,5      3.932,5
 Height / Höhe / Altezza                              mm          2.515,0      2.667,5      2.607,5      2.607,5      2.912,5
 Depth / Tiefe / Profondità                           mm          1.015,0      1.015,0      1.320,0      1.320,0      1.320,0
 Weight / Gewicht / Peso                              kg          1.121,0      1.258,0      1.430,0      1.321,0      1.623,0
 Nominal airflow - supply air
 Nennluftleistung Zuluft                             m³/h          4.000        4.000        5.500        5.500        9.500
 Portata aria nominale - mandata
 Nominal airflow - exhaust air
 Nennluftleistung Abluft                             m³/h          4.000        4.000        5.500        5.500        9.500
 Portata aria nominale - ripresa
 Mixing air
 Mischluft                                           m³/h          2.000          0          2.750          0          4.750
 Aria di miscela
 External pressure - supply air/fresh air
 Externe Pressung - Zuluft/Frischluft                 Pa            900          900          900          900          900
 Pressione esterna - aria di mandata/aria rinnovo
 External pressure - return air/exhaust air
 Externe Pressung - Abluft-/Fortluftkanal             Pa            500          500          500          500          500
 Pressione esterna - aria di ripresa/aria espulsa
 Design conditions - fresh air summer
 Auslegungskondionen - Außenluft Sommer              °C, %        36 / 55      36 / 55      36 / 55      36 / 55      36 / 55
 Condizioni di progetto - aria rinnovo estate
 Design conditions - ambient air summer
 Auslegungskondionen - Raumluft Sommer              °C, g/kg       28 / 9       28 / 9       28 / 9       28 / 9       28 / 9
 Condizioni di progetto - aria ambiente estate
 Design conditions - fresh air winter
 Auslegungskondionen - Außenluft Winter              °C, %        -15 / 80     -15 / 80     -15 / 80     -15 / 80     -15 / 80
 Condizioni di progetto - aria rinnovo inverno
 Design conditions - ambient air winter
 Auslegungskondionen - Raumluft Winter              °C, g/kg       20 / 6       20 / 6       20 / 6       20 / 6       20 / 6
 Condizioni di progetto - aria ambiente inverno
 Absorbed power - supply air fan
 Aufgenommene Leistung - Zuluftventilator             kW            2,2          2,6          3,0          3,5          5,6
 Potenza assorbita - ventilatore di mandata
 Absorbed power - exhaust air fan
 Aufgenommene Leistung - Abluftventilator             kW            1,4          1,4          1,9          2,0          3,7
 Potenza assorbita - ventilatore di ripresa
 Nominal power - supply air motor
 Nennleistung Zuluftmotor                             kW            3,0          3,0          4,0          4,0          7,5
 Potenza nominale motore di mandata
 Nominal power - exhaust air motor
 Nennleistung Abluftmotor                             kW            2,2          2,2          3,0          3,0          5,5
 Potenza nominale motore di ripresa
 Cooling capacity - evaporator
 Kühlleistung Direktverdampfer                        kW           11,5         23,4         14,8         26,2         24,3
 Potenza di raffreddamento - evaporatore
 Absorbed electrical power - compressor
 Aufgenommene el. Leistung Kompressor                 kW            3,2          6,2          4,0          6,9          6,2
 Potenza assorbita compressore
 Refrigerant
 Kältemittel                                                      R 407C       R 407C       R 407C       R 407C       R 407C
 Refrigerante
 COP                                                               3,55         3,75         3,65         3,81         3,90
 Nominal voltage
 Nennspannung                                        V, Hz       3x400 / 50   3x400 / 50   3x400 / 50   3x400 / 50   3x400 / 50
 Tensione nominale
 Total absorbed power max.
 Gesamtleistungsaufnahme max.                         kW           12,70        23,95        14,50        33,25        39,25
 Potenza assorbita max

* Version/Version/versione „M“ = With mixing air / Mischluft / Aria di miscela
  Version/Version/versione „Z“ = With 100% outdoor air / Mit 100% Zuluft / Con 100% aria esterna

Errors excepted we reserve the right of technical modifications relating product improvement without notice.
Irrtum oder technische Änderungen im Rahmen der Produktverbesserung vorbehalten.
Salvo errore ci riserviamo il diritto di modifiche tecniche senza preavviso in seguito al miglioramento del prodotto.
                                                                                                                                  7
TECHNICAL
                                                                                            anlagebeschreibung

