STUFE E TERMOSTUFE A PELLET POLICOMBUSTIBILI

Pagina creata da Roberto Antonelli
 
CONTINUA A LEGGERE
STUFE E TERMOSTUFE A PELLET POLICOMBUSTIBILI
STUFE E TERMOSTUFE
A PELLET POLICOMBUSTIBILI
            STUFE/FORNO
                 A LEGNA

                       AIR/HYDRO PELLET AND MULTIFUEL STOVES
                                 WOOD BURNING OVEN/STOVES

         ESTUFAS Y ESTUFAS HIDRO DE PELLETS MULTICOMBUSTIBLE.
                                     ESTUFAS/HORNOS DE LEÑA.

          POÊLES ET POÊLES HYDRO À PELLETS POLYCOMBUSTIBLES.
                                         POÊLES/FOURS À BOIS.

                                                PELLETÖFEN
                                 HOLZÖFEN MIT HOLZBACKOFEN

                                                                3
STUFE E TERMOSTUFE A PELLET POLICOMBUSTIBILI
4
STUFE E TERMOSTUFE A PELLET POLICOMBUSTIBILI
«Il fuoco è l’anima di ogni luce,
e nella luce si avvolge il fuoco»
                                                                      (György Lukács)

«The fire is the soul of every light, and in the light the fire is wrapped»

«El fuego es el alma de cada luz, y en la luz se envuelve el fuego»

«Le feu est l’âme de toutes les lumières, et dans chacune de ces lumières s’y enveloppe le feu»

«Das Feuer ist die Seele von allem Licht, und im Licht das Feuer getaucht ist»

                                                                                              5
STUFE E TERMOSTUFE A PELLET POLICOMBUSTIBILI
legenda plus Clementi
         BRACIERE “TWIN FLAME”        POLICOMBUSTIBILI       ELEVATA PRODUZIONE         SEPARATORE IMPIANTO
         BRUNER “TWIN FLAME”          MULTIFUEL              DI ACQUA SANITARIA         IDRAULICO “VALE”
         QUEMADOR “TWIN FLAME”        MULTICOMBUSTIBLE       HIGH PRODUCTION            HYDRAULIC SYSTEM
         BRÛLEUR “TWIN FLAME”         POLYCOMBUSTIBLES       OF HOT WATER               SEPARATOR “VALE”
         KOHLEBECKEN “TWIN FLAME”     MULTIFUEL              ALTA PRODUCCIÓN            SEPARADOR SISTEMA
                                                             DE AGUA SANITARIA          HIDRÁULICO “VALE”
                                                             PRODUCTION ÉLEVÉE          SÉPARATEUR D’INSTALLATION
                                                             D’EAU CHAUDE               HYDRAULIQUE “VALE”
                                                             HOHE PRODUKTION            SEPARATOR DER
                                                             VON SANITÄR WASSER         HYDRAULISCHE ANLAGE “VALE”

         FILTRO PRIMAVERA             VENTILAZIONE           IMPIANTO IDRAULICO         COLLAUDO
         SPRING FILTER                VENTILATION            INTEGRATO                  CERTIFICATO IN AZIENDA
         FILTRO PRIMAVERA             VENTILACIÓN            INTEGRATED HYDRAULIC       CERTIFICATED TEST
         FILTRE PRIMAVERA             VENTILATION            SYSTEM                     MADE IN THE COMPANY
         FRÜHLING FILTER              BELÜFTUNG              INSTALACIÓN HIDRÁULICA     PRUEBAS CERTIFICADAS
                                                             INSTALLATION HYDRAULIQUE   EN LA EMPRESA
                                                             INTEGRIERTER               CONTRÔLES CERTIFIÉS
                                                             HYDRAULISCHE ANLAGE        EN ENTREPRISE
                                                                                        TESTEN IN DER FIRMA
                                                                                        GEMACHT

         COLORI PERSONALIZZABILI      MODULAZIONE POTENZA    CONTROLLO AUTOMATICO       FORNO
         CUSTOMIZABLE COLORS          ECONOMY                DELLA COMBUSTIONE          OVEN
         COLORES PERSONALIZABLES      MODULATION ECONOMY     “ET VOILA”                 HORNO
         COULEURS PERSONNALISÉES      POWER                  AUTOMATIC CONTROL          FOUR
                                      MODULACIÓN POTENCIA    OF COMBUSTION
         KUNDENGERECHTE FARBEN                               “ET VOILA”                 OFEN
                                      ECONOMY
                                      MODULATION PUISSANCE   CONTROL AUTOMÁTICO
                                      ECONOMY                DE LA COMBUSTIÓN
                                      MODULATION MACHT       “ET VOILA”
                                      ECONOMY                CONTRÔLE AUTOMATIQUE
                                                             DE LA COMBUSTION
                                                             “ET VOILA”
         CANALIZZAZIONE LEGNA                                AUTOMATISCHE STEUERUNG     FORNO VENTILATO
         WOOD CANALIZATION                                   DER VERBRENNUNG            OVEN WITH VENTILATION
         CANALIZADO LEÑA                                     “ET VOILA”                 HORNO CON VENTILACIÓN
         CANALISABLE BOIS                                                               FOUR AVEC VENTILATION
         KANALISATION HOLZ                                                              OFEN MIT BELUFTÜNG

    legenda caratteristiche qualitative
         SILENZIOSITÀ                 CONTROLLO GSM          VETRO AUTOPULENTE          SEMPLICITÀ D’USO E
         SILENCE                      GSM CONTROL            SELF CLEANING GLASS        DI PROGRAMMAZIONE
         SILENCIO		                   CONTROL GSM            CRISTAL AUTOLIMPIABLE		    EASY USE AND
         SILENCE                      CONTRÔLE GSM                                      PROGRAMMING
                                                             VITRE AUTO-NETTOYANTE
         SCHWEIGENDE                  PROGRAMMIERUNG                                    FACILIDAD DE USO
                                                             SELBSTREINIGENDE GLASS     Y DE PROGRAMACIÓN
                                      MIT GSM
                                                                                        FACILITÉ D’UTILISATION
                                                                                        ET DE PROGRAMMATION
                                                                                        EINFACHE BENUTZUNG
                                                                                        UND PROGRAMMIERUNG

         FACILITÀ DI PULIZIA          TURBOLATORI            SICUREZZA                  COMPONENTI DI QUALITÀ
         SIMPLE CLEANING              TURBULATORS            SAFETY                     CERTIFICATA
         FACILIDAD DE LIMPIEZA		      TURBULADORES           SEGURIDAD                  COMPONENTS OF CERTIFIED
         FACILITÉ DE NETTOYAGE        TURBULATEURS           SÉCURITÉ                   QUALITY
         EINFACHE REINIGUNG           TURBOLATOREN           SICHERHEIT                 COMPONENTES PROBADOS
                                                                                        DE CALIDAD
                                                                                        COMPOSANTS CERTIFIÉS
                                                                                        DE QUALITÉ
                                                                                        KOMPONENTEN MIT
                                                                                        QUALITÄT GEPRÜFTEN

         INTERFACCIA                  CRONO PROGRAMMABLE     ALTI RENDIMENTI            PESO
         CON CALDAIE E GAS            THERMOSTAT             HIGH PERFORMANCE           WEIGHT
         INTERFACE WITH               CRONO                  OTROS RENDIMIENTOS         PESO
         GAS BOILERS                  CHRONO                                            POIDS
                                                             AUTRES RENDEMENTS
         INTERFAZ CON                 CHRONO-FUNKTION                                   GEWICHT
         CALDERAS Y GAS                                      HOCH LEISTUNG
         INTERFACE AVEC
         CHAUDIÈRES ET GAZ
         SCHNITTSTELLE MIT
         GASKESSEL

         VALVOLA ANTICONDENSA         TELECOMANDO            TELECOMANDO CON            PRIMA ACCENSIONE
         ANTI-CONDENSATION VALVE      REMOTE CONTROL         TERMOSTATO AMBIENTE        SULLE IDRO
         VÁLVULA ANTICONDENSACIÓN     TELEMANDO		            REMOTE CONTROL WITH        FIRST IGNITION
         VALVE ANTICONDENSATION       TÉLÉCOMMANDE           ENVIRONMENT THERMOSTAT     ON HYDRO STOVES
         ANTIKONDENSATION VENTIL      FERNSTEUERUNG          TELEMANDO CON TERMOSTATO   PRIMERO ENCENDIDO
                                                             DE AMBIENTE                EN LAS HIDRO
                                                             TÉLÉCOMMANDE AVEC          PREMIER ALLUMAGE
                                                             THERMOSTAT D’AMBIANCE      DES HYDRO
                                                             FERNSTEUERUNG MIT UMWELT   ERSTE ZÜNDUNG AUF HYDRO
                                                             THERMOSTAT