       Technical specification Cleanline                                                                                          Technische Beschreibung Cleanline
Casing                                                         Coolant condenser in low vibration mounting, fitted with    Gehäuse
                                                               coolant dryer and viewing window, thermostat-controlled
Unit housing in self-supporting modular construction           expansion valve, monitored evaporation and/or con-          Gerätegehäuse in selbst tragender modularer Element-
(panels) with integrated base frame and continuous pro-        densation pressure.                                         bauweise (Paneel) mit integriertem Grundrahmen und
files along the upper edges of the unit. Housing walls of                                                                  durchgehenden Profilen an den Geräteoberkanten.
construction components have completely flat interior          Reversible cold-warm heat exchanger                         Gehäusewand der Bauteile innen und außen vollkom-
and exterior surfaces. Materials have a max. rough-                                                                        men glatt. Material mit max. Rauhtiefe 0,3 mm. Interna-
ness of 0.3 mm. Internationally patented bolt/snap-on          Copper/aluminium construction warm/cold water               tional patentierte Nut/ Schnapp-Verbund-Konstruktion
composite construction of inner and outer shells of the        heat exchanger, water connections on operation side         von Innen- und Außenschale des doppelwandigen, 50
double-walled, 50 mm thick panels with insulation in           for on-site assembly of the 3-way mixing valve. Heat        mm starken Paneels mit dazwischen liegender Isolie-
the intervening space for optimal sound and heat ab-           exchanger certified in accordance with EUROVENT             rung zur optimalen Schall- und Wärmedämmung. Ge-
sorption. Housing specification certified in accordance        Rating Standard 6/C/005-2009. This ensures that the         häusedaten nach EN 1886 zertifiziert. Schalldämmung
with EN 1886. Sound insulation certified in accordance         ideal air temperature is prepared for the condenser         nach EN ISO 3744 zertifiziert:
with EN ISO 3744:                                              during normal operation. In event of a breach of refrig-    • Mechanische Festigkeit: Klasse D1
• Housing mechanical strength Class D1                         eration cycle, the heat exchanger functions as safety       • Luftdichtheit –400 Pa: Klasse L1
• Housing air tightness -400 Pa Class L1                       heat exchanger in order to provide the required heat/       • Luftdichtheit +700 Pa: Klasse L1
• Housing air tightness +700 Pa Class L1                       cold. Depth and spacing of heat exchangers guarantee        • Wärmedurchgang: Klasse T3
• Housing heat transfer: Class T3                              easy cleaning access into the core of unit.                 • Wärmebrückenfaktor: Klasse TB2.
• Housing thermal bridging factor: Class TB2
                                                               Steam Humidifier                                            Paneelausführung
Panel construction
                                                               Air humidification by steam distributors in stainless       Innenschale: 1,0 mm Edelstahlblech V2A
Inner skin: 1.0 mm stainless steel sheeting (1.4301)           steel and steam producer with submersed electrods           Außenschale: 0,7 mm verzinktes Stahlblech, zusätzlich
Outer skin: 0.7 mm galvanised steel sheeting, outer            with capacity continuously modulating. Steam produc-        Außenseite kunststoffbeschichtet als Korrosionsschutz
sides plastic coated for corrosion protection and optical      er placed externally to the air-stream.                     und optisches Gestaltungselement. Beschichtung Far-
effect. colour: white, min. coating thickness 130 μm;                                                                      be weiß, Beschichtungsstärke min. 130 μm.
base frame of galvanised steel sheeting. Large ac-             Switching and control device                                Grundrahmen aus verzinktem Stahlblech.
cess doors of the same strength as the panel walls,                                                                        Großflächige Bedienungstüren in Paneelwandstärke,
with aluminium door frames. Door construction as for           Switching cabinet fitted to the outside of the unit and     mit Türrahmen aus Aluminium. Türblattausführung
panel construction; adjustable hinges; welded corners,         pivots on hinges. Terminals are provided for main pow-      wie Paneelausführung; einstellbare Scharniere; eck-
resistant to ageing and to disinfectants, close-profile        er supply and/or on-site fitting of components, main        verschweißte, alterungsbeständige und geschlos-
rubber seals; handles with safety locks. All fans, filters     switch for switching off the unit power supply, fuses       senporige gegen Desinfektionsmittel resistente Pro-
and humidifiers have viewing windows with a diameter           and/or surge protection. Freely programmable control        filgummidichtung; Griffe mit Sicherheitsverschlüsse.
of 150 mm.                                                     and adjustment using a touch screen, application pro-       An sämtlichen Ventilatoren, Filter und Befeuchter sind
                                                               gramming interface (API). Optional modem module for         Schaufenster mit 150 mm Durchmesser.
Air supply and exhaust fan                                     advanced telecommunication (for remote maintenance,
                                                               data access). Rule and switching requirements for vol-      Zu- und Abluftventilator
Energy-optimised, free-running rotors which guarantee a        ume flows, temperatures, temperature differences,
high level of efficiency as well as good acoustic characte-    humidity, pressure conditions. Operating times freely       Energieoptimierte, freilaufende Räder die durch spe-
ristics thanks to a specially rear curved blade design. Easy   definable. Septic and aseptic room settings possible.       zielle rückwärts gekrümmte Schaufelgestaltung hohe
to clean due to operation with no spiral housing. Upper        Visual fault indicators and air volume flow display. Tem-   Wirkungsgrade und günstiges akustisches Verhalten
surfaces protected with special powder coating. Direct         perature in operation room freely adjustable between        garantieren. Leichte Reinigung durch den Betrieb ohne
drive radial fans, meaning that there is no fan belt loss or   18 and 26°C. Pre- and commissioning included.               Spiralgehäuse. Oberflächenschutz durch spezielle Pul-
abrasion. Interference suppression in accordance with EN                                                                   verbeschichtung. Direktantrieb von Radial-Ventilatoren,
55011 as standard. AC motor, closed type, speed control        Control and adjustment functions                            dadurch keine Keilriemenverluste und kein Keilriemen-
via a frequency transformer. Optional double fan design for                                                                abrieb. Funkentstörung gemäß EN 55011 serienmäßig.
60% redundancy (100% on request). Type panel on each           • different operating levels                                Drehstrommotor, geschlossene Ausführung, Drehzahl-
fan section.                                                   • exhaust air temperature regulation                        regelung über Frequenzumformer. Als Optional: Dop-
                                                               • air supply and exhaust fan control                        pelte Ventilatorausführung für eine 60 % Redundanz
Air filter                                                     • valve control                                             (auf Anfrage 100%). Typenschild an jeder Ventilator-
                                                               • weekly / daily clock                                      sektion.
Class F7 and F9 air supply air filters inside the unit and     • alarm integration
Class H13 filter room-side, of which the two higher-           • filter monitoring                                         Luftfilter
pressure filter classes are over-pressurised. Class F4 air     • control of optional, multi-stage compression refrig-
exhaust air filter and Class F7 when mixed air is used.          eration machine                                           Luftfilter bei Zuluft Güteklasse F7 und F9 im Gerät und
State of each filter is monitored using pressure differen-     • regulation and control function provided for optional     H13 raumseitig, wobei die beiden höheren Filterklas-
tial. Each filter section with inspection window and la-         compression refrigeration machine.                        sen mit Überdruck beaufschlagt werden. Luftfilter bei
belled with type panel. Upstream filters exchangeable.                                                                     Abluft Güteklasse F4 und im Falle von Mischluft F7. Der
                                                               Optional accessories                                        Zustand eines jeden Filters wird durch Druckdifferenz
Valves                                                                                                                     überwacht. Jede Filtersektion mit Sichtglas. Alle Filter
                                                               • modem for remote control, with HTML page on               staubluftseitig wechselbar. Jede Filtersektion ist mit Ty-
Supply and exhaust air valves as well as re-circulated           computer PC (computer by contractor).                     penschild gekennzeichnet.
and fresh air valves are of air tightness Class 4 stainless    • performance control using Duo- Scroll network
steel Aisi 306 in accordance with DIN EN 1751. Drive           • stepless performance control with inverter                Klappen
gears are all outside of air flow. Re-circulated and fresh       controlled reciprocating compressor
air valve actuators have individual spring returns.            • reversible refrigeration machine                          Zu- und Abluftklappen sowie Fort- und Frischluftklap-
                                                               • 60 % redundancy                                           pen in Edelstahl 1.4301 mit Dichtheitsklasse 4 nach
Tubs                                                           • 100 % full redundancy (on request)                        DIN EN 1751. Antriebszahnräder außerhalb des Luft-
                                                               • refrigeration circuit suitable for reversible mode,       stromes. Stellmotoren bei Fort- und Frischluftklappe
Sloped tubs on all sides as required in accordance with          available standard on/off, with double scroll com-        mit eigenständigem Federrücklauf.
DIN 1946 are fitted in the external air intake chamber,          pressor or with compressor drived by inverter.
cooler, humidifier, dehumidifier as well as the heat ex-       • CO2 concentration and anaesthesia gas control             Wannen
changers for heat recovery on the supply air sides.            • bus connection
                                                               • flexible connection points for supply air, exhaust air,   Allseitig geneigte Wannen nach DIN 1946 sind bei Außen-
Cooling component                                                crease-free construction                                  luftansaugkammer, Kühler, Befeuchter, Entfeuchter, sowie
                                                               • lighting for filters and motors                           bei den Wärmetauschern der Wärmerückgewinnung auf
A refrigeration machine outside of the air flow with a         • internally mounted re-circulating and fresh air flap-     der Zuluftseite eingebaut.
high-efficiency scroll compressor, supply gas cooled,            per valves – Dampers
copper/aluminium-construction      air-cooled   conden-        • weather-resistant construction for outdoor use            Kühlerteil
ser, and copper/aluminium-construction direct evapo-           • sound absorber in accordance with Norm 1946 in            Kältemaschine außerhalb des Luftstromes mit einem
rator. The plant is ready to operate, already evacuated          individual compartment within the room AHU                hochwertigen Scroll-Verdichter, sauggasgekühlt, luftge-
and filled with environmentally friendly R407C coolant.        • feet with rubber inserts                                  kühlter Kondensator in Cu/Alu-Ausführung, Direktver-
                                                               • T2 / TB2 housing                                          dampfer in Cu/Alu-Ausführung. Anlage betriebsfertig
       8                                                       • maintenance contract in accordance with the main-
                                                                 tenance requirements of the unit manufacturer.
                                                                                                                           evakuiert und mit umweltverträglichem Kältemittel R407C
                                                                                                                           gefüllt. Kältemittelverdichter schwingungsarm montiert,
SPECIFICATION
                     specifica tecnica