         SEMPLICITÀ DI                CANALIZZAZIONE         LEGNA
         MANUTENZIONE                 CANALIZATION           WOOD
         STRAORDINARIA                CANALIZACIÓN           LEÑA
         SIMPLE EXTRAORDINARY         CANALISATION           BOIS
         MANTEINANCE
                                      KANALISIERUNG          HOLZ
         FACILIDAD DE MANTENIMIENTO
         EXTRAORDINARIO
         SIMPLICITÉ DE MAINTENANCE
         EXTRAORDINAIRE
         AUSSERORDENTLICHE
         WARTUNG VIEL EINFACHE

6
STUFE E TERMOSTUFE A PELLET POLICOMBUSTIBILI
7
STUFE E TERMOSTUFE A PELLET POLICOMBUSTIBILI
8
STUFE E TERMOSTUFE A PELLET POLICOMBUSTIBILI
la nostra azienda

L’Azienda CLEMENTI nasce nel 1975 da un grande amore per la riscoperta dei sapori di un tempo, una costante
passione che spinge la squadra Clementi a porre in primo piano il cliente e le sue necessità. La continua attività
di ricerca e sviluppo che viene svolta nel laboratorio Clementi ha permesso di realizzare un prodotto di grande
qualità, funzionalità e comfort. Infatti i prodotti Clementi ti permettono di cucinare gustando i cibi con gli autentici
profumi della cottura a legna e ti offrono tutto il piacere di una doccia sempre calda e una casa riscaldata.

THE CLEMENTI COMPANY                 LA EMPRESA CLEMENTI                 L’ENTREPRISE CLEMENTI                 DER BETRIEB CLEMENTI
was founded in 1975, as a            nació en 1975 a partir de un        naît en 1975 d’un besoin de           entstand im Jahr 1975 dank der
result of their true love for old-   fuerte deseo de redescubrir los     redécouvrir les saveurs d’un          Freude an der Wiederentdeckung
fashioned tastes, a constant         sabores de antaño, pasión que       temps et d’une grande passion         damaliger Geschmäckern, einer
passion that has led the Clementi    anima al equipo Clementi a poner    qui pousse l’équipe Clementi à        großen Leidenschaft, die das
team to focus all its attention on   en primer lugar el cliente y sus    concentrer son attention sur ses      Team Clementi dazu bringt, den
customers and their needs.           necesidades.                        clients et leurs besoins.             Kunden und seinen Bedarf an
The continuous activity of           La continua actividad de            La recherche et le développement      führender Stelle zu bringen.
research and development,            investigación y desarrollo que      continus, qui se déroulent dans       Die stetige Forschungstätigkeit,
carried out in Clementi’s            se lleva a cabo en el laboratorio   le laboratoire Clementi, ont          die im Labor Clementi ausgeübt
laboratori, has made the             Clementi ha permitido realizar      permis de réaliser un produit de      wird, hat ein Produkt von bester
manufacturing of high quality,       un producto de gran calidad,        grande qualité, fonctionnel et        Qualität, Zweckmäßigkeit und
high performance and high            funcionalidad y confort.            confortable. En effet, les produits   Komfort hergestellt. Tatsächlich,
comfort products possible. In        De hecho los productos Clementi     Clementi permettent de cuisiner       dank der Produkte Clementi,
fact, Clementi products allow you    te permiten cocinar gustando        tout en appréciant la saveur          bedeutet grillen Speise mit
to cook and taste the dishes with    las comidas con los auténticos      des aliments cuisinés au feu de       echtem Steinofenduft zu
the authentic smells of firewood-    aromas de la cocción a leña         bois, d’apprécier une douche          genießen. Clementi Produkten
cooked food and they offer you       y te ofrecen todo el placer de      bien chaude et de profiter d’une      bieten Ihnen auch eine Dusche,
always the pleasure of a hot         una ducha y una casa siempre        maison toujours chauffée.             immer heiß und ein Haus, immer
shower and a heated house.           caliente.                                                                 beheizt.

                                                                                                                                               9
STUFE E TERMOSTUFE A PELLET POLICOMBUSTIBILI
10
STUFE E TERMOSTUFE A PELLET POLICOMBUSTIBILI
tanti motivi per scegliere Clementi

1. Rivenditori specializzati
2. Vasta gamma di modelli:
   soluzioni per le stufe a legna
   soluzioni per le stufe a pellet
   soluzioni per le caldaie a pellet
   soluzioni per i forni ad uso professionale
   soluzioni per i forni a legna
   soluzioni per i barbecue
3. Sicurezza e igiene grazie all’utilizzo di materiali certificati per l’uso alimentare dei forni e barbecue
4. Sicurezza ed altissimi rendimenti delle stufe
5. Ciclo produttivo completamente svolto all’interno dell’azienda
6. 2 anni di garanzia con certificazione durante i cicli produttivi
7. Clementi è on-line nell’installazione e post vendita
8. CEC centro assistenza per tutti i prodotti Clementi.

THE GOOD REASONS FOR CHOOSING CLEMENTI                                           LES RAISONS POUR CHOISIR CLEMENTI
1. Skilled and specialized retailers                                             1. Revendeurs spécialisés
2. A wide range of models:                                                       2. Vaste gamme de modèles :
   solutions for wood stoves                                                        solutions pour les poêles à bois
   solutions for pellet stoves                                                      solutions pour les poêles à pellets
   solutions for pellet boilers                                                     solutions pour les chaudières à pellets
   solutions for ovens for professional use                                         solutions pour les fours à usage professionnel
   solutions for wood-burning ovens                                                 solutions pour les fours à bois
   solutions for barbecues                                                          solutions pour les barbecues
3. Safety and health through the use of certified materials for                  3. Sécurité et hygiène grâce aux matériaux certifiés
   food with ovens and barbecues                                                    pour l’usage alimentaire des fours et des barbecues
4. Safety and high yield of stoves                                               4. Sécurité et haut rendement des poêles
5. The Production cycle is completely done within the factory                    5. Cycle de production qui se déroule uniquement au sein de l’entreprise
6. 2-year warranty-certified during the production cycles                        6. 2 ans de garantie avec certification pendant les cycles de production
7. Clementi is online for installation and after selling                         7. Clementi est en ligne pour l’installation et le service après-vente.
8. CEC assistance centre for all the Clementi products.                          8. CEC centre assistance pour tous les produits Clementi

LOS MOTIVOS PARA ELEGIR CLEMENTI                                                 DIE GRÜNDE, UM CLEMENTI ZU WÄHLEN
1. Distribuidores especializados                                                 1. Fachhändler
2. Amplia gama de modelos:                                                       2. Breite Palette von Produkten:
   soluciones de estufas de leña                                                    Lösungen für Holzöfen,
   soluciones de estufas de pellet                                                  Lösungen für Pellet Öfen,
   soluciones de calderas de pellet                                                 Lösungen für Pellet Kessel,
   soluciones de hornos para uso profesional                                        Lösungen für professionellen Öfen,
   soluciones de hornos de leña                                                     Lösungen für Backöfen,
   soluciones de barbacoas                                                          Lösungen für Barbecue-Grills.
3. Seguridad e higiene gracias al empleo de materiales certificados              3. Sicherheit, Hygiene und Bescheinigung
   para el uso alimentario de los hornos y las barbacoas.                           für Lebensmittelgeeignete Materialien.
4. Seguridad y altísimo rendimiento de las estufas.                              4. Sicherheit und hohe Effizienz der Öfen.
5. Ciclo de producción realizado en su totalidad en el interior de la empresa.   5. Produktionszyklus vollständig innerhalb des Unternehmens.
6. 2 años de garantía con certificación durante los ciclos productivos.          6. 2 Jahre Garantie mit Bestätigung während der Produktionsabläufe.
7. Clementi está on-line en la instalación y post-venta.                         7. Clementi ist online für die Installation und post-Verkauf.
8. CEC centro de asistencia para todos los productos Clementi.                   8. CEC Service-Center für alle Clementi Produkte.

                                                                                                                                                     11
STUFE E TERMOSTUFE A PELLET POLICOMBUSTIBILI
12
Clementi rispetta l’uomo e la natura

Clementi pensa ad un futuro pulito grazie all’utilizzo di materie prime certificate e non tossiche come lamiere,
acciai, refrattari per essere sicuro della tua salute. I materiali isolanti usati sono schermati e presentano fibre
che non ostruiscono le vie respiratorie. Le scorie di produzione, olii esausti, morchie di verniciatura sono stoccate
in contenitori ignifughi e sigillati, smaltiti esclusivamente tramite aziende certificate alla movimentazione. Non
scarichiamo in falde acquifere e filtriamo l’aria da polveri che immettiamo nell’ambiente per mantenere acqua
più pulita ed aria leggera. Accettiamo forniture di materiale solo da chi gestisce gli scarti di produzione in norma
con l’ambiente.