                                                                    Specifica tecnica Cleanline
                                                             Carpenteria
Anlage mit Kältemitteltrockner, und Schauglas, ther-                                                                         seccatore refrigerante, oblò di ispezione, valvola
mostatisches Expansionsventil, Überwachung des                                                                               espansione termostatica, monitoraggio temperatura di
Verdampfungsdrucks bzw. des Verflüssigungsdrucks.            Struttura modulare autoportante a pannelli con telaio           evaporazione.
                                                             di base integrato e profili continui sui lati superiori dell’
Reversibler Kalt-Warm-Wärmetauscher                          apparecchio. Pannelli interno ed esterno completa-              Batteria reversibile
                                                             mente lisci con rugosità massima di 0,3 mm. Pareti del
Warm / Kaltwasserwärmetauscher in Cu/Alu-Aus-                doppio pannello con attacco a scatto SNAP-IN (siste-            Batteria reversibile ad acqua calda/fredda di tipo
führung, Wasseranschlüsse an der Bedienseite zur             ma brevettato internazionalmente), pannello 50 mm di            rame-alluminio, con attacchi su lato ispezione per in-
bauseitigen Montage des 3-Wege-Mischventils. Wär-            spessore riempito con materiale isolante per un ottimo          stallazione valvole a 3 vie in cantiere. Prestazioni bat-
metauscher mit zertifizierten Daten nach EUROVENT            abbattimento termico e acustico. Caratteristiche della          teria certificati secondo EUROVENT „Rating Standard
„Rating Standard 6/C/005-2009“. Bei regulärem Be-            carpenteria certificate secondo EN 1886. Abbattimen-            6/C/005-2009“. A funzionamento normale funghe da
trieb wird damit für den Kondensator die Ideale Luft-        to sonoro certificato secondo EN ISO 3744:                      pre-riscaldamento/rafreddamento per ottenere il mi-
temperatur aufbereitet. Sollte der Kältekreislauf unter-     • Resistenza meccanica: classe D1                               glior COP sul circuito frigo. In caso che il circuito frigo
brochen werden, funktioniert dieser Wärmetauscher            • Perdite sotto –400 Pa: classe L1                              venga disattivato, la batteria funziona come una bat-
als Sicherheitswärmetauscher um den notwendigen              • Perdite sopra +700 Pa: classe L1                              teria di sicurezza per poter mantenere il caldo/freddo
Wärme / Kältebedarf zu halten. Bautiefe und Lamellen-        • Transmittanza termica: classe T3                              richiesti. La profondità e il passo alette della batteria
abstand des Wärmetauschers garantieren eine Reini-           • Fattore di ponti temici: classe TB2.                          garantiscono una comoda pulizia.
gung bis zum Kern.                                           Esecuzione pannello                                             Umidificatore a vapore
Dampfbefeuchter
                                                             Pannello interno: 1,0 mm lamiera di acciaio inossidabile        Umidificazione aria mediante distributori vapore in inox
Luftbefeuchtung mittels Dampfverteilerlanzen aus INOX        Aisi 306                                                        e produttore ad elettrodi immersi con erogazione mo-
und elektrischem Tauchelektroden- Dampferzeuger mit          Pannello esterno: 0,7 mm lamiera di acciaio zincato,            dulabile in continuo. Produttore vapore montato ester-
stufenloser Leistungsregelung. Der Dampferzeuger ist         con plastofilmatura aggiuntiva su lato esterno come             namente al flusso dell’aria.
außerhalb des Luftstroms montiert.                           protezione anti-corrosione e come elem. estetico.
                                                             Verniciatura di colore bianco di spessore min. 130              Regolazione
Schalt- und Regeleinrichtung                                 μm. Telaio di base in lamiera di acciaio zincato. Ampie
                                                             portine di ispezione con telaio in alluminio. Portine in
                                                             esecuzione come pannello; cerniere regolabili; con an-          Il quadro elettrico è montato all’ esterno della macchina
Schaltschrank außerhalb des Gerät angebaut und auf           goli saldati, resistenti all’ invecchiamento, impermeabili      ed è ruotabile. Sono previsti attacchi per l’ allaccio ge-
Scharnieren schwenkbar. Vorgesehen sind Klemmen              a sostanze disinfettanti grazie a sigillatura in gomma          nerale e per tutti i componenti installati in cantiere, inter-
zur Hauptanspeisung bzw. für bauseitige Komponente,          su profili; maniglie con chiusure di sicurezza. Oblò di         ruttore generale, fusibili, interruttore magneto-termico
Hauptschalter für die Abschaltung der Gerätezuleitung,       ispezione su sezioni ventilanti, filtri e umidificatore con     e per tutti i componenti necessari. Regolazione pro-
Sicherungen bzw. Überlastungsschutz für alle notwen-         150 mm di diametro.                                             grammabile e regolazione con touch screen, interfac-
digen Bauteile. Frei programmierbare Steuerung und                                                                           cia PGU. Su richiesta modem per telecomunicazione
Regelung über Touch screen, Programmierschnittstelle         Ventilatori aria di mandata e di ripresa                        avanzata (manutenzione a distanza, richiesta dati). La
PGU. Als Optional Modem-Module für anspruchsvol-                                                                             regolazione è prevista per portate d’ aria, temperature,
le Telekommunikation (Fernwartung, Datenabfrage).                                                                            differenze di temperature, umidità, pressioni. Tempi di
Regel- und Schaltanforderungen für Volumenströme,            Ventilatori a girante libera che grazie a speciali pale         lavoro completamente definibili. Possibile impostazione
Temperaturen, Temperaturdifferenzen, Feuchtigkeiten,
                                                             rovesce raggiungono alte efficienze e garantiscono              per ambiente settico o asettico. Dispositivo di visualiz-
Druckverhältnisse. Betriebszeiten frei definierbar. Septi-
                                                             un buon livello sonoro. Operazione di pulizia agevo-            zazione portate aria richieste o di errore. Temperatura
sche und aseptische Raumeinstellung möglich. Optische
                                                             lata grazie al funzionamento senza coclea. Protezione           in sala operatoria regolabile tra 18 e 26 °C. Premessa
Störungsanzeigen und Anzeige des Luftvolumenstromes.
                                                             su superficie grazie alla speciale verniciatura a polve-        in funzione e messa in funzione incluse.
Temperatur im OP-Raum zwischen 18 und 26°C frei wähl-
                                                             re. Trasmissione diretta, quindi senza perdita dovuta
bar. Vorinbetriebnahme und Inbetriebnahme inklusiv.
                                                             a funzionamento con trasmissione a cinghia. Motore              Dispositivi e funzioni di regolazione
                                                             asincrono trifase anti-scintilla secondo EN 55011, ese-
Steuer- und Regelfunktionen                                  cuzione compatta, con velocità regolabile mediante
                                                             inverter. Esecuzione con doppio ventilatore per una             • vari organi di manovra
                                                             ridondanza del 60% (su richiesta del 100 %) possibile.          • regolazione temperatura aria di ripresa
•   verschiedene Bedienebenen                                Etichetta su entrambi i ventilatori.                            • dispositivi ventilatori aria di mandata e di ripresa
•   Ablufttemperaturregelung                                                                                                 • dispositivi serrande
•   Zu- und Abluftventilatorsteuerung                        Filtri aria                                                     • ore settimanali, ore giornaliere
•   Klappensteuerung                                                                                                         • storico allarmi
•   Wochenuhr, Tagesuhr                                                                                                      • monitoraggio filtri
•   Summenstörung                                            Filtri aria di mandata con classe efficienza F7 e F9            • regolazione ottimale compressore circuito frigo
•   Filterüberwachung                                        montati su macchina e classe H13 montato su lato                  multi-stadio
•   Regler und Steuerfunktion der optionalen, mehrstu-       ambiente, dove i due filtri con classe di filtrazione più       • predisposizione regolatore e dispositivi per un
    figen Kompressionskältemaschine vorgesehen               alta saranno posti sul lato pressione. Filtri aria di ripre-      opzionale compressore gruppo frigo
                                                             sa con classe efficienza F4 o classe F7 in caso di aria
Optionales Zubehör                                           di miscela. Lo stato dei filtri verrà monitorato mediante       Accessori opzionali
                                                             misurazione della differenza di pressione. Tutte le se-
                                                             zioni filtranti sono con oblò di ispezione e con etichette
• Modem zur Fernwartung inkl. Html Seiten auf                caratteristiche e i filtri estraibili dal lato sporco.          • modem per comando remoto, inclusa pagina
  bauseitigem PC                                                                                                               HTML su computer PC (computer a cura installa-
• Leistungsregelung durch Duo- Scrollverbund                 Serrande                                                          tore)
• stufenlose Leistungsregelung mit invertergeregel-                                                                          • regolazione potenza tipo dual-scroll
  tem Kolbenkompressor                                                                                                       • regolazione potenza compressore a pistone modu-
• umschaltbare Kältemaschine, erhältlich als Stan-           Serrande aria di mandata e di ripresa nonchè aria di              labile da inverter
  dard on/off, Duo-Scrollverbund oder mit inverterge-        ritorno e aria fresca in acciaio inossidabile Aisi 306 con      • gruppo frigo reversibile, diponibile di standard on/
  regeltem Kolbenkompressor                                  classe di tenuta 4 secondo DIN EN 1751. Organi di                 off, con accoppiamento doppio compressore scroll
• Redundanz 60 %                                             movimento fuori del flusso d’aria. Servomotori su ser-            o con compressore alternativo regolato da inverter
• Vollredundanz 100 % (auf Anfrage)                          rande aria di ritorno e aria fresca con ritorno a molla.        • ridondanza 60 %
• Kreislaufverbundsystem zur Wärmerückgewinnung              Vasche di condensa                                              • ridondanza del 100 % (su richiesta)
  (anstatt Kältekreislauf)                                                                                                   • sistema di recupero di energia (senza circuito frigo)
• CO2 –Konzentration und Anestesiegasregelung                                                                                • CO2 – concentrazione e regolazione anestesia
• Busanbindung                                               Vasche di condensa in acciaio inossidabile secondo              • bus-system
• Flexible Anschlussstutzen für Zuluft, Abluft in falten-    DIN 1946 inclinate su tutti i lati poste su sezioni ingres-     • giunti anti-vibranti per esecuzione senza pieghe su
  freier Ausführung                                          so aria fresca, batteria di raffreddamento, umidificatore,      • mandata e ripresa
• Beleuchtung an Filter und Motoren                          deumidificatore, nonchè su batterie di recupero poste           • illuminazione su sezioni filtri e ventilatori
• Fort- und Frischluftklappen innen liegend                  su sezioni aria di mandata.                                     • serrande aria di espulsa e aria fresca all’interno
• Wetterfeste Ausführung zur Außenaufstellung                Componenti circuito frigo                                       • esecuzione per installazione da esterno
• Schalldämpfer nach Norm 1946 als eigene Sektion            Gruppo frigo posto fuori del flusso d’ aria con compressore     • silenziatore secondo norma 1946 come sezione se-
  außerhalb des Raumlüftungsgerätes                          tipo scroll d‘ alta qualità, raffreddato a gas, condensatore      parata dall’ ambiente di installazione delle macchine
• Füße mit Gummieinlage                                      tipo rame-alluminio raffreddato ad aria, evaporatore tipo       • piedini con gommini
• Gehäuse T2/TB2                                             rame-alluminio, impianto pronto per funzionamento e             • carpenteria T2 / TB2
• Wartungsvertrag nach den Wartungsvorschriften              riempito con refrigerante ecologico tipo R407C. Com-            • contratto di manutenzione
  des Geräteherstellers.                                     pressore con montaggio anti-vibrazione, impianto con                                                                   9
DATA
                                                                                                                                tabellen