CLEMENTI RESPECTS                     CLEMENTI RESPETA                     CLEMENTI RESPECTE                   CLEMENTI RESPEKTIERT
MANKIND AND NATURE                    EL HOMBRE Y LA NATURALEZA            L’HOMME ET LA NATURE                DEN MENSCHEN

Clementi thinks and works for         Clementi piensa en un futuro         Clementi veut assurer un avenir     Clementi denkt an eine saubere
a clean future, using exclusively     limpio gracias al empleo de          propre, pour la sécurité de votre   Zukunft und verwendet nur
certified and non-toxic raw           materias primas certificadas         santé, grâce à l’utilisation de     genehmigte und ungiftige
materials such as sheet metals,       y no tóxicas como placas,            matières premières certifiées et    Rohstoffe: Blech, Stahl,
steels and refractory materials,      aceros, refractarias para            atoxiques comme les tôles, les      feuerbeständige Materialen, die
which do not put your health          asegurarse de tu salud. Los          aciers, les réfractaires.           für die Gesundheit unschädlich
at risk over time. All insulation     materiales aislantes usados          Les matériaux isolants utilisés     sind. Die verwendeten
materials used are screened and       están recubiertos y presentan        sont masqués et présentent          Isoliermaterialen sind
their fibers do not occlude the       fibras que no obstruyen las vías     des fibres qui n’obstruent pas      abgeschirmt und enthalten
respiratory tract. Production slag,   respiratorias. Los desechos de       les voies respiratoires. Les        Fasern, die die Atemwege
exhausted oils, and smudges           producción, aceites usados,          déchets de production, les          nicht versperren. Die Altlasten,
are stocked in fireproof sealed       residuos de pinturas se              dépôts d’huile et de peinture       Ölreste, Lack-Bodensätze
containers, and their disposal        almacenan en contenedores            sont stockés dans des récipients    sind in feuerhemmenden
is only carried out by certified      ignífugos y sigilados, y se          ignifuges et cachetés et sont       und versiegelten Behältern
and authorized (waste handling)       eliminan exclusivamente a través     déchargés exclusivement par         eingelagert und werden exklusiv
companies. We never discharge         de empresas certificadas. No         des entreprises certifiées. On ne   mittels zuständige Betriebe
into waterbeds and we always          descargamos en corrientes de         décharge pas dans les nappes        entsorgt. Wir entladen nicht
filter and purify the air from        agua y filtramos el aire para        aquifères et on filtre l’air des    ins Grundwasser und filtern die
the powders released into the         eliminar los polvos emitidos en el   poussières que nous dispersons      Luft mit Pulverfiltern, die wir in
environment, and in doing so,         ambiente, para mantener el agua      dans l’environnement, et ce afin    die Umwelt entladen, um das
water is kept cleaner and air is      y el aire más limpio. Aceptamos      de maintenir l’eau plus propre et   Wasser sauberer und die Luft
kept purer. We can only accept        solo proveedores que eliminen        l’air plus léger. Nous acceptons    reiner zu halten. Wir nehmen
materials from suppliers who          los desechos de producción           uniquement les matériaux            nur Lieferungsmaterialen von
handle waste in compliance with       según las normas para la tutela      fournis par des entreprises qui     denjenigen an, die sich an die
the environment.                      del ambiente.                        gèrent les déchets aux termes de    Vorlagen für Altlasten und die
                                                                           la loi environnementale.            Umweltvorschriften halten.

                                                                                                                                               13
linea pellet
PELLET LINE/LÍNEA PELLET/SÉRIE PELLETS/LINIE PELLET

INFINITY 34              INFINITY 24                  INFINITY24/34            INFINITY 18        HI-FLAME 22/18
IDRO/HIDRO/HIDRO         IDRO/HIDRO/HIDRO             CERAMICA                 IDRO/HIDRO/HIDRO   IDRO/HIDRO/HIDRO
HYDRO/HYDRO              HYDRO/HYDRO                  IDRO/HIDRO/HIDRO         HYDRO/HYDRO        HYDRO/HYDRO
pag. 20                  pag. 22                      HYDRO/HYDRO              pag. 26            pag. 28
                                                      pag. 24

ARMONIOSA SLIM 9         AIR FLAME 8                  ALLEGRA 8                CALDAIA INFINITY
ARIA/AIR/AIRE/AIR/LUFT   camera stagna                camera stagna            18/24/34
pag. 42                  ARIA/AIR/AIRE/AIR/LUFT       ARIA/AIR/AIRE/AIR/LUFT   IDRO/HIDRO/HIDRO
                         pag. 44                      pag. 46                  HYDRO/HYDRO
                                                                               pag. 48

14
SPRING 18               AVANT 10                 UNICA 10                 UNICA MODERNA 10         UNICA
IDRO/HIDRO/HIDRO        ARIA/AIR/AIRE/AIR/LUFT   ARIA/AIR/AIRE/AIR/LUFT   ARIA/AIR/AIRE/AIR/LUFT   CANALIZZABILE 13,5
HYDRO/HYDRO             pag. 34                  pag. 36                  pag. 38                  ARIA/AIR/AIRE/AIR/LUFT
pag. 30                                                                                            pag. 40

ELITE IDRO 20           ELITE IDRO 20            ELITE CLASSICA 13        ELITE MODERNA 13
CON PIANO COTTURA       IDRO/HIDRO/HIDRO         ARIA/AIR/AIRE/AIR/LUFT   ARIA/AIR/AIRE/AIR/LUFT
IDRO/HIDRO/HIDRO        HYDRO/HYDRO              pag. 54                  pag. 56
HYDRO/HYDRO             pag. 52
pag. 52

linea wood
WOOD LINE/LÍNEA LEÑA/SÉRIE BOIS/LINIE HOLZ

                                                                                                                            15
i nostri plus fanno la differenza
OUR PLUS MAKE THE DIFFERENCE
LOS EXTRAS QUE MARCAN LA DIFERENCIA
LES PLUS QUI FONT LA DIFFÉRENCE
UNSERE PLUS, DIE DEN UNTERSCHIED MACHEN

                       BRACIERE “TWIN FLAME”                BURNER “TWIN FLAME”                   BRÛLEUR “TWIN FLAME”
                                                            Patented burner with double           Brûleur breveté qui optimise le
                                                            combustion that optimizes stove       rendement du poêle grâce à la double
                       Braciere brevettato che con la       yield, makes easier Multi-fuel use,   combustion, facilite l’utilisation des
                       doppia combustione ottimizza         leaves clean the burner and reduces   polycombustibles, laisse le brûleur
                       il rendimento della stufa,           at minimum CO emissions and fine      propre et réduit au minimum les
                       facilita l’uso policombustibile,     dusts.                                émissions de CO et de particules
                                                                                                  fines de poussière.
                       lascia il braciere pulito e riduce   QUEMADOR “TWIN FLAME”
                       al minimo le emissioni di CO e       Quemador patentado de doble           KOHLEBECKEN “TWIN FLAME”
                       di polveri sottili.                  combustión y así que optimiza el      Unsere Patentierte Kohlebecken
                                                            rendimiento de la estufa, facilita    kann, mit dem Dual Verbrennung,
                                                            el uso del multicombustible, deja     die Leistung des Ofens optimieren,
                                                            el quemador limpio y minimiza las     die Verwendung von Multi-Fuel
                                                            emisiones de CO y partículas.         erleichtern, die Kohlebecken sauber
                                                                                                  erhalten und die Emissionen von CO
                                                                                                  und Feinstaub minimieren.

                                                                                                      RIDUZIONE NOCCIOLINO

16
POLICOMBUSTIBILI                    MULTI-FUEL                                POLYCOMBUSTIBLES
                                    Burner, cochlea and electronic system     Le brûleur, la vis sans fin et
                                    allow at all of Clementi stoves to burn   l’électronique permettent à nos
Braciere, coclea ed elettronica     alternative biomasses like nuts shell,    poêles de brûler des biomasses
consentono a tutte le nostre        olive pits, almond shell.                 alternatives aux pellets (noyaux d’olive
stufe di bruciare biomasse                                                    concassées, coquilles de noisette et
alternative al pellet (nocciolino   MULTICOMBUSTIBLE                          amandes) garantissant une économie
                                    Quemador, cóclea y la electrónica         importante et un impact mineur sur
di sansa, gusci di nocciole                                                   l’environnement.
                                    permiten que todas nuestras estufas
e mandorle) garantendo              queman unas biomasas alternativas al
maggior risparmio e minore          pellet (residuos de hueso de aceitunas,   MULTI-FUEL
impatto ambientale.                 cáscaras de avellanas y almendras)        Kohlebecken, Schnecke und
                                    garantizando un mayor ahorro y            Elektronikteil können verschiedene
                                    menor impacto ambiental.                  Biomasse (Kern von Olive, Nusschalen
                                                                              und Mandelschalen) verbrennen
                                                                              und mehr Einsparung und geringere
                                                                              Umweltbelastung sorgen.