                                                                                     Fan / motor unit supply / exhaust
                             CLEANLINE                                              Ventilator-Motoreinheit Zuluft/Abluft
                                                                                    Ventilatore-motore mandata/ripresa
     Type / Typ / Tipo                                                4000 M         4000 Z       5500 M        5500 Z          9500 M
     Type / Bauart / Tipo                                             plug fan       plug fan        plug fan     plug fan      plug fan
     Quantity (Supply/Exhaust)
     Anzahl (Zuluft/Abluft)                                              1/1            1/1            1/1           1/1           1/1
     Quantità (mandata/ripresa)
     Impeller diameter (Supply/Exhaust)
     Laufraddurchmesser (Zuluft/Abluft)                      mm       315 / 280      315 / 280       355 / 315    355 / 315     450 / 400
     Diametro girante (mandata / ripresa)
     Capacity control (Supply/Exhaust)
     Leistungsregelung (Zuluft/Abluft)                        kW       2,2 / 1,4      2,6 / 1,4      3,0 / 1,9     3,5 / 2,0     5,6 / 3,7
     Regolazione potenza (mandata / ripresa)
     Absorbed power (Supply / Exhaust)
     Aufgenommene Leistung (Zuluft / Abluft)                  kW       3,0 / 2,2      3,0 / 2,2      4,0 / 3,0     4,0 / 3,0     7,5 / 5,5
     Potenza assorbita (mandata / ripresa)
     Nominal power (Supply / Exhaust)
     Anschlussleistung (Zuluft / Abluft)                      A       6,01 / 4,61   6,01 / 4,61     7,77 / 6,01   7,77 / 6,01   14,1 / 10,5
     Potenza nominale (mandata / ripresa)
     Nominal current +/- 5% (Supply / Exhaust)
     Nennstrom +/- 5% (Zuluft / Abluft)                      1/min   3.700 / 3.930 3.920 / 3.920 3.360 / 3.650 3.520 / 3.720 2.770 / 3.100
     Corrente nominale +/- 5% (mandata / ripresa)
     Fan RPM (Supply / Exhaust)
     Ventilatordrehzahl (Zuluft / Abluft)                            3.670 | 4.190 3.750 | 4.000 3.380 | 3.800 2.905 | 2.850 2.728 | 3.210
     No. Giri ventilatore (mandata / ripresa)
     Protection class / Insulation class
     Schutzart / Isolationsklasse                                       IP55F          IP55F          IP55F         IP55F         IP55F
     Classe di protezione / classe di isolamento

                                                                                         Refrigeration unit (DX)
                             CLEANLINE                                                Kompressionskälteanlage (DX)
                                                                                     Sezione di raffreddamento (DX)
     Type / Typ / Tipo                                                4000 M         4000 Z      5500 M       5500 Z            9500 M
     Refrigeration capacity at 20°C - 88% r.h. (+/-1°C)
     Kälteleistung bei 20°C - 88% r.F. (+/-1°C)              kW         11,5           23,4            14,8         26,2          24,3
     Capacità di refrigerazione a 20°C - 88% u.r. (+/-1°C)
     Condenser capacity exhaust at 28°C
     Kondensatorleistung bei Abluft 28°C                     kW         14,0           28,1            17,9         31,3          29,0
     Potenza condensatore con aria di ripresa a 28°C
     Compressor absorbed electrical power
     Aufgenommene el. Leistung Kompressor                    kW          3,2            6,2            4,0           6,9           6,2
     Potenza elettrica assorbita compressore
     Refrigerant / Kältemittel / Refrigerante                          R 407C        R 407C          R 407C        R 407C        R 407C
     COP                                                                3,55           3,75            3,65         3,81          3,90

                                                                                                   Humidifier
                             CLEANLINE                                                             Befeuchter
                                                                                                  Umidificatore
     Type / Typ / Tipo                                                4000 M         4000 Z         5500 M        5500 Z        9500 M
     Max. steam capacity
     Max. Dampfleistung                                      kg/h       10,0           25,0            10,0         35,0          35,0
     Erogazione max.
     Number of steam distribution pipes
     Anzahl Dampflanzen                                                   1              1              1             1             1
     Quantità lance di distribuzione
     Nominal power steam generator
     Nennleistung Dampferzeuger                              kW         7,50          18,75            7,50         26,25         26,25
     Poetna nominale produttore di vapore