CONTROLLO AUTOMATICO                AUTOMATIC CONTROL OF                      CONTRÔLE AUTOMATIQUE
                                    COMBUSTION “ET VOILA”                     DE LA COMBUSTION “ET VOILA”
DELLA COMBUSTIONE
                                    The stove adjusts itself continuously
“ET VOILA”                          to optimize combustion and
                                                                              Le poêle s’autorégule en continu
                                                                              pour optimiser la combustion et la
                                    consumption.                              consommation de combustible.
La stufa si autoregola in
continuo per ottimizzare            CONTROL AUTOMÁTICO DE LA                  AUTOMATISCHE STEUERUNG DER
combustione e consumi.              COMBUSTIÓN “ET VOILA”                     VERBRENNUNG “ET VOILA”
                                    La estufa se autorregula                  Der Ofen regelt sich kontinuierlich,
                                    continuamente para optimizar              um die Verbrennung und den
                                    la combustión y el consumo de             Kraftstoffverbrauch zu optimieren.
                                    combustible.

SEPARATORE IMPIANTO                 HYDRAULIC SYSTEM SEPARATOR                SÉPARATEUR D’INSTALLATION
                                    “VALE”                                    HYDRAULIQUE “VALE”
IDRAULICO “VALE”
                                    Integrated hydraulic system to            Kit hydraulique intégré pour diviser
                                    separate the plant to avoid power sum     l’installation et éviter que les
Kit idraulico integrato per         by other heating sources (see norm        puissances s’additionnent à d’autres
separare l’impianto ed evitare      N° UNI10412-2 DEL 2009).                  générateurs de chaleur existants
la sommatoria di potenze                                                      (norme n° UNI10412-2 DEL 2009).
                                    SEPARADOR SISTEMA HIDRÁULICO
con altri generatori di calore      “VALE”                                    SEPARATOR DER HYDRAULISCHE
esistenti (vedi normativa n°        Kit hidráulico integrado para separar     ANLAGE “VALE”
UNI10412-2 DEL 2009).               la instalación y evitar la suma de las    Hydraulik-Kit, um das System zu
                                    potencias con otros generadores           trennen und die Summe der Kräfte
                                    de calor existentes (normativa n°         mit anderen Wärmeerzeugern zu
                                    UNI10412-2 DEL 2009).                     vermeiden (sehen Verordnung Nr.
                                                                              UNI10412-2 DEL 2009).

FILTRO PRMAVERA                     SPRING FILTER                             FILTRE PRIMAVERA
                                    New mechanical filter, easy to clean      Nouveau filtre mécanique avec
                                    and manage for a further efficient        nettoyage et maintenance simple pour
Nuovo filtro meccanico              dusts fine pulling down.                  une élimination efficace et continue
di semplice pulizia e                                                         des poussières fines.
manutenzione per un efficace        FILTRO PRIMAVERA
ed ulteriore abbattimento           Nuevo filtro mecánico de fácil limpieza   FRÜHLING FILTER
delle polveri sottili.              y mantenimiento para una eliminación      Neue mechanische Filter die, leicht zu
                                    efectiva y continua de las partículas.    reinigen ist, und für eine effektive und
                                                                              weitere Reduzierung von Feinstaub
                                                                              nützlich ist.

                                                                                                                         17
VENTILATION                               VENTILATION
     VENTILAZIONE
                                      Warm air frontal ventilation on hydro     Ventilation frontale d’air chaud sur le
                                      stoves to take advantage of two           poêle hydro afin de disposer de deux
     Ventilazione frontale di aria    different kind of heating on a singular   types de chauffage sur un seul poêle.
     calda sulla stufa idro per       stove.
     beneficiare di due tipologie                                               BELÜFTUNG
                                      VENTILACIÓN                               Pellet Öfen mit Wasserkraft mit Vorn
     di riscaldamento su un’unica
                                      Ventilación frontal de aire caliente      Belüftung, um zwei Arten von Heizung
     stufa.                           en la estufa hidro para disfrutar de      zu haben.
                                      dos tipos de calefacción en una sola
                                      estufa.

                                      HIGH PRODUCTION OF HOT WATER              PRODUCTION ÉLEVÉE D’EAU CHAUDE
     ELEVATA PRODUZIONE
                                      Integrated hydraulic system for           Kit hydraulique intégré pour la
     DI ACQUA SANITARIA               instant production of high quantity of    production instantanée de grandes
                                      sanitary water.                           quantités d’eau chaude sanitaire.
     Kit idraulico integrato per
     la produzione istantanea di      ALTA PRODUCCIÓN                           HOHE PRODUKTION VON
                                      DE AGUA SANITARIA                         SANITÄR WASSER
     elevati quantitativi di acqua
                                      Kit hidráulico integrado para la          Integrierte hydraulische Kit, um
     calda sanitaria.                 producción instantánea de grandes         die Instant Produktion von großen
                                      cantidades de agua caliente.              Mengen an warm Wasser zu haben.

                                      CERTIFICATED TEST                         CONTRÔLES CERTIFIÉS
     COLLAUDO CERTIFICATO             MADE IN THE COMPANY                       EN ENTREPRISE
     IN AZIENDA                       All of Clementi stoves are switched       Tous les poêles sont mis en service
                                      on and tested in the factory before       et testés en entreprise avant d’être
     Tutte le stufe vengono accese    sending to the customers.                 expédiés au client.
     e testate in azienda prima di
                                      PRUEBAS CERTIFICADAS                      TESTEN IN DER FIRMA GEMACHT
     essere inviate al Cliente.       EN LA EMPRESA                             Alle Öfen sind beleuchtet und in der
                                      Todas las estufas se encienden y se       Firma getestet, bevor sie an den
                                      prueban en la empresa antes de ser        Kunden gesendet.
                                      enviadas al cliente.

                                      MODULATION ECONOMY POWER                  MODULATION PUISSANCE ECONOMY
     MODULAZIONE
                                      At the achievement of fixed               Lorsque le poêle atteint la
     POTENZA ECONOMY                  temperature the stove automatically       température définie, il réduit la
                                      reduces the power under level 1           puissance sous le niveau 1 pour
     Al raggiungimento della          keeping the flame and reducing            maintenir la flamme et réduire la
     temperatura impostata la         consumption.                              consommation.
     stufa riduce la potenza al di    MODULACIÓN POTENCIA ECONOMY               MODULATION MACHT ECONOMY
     sotto del livello 1 mantenendo   Al llegar a la temperatura programada,    Wenn Die Pellet Öfen die eingestellte
     la fiamma ed abbattendo i        la estufa reduce la potencia debajo del   Temperatur erreicht hat, reduziert die
     consumi.                         nivel del 1 para mantener la llama y      Pellet Öfen die Macht unterhalb der
                                      reducir los consumos.                     Ebene 1 und den Verbrauch senkt.

18
CUSTOMIZABLE COLORS
COLORI                                                                           COULEURS PERSONNALISÉES
                                       Possibility to realize every stove        Possibilité de réaliser un poêle d’une
PERSONALIZZABILI                       in every RAL colors.                      couleur RAL choisie par le client.

Possibilità di realizzare la singola   COLORES PERSONALIZABLES                   KUNDENGERECHTE FARBEN
stufa di qualsiasi colore RAL          Posibilidad de realizar una sola estufa   Möglichkeit, den Pellet Ofen zu jeder
scelto dal Cliente.                    de cualquier color RAL eligido por el     RAL-Farbe zu realisieren.
                                       cliente.

                                       INTEGRATED HYDRAULIC SYSTEM               INSTALLATION HYDRAULIQUE
IMPIANTO IDRAULICO
                                       The stove is equipped with complete       Le poêle est équipé d’un kit hydraulique
INTEGRATO                              hydraulic Kit to ensure maximum           complet afin d’assurer un rendement
                                       performance and maximum safety. In        maximum et une sécurité absolue.
La stufa è accessoriata con Kit        the hydro wood burning stove there        Dans les modèles hydro à bois, présence
Idraulico completo per garantire       are dual circuit open vessel, closed      d’un double circuit à vase ouvert, vase
                                       vessel and exchanger.                     fermé et échangeur à plaque.
massimi rendimenti e massima
sicurezza. Nei modelli Idro a          INSTALACIÓN HIDRÁULICA                    INTEGRIERTER HYDRAULISCHE ANLAGE
legna anche con doppio circuito
                                       La estufa está equipada con kit           Der Ofen hat die komplette Hydraulik-Kit,
a vaso aperto, vaso chiuso e           hidráulico completo para asegurar         um maximale Leistung und maximale
scambiatore.                           el máximo rendimento y la máxima          Sicherheit zu gewährleisten.
                                       seguridad. En los modelos hidro de        Das Hydro Holzöfen hat auch eine
                                       leña, doble circuito vaso abierto, vaso   offenen Gefäß Schaltung,
                                       cerrado y intercambiador.                 geschlossenen Gefäß Schaltung
                                                                                 und Tauscher

                                                                                 OVEN
                                       FORNO
                                                                                 Wood burning oven made of stainless
                                                                                 steel with refractory plan.
                                       Forno a legna in acciaio inox
                                       con base in refrattario.
                                                                                 HORNO
                                                                                 Horno de leña en acero inox
                                                                                 con base de refractario.