10
TABLES
        tabelle

                                                                                   Fresh air filter                                            Return air filter                               Filter F9, supply air
                       CLEANLINE                                                   Außenluftfilter                                                Abluftfilter                                    Filter F9, Zuluft
                                                                               Filtro aria di rinnovo                                          Filtro riprsa aria                            Filtro F9, mandata aria
Type / Typ / Tipo                                              4000 M 4000 Z 5500 M 5500 Z 9500 M 4000 M 4000 Z 5500 M 5500 Z 9500 M 4000 M 4000 Z 5500 M 5500 Z 9500 M
Type / Bauart / Tipo                                              TF            TF           TF           TF              TF        TF        TF         TF      TF       TF        TF         TF      TF      TF      TF
Filter class acc. to DIN EN 779
Filterklasse nach DIN EN 779                                       F7           F7           F7           F7              F7        F7        G4         F7      G4       F7        F9         F9      F9      F9      F9
Classe di filtrazione secondo DIN EN 779
Filter quantity / Anzahl Filter / Quantità filtri       1       3       2       4       4       1       3       4       4       4       3       3       4       4      2+2
Filter mounting frame dimensions (widht x height)
Rahmenmaß (Breite x Höhe)                         mm 610x305 610x305 610x305 610x305 610x305 610x305 610x305 610x305 610x305 610x305 610x305 610x305 610x305 610x305 610x610
Dimensioni controtelaio (larghezza x altezza)                                                                                                                        610x305
Filter surface / Filterfläche / Superficie filtrante   m²         3,3           9,9          6,6          13,2          13,2        3,3       3,9       13,2     5,2      13,2      27,0       27,0   36,0     36,0    56,0
Recomm. final pressure drop
Empfohlener Enddruckverlust                            Pa         300          300           300          300           300         300      300        300      300      300       300        300     300     300     300
Pressione finale raccomandata

                                                                           Reversible heat exchanger         Hot water re-heating coil
                       CLEANLINE                                       Reversibler Wasserwärmetauscher        PWW Nachheizregister
                                                                         Batteria ad acquareversibile      Batteria di post-riscaldamento
Type / Typ / Tipo                                                 4000 M 4000 Z 5500 M 5500 Z 9500 M 4000 M 4000 Z 5500 M 5500 Z 9500 M
 Cooling capacity air inlet 36°C - 55% r.h.
 Kühlleistung bei Lufteintritt 36°C - 55% r.F          kW          23,8           47,1             32,8          64,9           56,6       13,3        17,6      17,3      22,0       29,6
 Capacità di raffreddamento con 36°C - 55% u.r.
 Chilled water / Kaltwasser / Acqua fredda              °C         7 / 12        7 / 12        7 / 12            7 / 12        7 / 12     70 / 55     70 / 55   70 / 55   70 / 55    70 / 55

 Water quantity / Wassermenge / Portata acqua          l/sec       1,14           2,25             1,56          3,10           2,70       0,22        0,29      0,28      0,36       0,48

 Pressure drop - water side (cooler)
 Wasserseitiger Druckverlust Kühler                    kPa         28,25         41,30         20,71             38,54         30,03      22,47        9,19     10,80     15,43      12,37
 Pressure drop - water side (cooler)
 Heating capacity air inlet -15°C
 Heizleistung bei Lufteintritt -15°C                   kW          26,3           52,6             36,2          72,4           62,5       13,3        17,6      17,3      22,0       29,6
 Potenza di riscaldamento con -15°C
 Hot water / Warmwasser / Acqua calda                   °C        70 / 55       70 / 55        70 / 55         70 / 55         70 / 55    70 / 55     70 / 55   70 / 55   70 / 55    70 / 55

 Water quantity / Wassermenge / Portata acqua          l/sec       0,43           0,85             0,58          1,18           1,01       0,22        0,29      0,28      0,36       0,48

 Pressure drop - water side (heater)
 Wasserseitiger Druckverlust Erhitzer                  kPa         7,84           9,22             2,82          8,93           8,01      22,47        9,19     10,80     15,43      12,37
 Perdita di carico lato acqua

                                                                                                                                                  Version „M“ = With mixing air
                                                                               Unit sound data                                                    Version „M“ = Mischluft
                        CLEANLINE                                             Geräteschalldaten
                                                                                                                                                  Versione „M“ = Aria di miscela
                                                                               Dati sonori unità
Type / Typ / Tipo                                                   4000 M 4000 Z 5500 M 5500 Z 9500 M                                            Version „Z“ = with 100% outdoor air
Sound power - fresh air intake                                                                                                                    Version „Z“ = mit 100% Zuluft
                                                            dB          82,0          83,4           83,0           84,1           85,4
Schallleistung - Außenluftstutzen                                                                                                                 versione „Z“ = con 100% aria esterna
                                                            (A)
Potenza sonora - aria di rinnovo
Sound power - supply air outlet                             dB          88,7          90,1           89,6           90,8           91,8
Schallleistung - Zuluftstutzen                              (A)
Potenza sonora - aria di mandata
Sound power - casing (supply air fan)                       dB          65,9          67,3           66,9           68,0           69,3
Schallleistung über Gehäuse (Zuluftventilator)              (A)
Potenza sonora carpenteria (ventilatore di mandata)
Sound power - exhaust air outlet                            dB          91,2          91,2           93,1           93,4           95,9
Schallleistung - Fortluftstutzen                            (A)
Potenza sonora - aria espulsa
Sound power - return air intake                             dB          86,0          86,0           87,9           88,2           90,7
Schallleistung - Abluftstutzen                              (A)
Potenza sonora - aria di ripresa
Sound power - casing (exhaust air fan)                      dB          64,6          64,6           66,6           66,8           69,5
Schallleistung über Gehäuse (Abluftventilator)              (A)
Potenza sonora carpenteria (ventilatore di ripresa)