                                                                                 FOUR
                                                                                 Four à bois en acier inox avec base
                                                                                 réfractaire.

                                                                                 OFEN
                                                                                 Holzbackofen aus Edelstahl
                                                                                 mit Basis aus Schamotte.

                                       WOOD CANALIZATION                         CANALISABLE BOIS
CANALIZZAZIONE
                                       Canalization of hot air with the air      Canalisation air chaud dans les
LEGNA                                  models of wood burning stoves.            modèles de poêles air à bois.

Canalizzazione aria calda              CANALIZADO LEÑA                           KANALISATION HOLZ
nei modelli ad aria a legna.           Canalización aire caliente en los         Kanalisierung der Warmluft mit den
                                       modelos de estufas aire de leña.          Luft Holzöfen.

                                                                                                                          19
Per fare la scelta giusta è utile sapere che:
La “superficie media riscaldabile” riportata nelle schede tecniche delle stufe e termostufe di questo catalogo
è stata calcolata prendendo come riferimento un’unità abitativa di recente costruzione. Si tratta di un dato
influenzato da numerosi fattori esterni che devono essere attentamente valutati prima di scegliere il prodotto
più adatto alle proprie esigenze.

È quindi importante considerare:
• La dislocazione geografica dell’abitazione e la relativa area climatica.
• Il volume in m3 da scaldare (si tenga presente che a titolo puramente indicativo il fabbisogno energetico di
  una abitazione è pari a 45 Watt/m3 al Nord Italia, 40 Watt/m3 al Centro e 35 Watt/m3 al Sud).
• Le caratteristiche dell’impianto termoidraulico esistente (eventuali fonti di calore già presenti, tipologia dei
  termosifoni, quantità di acqua nell’impianto).
• Il numero di piani da scaldare.
• La coibentazione dell’edificio.
• La tipologia degli infissi montati.
Per avere una consulenza personalizzata e valutare la soluzione ottimale è quindi importante rivolgersi sempre
al proprio rivenditore o installatore di fiducia, oppure direttamente alla nostra Azienda; sarà così possibile
acquistare il prodotto Clementi più idoneo per riscaldare con il massimo comfort ed il massimo risparmio.

20
il dimensionamento di una stufa

THE SIZING OF STOVE                   EL DIMENSIONAMIENTO                    LES DIMENSIONS DU POÊLE              DIE GRÖSSE DES OFENS
                                      DE LA ESTUFA

To make the right choice it is        Para hacer la elección justa es útil   Pour faire le bon choix, il faut     Um die richtige Wahl zu machen,
important to know that:               saber que:                             savoir :                             ist es nützlich zu wissen, dass:
The “average heated area”             La “superficie media para              «La surface moyenne à                Die technischen Karten in
indicated in the technical            calentar” reportada en la tarjetas     chauffer», présente dans les         diesem Katalog zeigen die
specifications of stoves of this      técnicas de las estufas y termo        fiches techniques des poêles         durchschnittlichen Oberfläche
catalog has been calculated by        estufas de este catálogo ha            et des thermo-poêles de ce           erwärmbar bei Verwendung als
considering newly built housing       sido calculada tomando como            catalogue, a été calculée sur        Referenz Haus neu gebaut. Das
unit. It is a data influenced by      referencia una unidad de vivienda      base des caractéristiques d’une      Auswahl des richtigen Produkts
many external factors that must       de reciente construcción. Se           habitation neuve. Avant              für Ihre Bedürfnisse, hängt von
be carefully evaluated before         trata de un dato influenciado          de choisir le produit le plus        vielen externen Faktoren:
choosing the product that best        por distintos factores externos        adapté aux propres exigences,        • Das geografische Gebiet des
suits your needs.                     que deben ser estudiados                il faut prendre en considération    Hauses und das Klima.
And is it therefore important to      atentamente antes de elegir            différents facteurs externes :       • Das Volumen in Kubikmetern zu
consider:                             el producto más adapto a las           • La situation géographique de       erwärmenden.
• The geographic location of the      propias exigencias.                    l’habitation et le climat            • Eigenschaften des
house and its climatic area.          Por lo tanto es importante             • Le volume en m3 à réchauffer       bestehenden Thermo-
• The volume in m3 to be heated       considerar:                            • Les caractéristiques de            hydraulische Systeme(schon
(keep in mind that by way of          • La ubicación geográfica de la        l’installation thermo-hydraulique    bestehende Wärmequellen, Art
illustration the energy needs of      vivienda y su clima.                   existantes (éventuelles sources      der Heizkörper, Menge an Wasser
a house is 45 Watt/m3 to the          • El volumen en m3 para calentar       de chaleur déjà présentes,           innerhalb der Systeme).
North of Italy, 40 Watt/m3 to         (se tenga presente a titulo solo       typologie des radiateurs,            • Anzahl der Stockwerke, die
Center of Italy and 35 Watt/m3        informativo que el requerimiento       quantités d’eau dans les circuits)   beheizt werden müssen.
to the South of Italy).               de energía en una vivienda es          • Le nombre d’étages à chauffer      • Die Isolierung des Gebäudes.
• The characteristics of existing     igual a 45 Watt /m3 en el Norte        • L’isolation du bâtiment            • Die Art der Türen und Fenster
water-heating system (eventually      de Italia, 40 Watt/m3 en el            • Le type d’encadrement des          montiert.
sources of heat already in use,       Centro                                 fenêtres.                            Zu finden die Lösung, die am
model of central heating and          y 35 Watt/m3 en el Sur).               Afin d’obtenir des conseils          besten Ihren Bedürfnissen
quantity of water in the system).     • Las características del sistema      personnalisés et évaluer             können, Sie Ihren lokalen Händler
• The number of floors to be          termo hidráulico existente             la solution optimale, il est         oder unserer Firma direkt
heated.                               (eventuales fuentes de calor ya        important de s’adresser au           kontaktieren Können, damit Sie
• The type of insulation of the       presentes, el tipo de radiadores,      revendeur ou à l’installateur        erwerben das richtige Produkt
building.                             cantidad de agua en el sistema).       de confiance ou directement à        für Heizung Ihr Zuhause mit
• The type of windows installed.      • El número de pisos para              notre société ; de cette façon,      maximalen Energieeinsparung.
To receive a personalized advice      calentar.                              vous pourrez acheter le produit
and find the optimal solution is      • El aislamiento del edificio.         Clementi le plus adapté à vos
therefore important to always         • El tipo de puertas y ventanas        exigences et qui vous permettra
consult your dealer or installer,     montadas.                              de profiter d’un confort optimal
or directly our company, it will be   Para tener una asesoría                tout en épargnant au maximum.
possible to buy the product most      personalizada y evaluar una
suitable to heat your home with       óptima solución es importante
maximum comfort and maximum           dirigirse siempre al propio
savings of money.                     distribuidor o instalador de
                                      confianza, o directamente a
                                      nuestra Empresa; así será posible
                                      comprar el producto Clementi
                                      más adecuado para calentar con
                                      el máximo confort y el máximo
                                      ahorro.

                                                                                                                                                21
CLEMENTI
     NATURAL
     RECYCLING

                 GUSCI DI MANDORLE
                 ALMOND SHELL
                 CÁSCARAS DE ALMENDRAS
                 COQUILLES D’AMANDES
                 MANDELSCHALEN

                 NOCCIOLINO DI SANSA
                 OLIVE PITS
                 RESIDUOS DE HUESO DE ACEITUNAS
                 NOYAUX D’OLIVE CONCASSÉS
                 KERN VON OLIVE

                 PELLET

                 GUSCI DI NOCCIOLE
                 NUTS SHELL
                 CÁSCARAS DE AVELLANAS
                 COQUILLES DE NOISETTE
                 NUSSCHALEN

22
linea pellet policombustibili

L’istancabile lavoro ed il continuo impegno dell’azienda Clementi nel realizzare prodotti d’eccellenza e
tecnologicamente all’avanguardia ha permesso la creazione della nuovissima gamma di stufe e termostufe
policombustibili. Si tratta di stufe automatiche e programmabili per riscaldare con l’aria o con l’acqua uno o più
locali della casa o per produrre acqua sanitaria. Semplici nella manutenzione e comode da caricare. Funzionano
di continuo anche per più giorni riducendo i costi del riscaldamento regalando il comfort di una doccia sempre
calda e una casa sempre riscaldata, il tutto nella massima silenziosità e totale sicurezza.

PELLET                              LÍNEA PELLET                        SÉRIE PELLETS                         LINIE PELLET
AND MULTIFUEL LINE                  Y MULTICOMBUSTIBLE                  ET POLYCOMBUSTIBLES                   UND MULTI-FUEL

The tireless and the constant       El incansable trabajo y el          Le travail sans relâche et            Die Arbeit des Firma Clementi
work of Clementi company            continuo empeño de la empresa       l’effort continu de l’entreprise      für die Realisierung der
in achieving excellence and         Clementi en realizar productos      Clementi afin de réaliser des         ausgezeichneten Produkte
technologically advanced            de excelencia y tecnológicamente    produits d’excellence, avec une       hat zur Schaffung des neuen
products has led to the             a la vanguardia ha permitido la     technologie d’avant-garde, a          Bereichs von Multi-Fuel
establishment of a new range        creación de la nuevísima gama       permis la création d’une nouvelle     Öfen geführt. Unsere Pellet
of air/hydro multifuel stoves.      de estufas y termoestufas de        gamme de poêles et de thermo-         Öfen sind automatisierte und
Automatic and programmable          multicombustible. Se trata          poêles à polycombustibles.            programmierte um die Hause zu
stoves to heat one or more          de estufas automáticas y            Il s’agit de poêles à air ou hydro    wärmen oder um Warmwasser
rooms of the house and to           programables para calentar          automatiques et programmables         zu produzieren. Sie haben ein
produce hot water.                  con aire o con agua uno o           destinés à chauffer une ou            einfache Wartung.
Simple maintenance and easy         más locales de la casa o para       plusieurs pièces de la maison         Sie arbeiten kontinuierlich für
to load. They work continuously     producir agua caliente. Simples     ou à produire de l’eau sanitaire.     viele Tage und so senken Sie
also for several days by reducing   en el mantenimiento y cómodos       Ces produits, grâce à leur            die Heizkosten, Sie bieten Ihnen
heating costs offering all the      para cargar. Trabajan de forma      grande simplicité de nettoyage,       auch mit sicheren und ruhigen
comfort of a shower always hot      continua también por muchos         permettent un gain de temps           eine Dusche, immer heiß und ein
and an always heated house,         días, reduciendo los costos de la   considérable, en offrant le confort   Haus, immer beheizt.
all in complete silence and total   calefacción, regalando el confort   d’une douche toujours chaude
security.                           de una ducha y una casa siempre     et d’une maison chauffée en
                                    caliente, todo esto con el máximo   permanence et ce, dans un silence
                                    del silencio y seguridad total.     absolu et une sécurité totale.

                                                                                                                                            23
IDRO 34 kW

                         INFINITY 34
                                                                                 OPTIONAL

                                               93%       Kg 250
                                                                                 OPTIONAL

     SCL10135              SCL10004                  SCL10003                               SCL10005

     Finitura bianca       Finitura avorio           Finitura Bordeaux                      Finitura ramata
     White finishing       Ivory finishing           Bordeaux finishing                     Copper finishing
     Acabado en blanco     Acabado marfil            Acabado de Bordeaux                    Acabado de cobre
     Finition blanche      Finition ivoire           Finition Bordeaux                      Finition cuivre
     Weiß Version          Elfenbein Version         Bordeaux Version                       Kupfer Version

24
CARATTERISTICHE TECNICHE                                             CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Potenza termica nominale (kW)                                34      Puissance thermique nominale (kW)                                  34
Potenza termica resa in riscaldamento (kW)                   31,5    Puissance thermique rendue lors du chauffage (kW)                  31,5
Potenza termica resa all’acqua (kW)                          26      Puissance thermique production eau chaude (kW)                     26
Produzione acqua sanitaria (l/min)                           14      Production eau sanitaire (l/min)                                   14
Diametro uscita fumi (mm)                                    100     Diamètre de la sortie des fumées (mm)                              100
Diametro mandata/ritorno termosifoni                         3/4”    Diamètre envoi/retour radiateurs                                   3/4”
Diametro ingresso/uscita acqua sanitaria                     1/2”    Diamètre entrée/sortie eau sanitaire                               1/2”
Diametro scarico automatico                                  1/2”    Diamètre décharge automatique                                      1/2”
Massima pressione di esercizio (bar)                         2,8     Pression maximum de travail (bar)                                  2,8
Potenza elettrica (W)                                        320     Puissance électrique (W)                                           320
Tensione nominale (Vac)                                      220     Tension nominale (Vac)                                             220
Frequenza nominale (Hz)                                      50      Fréquence nominale (Hz)                                            50
Requisiti minimi di tiraggio (Pa)                            14      Conditions minimum de tirage (Pa)                                  14
Rendimento                                                   93%     Rendement                                                          93%
CO misurato al 13% O2                                        0,02%   CO mesuré à 13% O2                                                 0,02%
Temperatura fumi                                             170°    Température fumées                                                 170°
Consumo orario alla potenza max (Kg)                         5,9     Consommation horaire à la puissance maximum (Kg)                   5,9
Consumo orario alla potenza minima (Kg)                      3       Consommation horaire à la puissance min (Kg)                       3
Consumo orario medio in modulazione                                  Consommation horaire moyenne en modulation (Kg)                    4
su 8 ore di funzionamento (Kg)                               4       Consommation horaire en puissance Economy (Kg)                     0,75
Consumo orario potenza Economy (Kg)                          0,75    Ventilation 4 vitesse pour environnement
Ventilazione 4 velocità per ambiente                                 Brûleur Inox 304 breveté                                                        Connessioni Infinity 34
Bruciatore Inox 304 brevettato                                       Capacité du réservoir (Kg)                                         45           1) Mandata impianto: M ¾”
Capacità serbatoio (Kg)                                      45                                                                                      2) Entrata acquedotto: M ½”
                                                                     Surface moyenne à chauffer (m2)                                    250
                                                                                                                                                     3) Uscita acqua sanitaria: M ½
Superficie media riscaldabile (m2)                           250                                                                                     4) Ritorno impianto termosifoni: M¾”
                                                                     TECHNISCHE DATEN                                                                5) Scarico di sicurezza: F ½”
                                                                                                                                                     6) Connessione per canna fumaria: Ø 100 mm
TECHNICAL SPECIFICATION                                              Feuerungswärmeleistung (kW)                                        34
Power (kW)                                                   34      Wärmeleistung der Heizung (kW)                                     31,5         Connections Infinity 34
Termic power yield during heating (kW)                       31,5                                                                                    1) System delivery: M ¾”
                                                                     Wärmeleistung der Warmwasser (kW)                                  26           2) Entry aqueduct: M ½”
Termic power for the hot water production (kW)               26      Warm Wasser Herstellung                                            14           3) Sanitary water outlet: M ½”
Sanitary water production (l/min)                            14      Durchmesser des Rauchabzugs (mm)                                   100          4) Return radiators system: M ¾”
Fume outlet hole diameter (mm)                               100                                                                                     5) Discharge of security: F ½”
                                                                     Durchmesser Hin-und Rückfahrt der Heizkörper                       3/4”         6) Connection to the chimney: Ø 100 mm
Diameter send/return radiators                               3/4”    Durchmesser vom Eingang/ Ausgang der Warmwasser                    1/2”
Diameter inlet/outlet sanitary water                         1/2”    Durchmesser automatische Entladung                                 1/2”         Conexiones Infinity 34
Automatic discharge diameter                                 1/2”                                                                                    1) Envío sistema calefacción: M ¾”
                                                                     Maximaler Betriebsdruck (bar)                                      2,8          2) Entrada acueducto: M ½”
Maximum operating pressure (bar)                             2,8     Elektrische Macht (W)                                              320          3) Salida agua sanitaria: M ½”
Electrical power (W)                                         320     Nennspannung (Vac)                                                              4) Retorno sistema radiadores: M ¾”
                                                                                                                                        220
Nominal voltage (Vac)                                                                                                                                5) Descarga de seguridad: F½”
                                                             220     Nennfrequenz (Hz)                                                  50           6) La conexión a la chimenea: Ø 100 mm
Nominal frequency (Hz)                                       50      Mindestanforderungen für den Entwurf (Pa)                          14
Minimum draft (Pa)                                           14      Leistung                                                           93%          Raccordements Infinity 34
Efficiency                                                   93%                                                                                     1) Envoi installation: M ¾”
                                                                     CO bei 13% O2 gemessen                                             0,02%        2) Entrée aqueduc: M ½”
CO measured to 13% O2                                        0,02%   Abgastemperatur                                                    170°         3) Sortie eau sanitaire: M ½”
Temperature fumes                                            170°                                                                                    4) Retour installation radiateurs: M ¾”
                                                                     Verbrauch pro Stunde bei max Leistung (Kg)                         5,9          5) Décharge de sécurité: F½”
Hourly consumption at max power (Kg)                         5,9
                                                                     Verbrauch pro Stunde bei Mindestleistung (Kg)                      3            6) Raccordement à la sortie des fumées: Ø 100 mm
Hourly consumption at minimum power (Kg)                     3
                                                                     Durchschnittliche Verbrauch pro Stunde im Modulation (Kg)          4
Average consumption per hour when it is in modulation (Kg)   4                                                                                       Anschlüsse Infinity 34
                                                                     Verbrauch pro Stunde mit Macht Economy (Kg)                        0,75         1) System-Lieferung: M ¾”
Consumption pour hour whit economy power (Kg)                0,75
                                                                     Lüftung mit 4 verschiedene Geschwindigkeiten                                    2) Die Eintragung Aquädukt: M ½”
Ventilation 4 speed environment                                                                                                                      3) Warmwasseraustritt: M ½”
                                                                     Patentierte Brenner aus Edelstahl 304
Burner 304 stainless steel patent                                                                                                                    4) Rückkehr zu den System-Heizkörper: M ¾”
                                                                     Fassungsvermögen der Tank (Kg)                                     45           5) Entlastung der Sicherheit: F ½”
Thank capacity (Kg)                                          45
                                                                     Durchschnittlichen Oberfläche,                                                  6) Anschluss an den Schornstein: Ø 100 mm
Heatable surface (m2)                                        250     die sie können erwärmen (m2)                                       250