Errors excepted we reserve the right of technical modifications relating product improvement without notice.
Irrtum oder technische Änderungen im Rahmen der Produktverbesserung vorbehalten.                                                                                                                                       11
Salvo errore ci riserviamo il diritto di modifiche tecniche senza preavviso in seguito al miglioramento del prodotto.
Euroclima group factories

Euroclima AG | SpA                                                                                                   Euroclima Apparatebau Ges.m.b.H.                                                                    Euroclima Middle East
St. Lorenzner Str. | Via S. Lorenzo 36                                                                               Arnbach 88                                                                                          P.O.Box: 119870
39031 Bruneck | Brunico (BZ)                                                                                         9920 Sillian                                                                                        Dubai
ITALY                                                                                                                AUSTRIA                                                                                             UNITED ARAB EMIRATES
Tel. +39 0474 570 900                                                                                                Tel. +43 (0) 48 42 66 61 -0                                                                         Tel. +9714 802 4000
Fax +39 0474 555 300                                                                                                 Fax +43 (0) 48 42 66 61 -24                                                                         Fax +9714 802 4040
office@euroclima.it                                                                                                  info@euroclima.at                                                                                   eumeinfo@euroclima.com
www.euroclima.com                                                                                                    www.euroclima.com                                                                                   www.euroclima.com

Euroclima India Pvt Ltd.                                                                                             Bini Clima S.r.l.
Unit No 7, Building No 2                                                                                             Via A. Prato, 4 / A
Sector 3 ,Millennium Business Park                                                                                   38068 Rovereto
Mahape, Navi Mumbai                                                                                                  ITALY
Pin Code – 400710, Maharashtra, INDIA                                                                                Tel. +39 0464 437 232
Tel. +91 22 4015 8934 / 4022 6263                                                                                    Fax +39 0464 437 298
info@euroclima.in                                                                                                    info@biniclima.eu
www.euroclima.com                                                                                                    www.biniclima.eu

Euroclima product catalogues

                       ZHK INOVA                                                              ZHK FLAT                                                 ZHK NANO                                             ZHK MARINE                                                           ETA ACCU
                                                                                                                                                                                                                                                            df>
                                                                                                                                                                                                                                                         > 90 %
                                                                                                                                                                                                                                                         Efficiency

                       CUSTOMIZED AIR HANDLING UNITS                                         CUSTOMIZED FLAT UNIT                                        COMPACT AIR HANDLING UNIT                                                                                    HIGHEST EFFICIENCY AIR HANDLING UNIT
            ENVIRONMENT FRIENDLY AND CLEAN CONCEPT SOLUTIONS                     SOLUTIONS FOR FALSE CEILING INSTALLATION        PACKAGED ENERGY RECOVERY SOLUTIONS FOR COMFORT APPLICATIONS                         solutions for MArinE AnD offsHorE   packaged energy recovery solutions for green buildings
             FOR COMFORT, HOSPITAL AND INDUSTRIAL APPLICATIONS                                                                                                       WITH INTEGRATED CONTROL                                                             integrated accumulator, controls and dX cooling system

                                 ETA PAC
                 HIGH EFFICIENCY AIR HANDLING UNITS
                                                                               CLEANLINE
                                                                                     MEDICAL AIR HANDLING UNIT
                                                                                                                                                    ETA POOL
                                                                                                                                   DEHUMIDIFICATION AIR HANDLING UNITS
                                                                                                                                                                                               T1/TB1
                                                                                                                                                                                               optional                ASEPSIS
                                                                                                                                                                                                                 HYGIENIC AIR HANDLING UNITS
                                                                                                                                                                                                                                                                                             ZHK FI
                                                                                                                                                                                                                                                                                 HYGIENIC AIR HANDLING UNIT
        packaged energy recovery solutions for green buildings     COMpaCt & hygieniC sOlutiOns fOr Operating theaters                                    solutions for swimming pools                       fully washable & free cold bridge design            FULLY WASHABLE UNITS FOR FOOD AND BEVERAGE INDUSTRY
    integrated adiabatic cooling, controls and dx cooling system            integrated COntrOls and dx COOling systeM                                                                                      for food and low temperature applications         SAINLESS STEEL; FULLY WELDED AND ROUNDED CORNERS TUNNEL

                              HAY DRYER
                          DEHUMIDIFICATION UNIT WITH REGULATION
                                                                                    ETA MATIC                                             DX CIRCUIT                                                                  AIRWALL                                     FAN COIL UNITS
                                                                     CONTROL SYSTEM FOR AIR HANDLING UNITS                                   REFRIGERANT COOLING SYSTEM
                                        & REFRIGERATION CIRCUIT                         intelligent unit mounted controls                          FOR AIR HANDLING UNITS                           SHUT-OFF, MIXING AND BALANCING DAMPERS
                               FOR VENTILATION & DRYING OF HAY           for comfort, hospitals and industrial applications                                                                                                                                                FOR RESIDENTIAL AND COMMERCIAL BUILDINGS,
                                                                                                                                                                                                                                                                               HOTELS, OFFICES, STORES AND HOSPITALS

Euroclima October 2017
Due to its commitment of continuous product development
and improvement, Euroclima reserves the right to change
specifications without notice.

© Copyright by euroclima.com / fotolia.com
Puoi anche leggere