CARACTERÍSTICAS TECNICAS
Potencia térmica nominal (kW)                                34
Potencia térmica disponible para la calefacción (kW)         31,5
Potencia térmica disponible para calentar el agua (kW)       26
Producción agua sanitaria (l/min)                            14
Diámetro salida humos (mm)                                   100
Diámetro envío/retorno radiadores                            3/4”
Diámetro entrada/salida agua sanitaria                       1/2”
Diámetro descarga automática                                 1/2”
Presión máxima de trabajo (bar)                              2,8
Potencia eléctrica (W)                                       320
Tensión nominal (Vac)                                        220
Frecuencia nominal (Hz)                                      50
Requisitos mínimos de tiraje (Pa)                            14
Rendimiento                                                  93%                                  VISTA POSTERIORE
CO medido al 13% O2                                          0,02%
                                                                                       [cm]                                                   1312
Temperatura humos                                            170°
Consumo horario con la potencia max (Kg)                     5,9                        170
                                                                                                            0m
                                                                                                              m
                                                                                                  6   Ø10
Consumo horario con la potencia mín (Kg)                     3                                                             150
Consumo horario medio en modulación (Kg)                     4
                                                                                                                       5
Consumo horario Potencia Economy (Kg)                        0,75
Ventilación 4 velocidades por ambiente
Quemador Inox 304 patentado
                                                                          290

                                                                                              1                   2    3    4
Capacidad depósito (Kg)                                      45
                                                                                                                                  220

Superficie calentada (m2)                                    250
                                                                                105

                                                                     LT

                                                                                      115             286         66        115                                                          665
                                                                                                                                                                 660

                                                                                                                                                                                               25
IDRO 24 kW

                         INFINITY 24
                                                                                 OPTIONAL

                                               92%       Kg 210
                                                                                 OPTIONAL

     SCL10136              SCL10006                  SCL10007                               SCL10008

     Acciaio               Acciaio                   Acciaio                                Acciaio
     Finitura bianca       Finitura avorio           Finitira Bordeaux                      Finitura ramata
     Steel                 Steel                     Steel                                  Steel
     White finishing       Ivory finishing           Bordeaux finishing                     Copper Finishing
     Acero                 Acero                     Acero                                  Acero
     Acabado en blanco     Acabado marfil            Acabado de Bordeaux                    Acabado de cobre
     Acier                 Acier                     Acier                                  Acier
     Finition blanche      Finition ivoire           Finition Bordeaux                      Finition cuivre
     Stahl                 Stahl                     Stahl                                  Stahl
     Weiß Version          Elfenbein Version         Bordeaux Version                       Kupfer Version

26
CARATTERISTICHE TECNICHE                                         CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Potenza termica nominale (kW)                            24      Puissance thermique nominale (kW)                                      24
Potenza termica resa in riscaldamento (kW)               22,5    Puissance thermique rendue lors du chauffage (kW)                      22,5
Potenza termica resa all’acqua (kW)                      18      Puissance thermique production eau chaude (kW)                         18
Produzione acqua sanitaria (l/min)                       12      Production eau sanitaire (l/min)                                       12
Diametro uscita fumi (mm)                                100     Diamètre de la sortie des fumées (mm)                                  100
Diametro mandata/ritorno termosifoni                     3/4”    Diamètre envoi/retour radiateurs                                       3/4”
Diametro ingresso/uscita acqua sanitaria                 1/2”    Diamètre entrée/sortie eau sanitaire                                   1/2”
Diametro scarico automatico                              1/2”    Diamètre décharge automatique                                          1/2”
Massima pressione di esercizio (bar)                     2,8     Pression maximum de travail (bar)                                      2,8
Potenza elettrica (W)                                    320     Puissance électrique (W)                                               320
Tensione nominale (Vac)                                  220     Tension nominale (Vac)                                                 220
Frequenza nominale (Hz)                                  50      Fréquence nominale (Hz)                                                50
Requisiti minimi di tiraggio (Pa)                        12      Conditions minimum de tirage (Pa)                                      12
Rendimento                                               92%     Rendement                                                              92%
CO misurato al 13% O2                                    0,02%   CO mesuré à 13% O2                                                     0,02%
Temperatura fumi                                         180°    Température fumées                                                     180°
Consumo orario alla potenza max (Kg)                     4,6     Consommation horaire à la puissance maximum (Kg)                       4,6
Consumo orario alla potenza minima (Kg)                  2       Consommation horaire à la puissance min (Kg)                           2
Consumo orario medio in modulazione                              Consommation horaire moyenne en modulation (Kg)                        2,9
su 8 ore di funzionamento (Kg)                           2,9     Consumption pourwhit economy power (Kg)                                0,75
Consumo orario potenza Economy (Kg)                      0,75    Ventilation 4 vitesse pour environnement
Ventilazione 4 velocità per ambiente                             Brûleur Inox 304 breveté                                                              Connessioni Infinity 24
Bruciatore Inox 304 brevettato                                   Capacité du réservoir (Kg)                                             45             1) Mandata impianto: M ¾”
Capacità serbatoio (Kg)                                  30                                                                                            2) Entrata acquedotto: M ½”
                                                                 Surface moyenne à chauffer (m2)                                        180
                                                                                                                                                       3) Uscita acqua sanitaria: M ½
Superficie media riscaldabile (m2)                       180
                                                                                                                                                       4) Ritorno impianto termosifoni: M¾”
                                                                 TECHNISCHE DATEN                                                                      5) Scarico di sicurezza: F ½”
TECHNICAL SPECIFICATION                                                                                                                                6) Connessione per canna fumaria: Ø 100 mm
                                                                 Feuerungswärmeleistung (kW)                                            24
Power (kW)                                               24      Wärmeleistung der Heizung (kW)                                         22,5           Connections Infinity 24
Termic power yield during heating (kW)                   22,5                                                                                          1) System delivery: M ¾”
                                                                 Wärmeleistung der Warmwasser (kW)                                      18             2) Entry aqueduct: M ½”
Termic power for the hot water production (kW)           18      Warm Wasser Herstellung                                                12             3) Sanitary water outlet: M ½”
Sanitary water production (l/min)                        12      Durchmesser des Rauchabzugs (mm)                                       100            4) Return radiators system: M ¾”
Fume outlet hole diameter (mm)                           100                                                                                           5) Discharge of security: F ½”
                                                                 Durchmesser Hin-und Rückfahrt der Heizkörper                           3/4”           6) Connection to the chimney: Ø 100 mm
Diameter send/return radiators                           3/4”    Durchmesser vom Eingang/Ausgang der Warmwasser                         1/2”
Diameter inlet/outlet sanitary water                     1/2”    Durchmesser automatische Entladung                                     1/2”           Conexiones Infinity 24
Automatic discharge diameter                             1/2”                                                                                          1) Envío sistema calefacción: M ¾”
                                                                 Maximaler Betriebsdruck (bar)                                          2,8            2) Entrada acueducto: M ½”
Maximum operating pressure (bar)                         2,8     Elektrische Macht (W)                                                  320            3) Salida agua sanitaria: M ½”
Electrical power (W)                                     320     Nennspannung (Vac)                                                                    4) Retorno sistema radiadores: M ¾”
                                                                                                                                        220
Nominal voltage (Vac)                                                                                                                                  5) Descarga de seguridad: F½”
                                                         220     Nennfrequenz (Hz)                                                      50             6) La conexión a la chimenea: Ø 100 mm
Nominal frequency (Hz)                                   50      Mindestanforderungen für den Entwurf (Pa)                              12
Minimum draft (Pa)                                       12      Leistung                                                               92%            Raccordements Infinity 24
Efficiency                                               92%                                                                                           1) Envoi installation: M ¾”
                                                                 CO bei 13% O2 gemessen                                                 0,02%          2) Entrée aqueduc: M ½”
CO measured to 13% O2                                    0,02%   Abgastemperatur                                                        180°           3) Sortie eau sanitaire: M ½”
Temperature fumes                                        180°    Verbrauch pro Stunde bei max Leistung (Kg)                             4,6            4) Retour installation radiateurs: M ¾”
Hourly consumption at max power (Kg)                     4,6                                                                                           5) Décharge de sécurité: F½”
                                                                 Verbrauch pro Stunde bei Mindestleistung (Kg)                          2              6) Raccordement à la sortie des fumées: Ø 100 mm
Hourly consumption at minimum power (Kg)                 2       Durchschnittliche Verbrauch pro Stunde im Modulation (Kg)              2,9
Average consumption per hour                                     Verbrauch pro Stunde mit Macht Economy (Kg)                            0,75           Anschlüsse Infinity 24
when it is in modulation (Kg)                            2,9                                                                                           1) System-Lieferung: M ¾”
                                                                 Lüftung mit 4 verschiedene Geschwindigkeiten                                          2) Die Eintragung Aquädukt: M ½”
Consumption pour hour whit economy power (Kg)            0,75
                                                                 Patentierte Brenner aus Edelstahl 304                                                 3) Warmwasseraustritt: M ½”
Ventilation 4 speed environment                                                                                                                        4) Rückkehr zu den System-Heizkörper: M ¾”
                                                                 Fassungsvermögen der Tank (Kg)                                         45
Burner 304 stainless steel patent                                                                                                                      5) Entlastung der Sicherheit: F ½”
                                                                 Durchschnittlichen Oberfläche, die sie können Erwärmen (m2)            180            6) Anschluss an den Schornstein: Ø 100 mm
Thank capacity (Kg)                                      45
Heatable surface (m2)                                    180

CARACTERÍSTICAS TECNICAS
Potencia térmica nominal (kW)                            24
Potencia térmica disponible para la calefacción (kW)     22,5
Potencia térmica disponible para calentar el agua (kW)   18
Producción agua sanitaria (l/min)                        12
Diámetro salida humos (mm)                               100
Diámetro envío/retorno radiadores                        3/4”
Diámetro entrada/salida agua sanitaria                   1/2”
Diámetro descarga automática                             1/2”
Presión máxima de trabajo (bar)                          2,8
Potencia eléctrica (W)                                   320
Tensión nominal (Vac)                                    220
Frecuencia nominal (Hz)                                  50
Requisitos mínimos de tiraje (Pa)                        12                                     VISTA POSTERIORE
Rendimiento                                              92%
CO medido al 13% O2                                      0,02%
                                                                                   [cm]
TTemperatura humos                                       180°
Consumo horario con la potencia max (Kg)                 5,9                          170
                                                                                                           0m
                                                                                                             m
                                                                                                 6
Consumo horario con la potencia mín (Kg)                 2                                           Ø10                                        1112
                                                                                                                          150
Consumo horario medio en modulación (Kg)                 2,9                                                          5
Consumo horario Potencia Economy (Kg)                    0,75
Ventilación 4 velocidades por ambiente
Quemador Inox 304 patentado
                                                                       290

                                                                                            1                    2    3    4
                                                                                                                                  220

Capacidad depósito (Kg)                                  45
Superficie calentada (m2)                                180
                                                                             105

                                                                  LT

                                                                                   115               286         66         115                                                           665
                                                                                                                                                                   660

                                                                                                                                                                                                27
IDRO 24 – 34 kW

 INFINITY 24/34 CERAMICA
                                                                                       OPTIONAL

                                               92% - 24 kW Kg 245 - 24 kW
                                                                                       OPTIONAL
                                               93% - 34 kW Kg 285 - 34 kW

     SCL10009 (24 kW)    SCL10010 (24 kW)                SCL10011 (24 kW)
     SCL10123 (34 kW)    SCL10124 (34 kW)                SCL10125 (34 kW)

     Finitura avorio     Finitura Bordeaux               Finitura cuoio                   Rivestimento in ceramica
     Ivory Finishing     Bordeaux Finishing              Leather Finishing                Ceramic coating
     Acabado marfil      Acabado de Bordeaux             Acabado Cuero                    Revestimiento de cerámica
     Finition Ivoire     Finition Bordeaux               Finition couleur orangée         Habillage en céramique
     Elfenbein Version   Bordeaux Version                Orange Version                   Ceramic Beschichtung

28
VISTA POSTERIORE

                   1312                                [cm]

                                                         170                   m
1092                                                                         0m
                                                                   6   Ø10
                                                                                            150
                                                                                        5
                                           290

                                                               1                   2    3    4
                                                                                                   22
                                                 105

                                      LT
                          660   665
       680   665
                                                       115             286         66        115

                                                                                                   29
IDRO 18 kW

                         INFINITY 18
                                                                                 OPTIONAL

                                               90%       Kg 160
                                                                                 OPTIONAL

     SCL10138 (18 kW)      SCL11020 (18 kW)          SCL11019 (18 kW)                       SCL11021 (18 kW)

     Acciaio               Acciaio                   Acciaio                                Acciaio
     Finitura bianca       Finitura avorio           Finitura Bordeaux                      Finitura ramata
     Steel                 Steel                     Steel                                  Steel
     White finishing       Ivory finishing           Bordeaux Finishing                     Copper finishing
     Acero                 Acero                     Acero                                  Acero
     Acabado en blanco     Acabado marfil            Acabado de Bordeaux                    Acabado de cobre
     Acier                 Acier                     Acier                                  Acier
     Finition blanche      Finition ivoire           Finition Bordeaux                      Finition cuivre
     Stahl                 Stahl                     Stahl                                  Stahl
     Weiß Version          Elfenbein Version         Bordeaux Version                       Kupfer Version

30
CARATTERISTICHE TECNICHE                                         CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Potenza termica nominale (kW)                            18      Puissance thermique nominale (kW)                    18
Potenza termica resa in riscaldamento (kW)               16      Puissance thermique rendue lors du chauffage (kW)    16
Potenza termica resa dell’acqua (kW)                     12      Puissance thermique production eau chaude (kW)       12
Diametro uscita fumi (mm)                                100     Diamètre de la sortie fumées (mm)                    100
Diametro mandata/ritorno termosifoni                     3/4”    Diamètre envoi/retour radiateurs                     3/4”
Diametro scarico automatico                              1/2”    Diamètre décharge automatique                        1/2”
Massima pressione di esercizio (bar)                     2,5     Pression maximum de travail (bar)                    2,5
Potenza elettrica (W)                                    290     Puissance électrique (W)                             290
Tensione nominale (Vac)                                  220     Tension nominale (Vac)                               220
Frequenza nominale (Hz)                                  50      Fréquence nominale (Hz)                              50
Requisiti minimi di tiraggio (Pa)                        11      Conditions minimum de tirage (Pa)                    11
Rendimento                                               90%     Rendement                                            90%
CO misurato al 13% O2                                    0,03%   CO mesuré à 13% O2                                   0,03%
Temperatura fumi                                         195°    Température fumées                                   195°
Consumo orario alla potenza max (Kg)                     3,5     Consommation horaire à la puissance maximum (Kg)     3,5
Consumo orario alla potenza minima (Kg)                  1,5     Consommation horaire à la puissance minr (Kg)        1,5
Consumo orario medio in modulazione                              Consommation horaire moyenne en modulation (Kg)      2,2
su 8 ore di funzionamento (Kg)                           2,2     Consommation horaire puissance Economy (Kg)          0,5
Consumo orario potenza Economy (Kg)                      0,5     Ventilation 4 vitesse pour environnement
Ventilazione 4 velocità per ambiente                             Brûleur Inox 304 breveté
Bruciatore Inox 304 brevettato
                                                                 Capacité du réservoir (Kg)                           20
Capacità serbatoio (Kg)                                  20      Surface moyenne à chauffer (m2)                      140
Superficie media riscaldabile (m2)                       140                                                                           Connessioni Infinity 18
                                                                                                                                       1) Mandata impianto: M ¾”
                                                                 TECHNISCHE DATEN                                                      2) Ritorno impianto termosifoni: M ¾”
TECHNICAL SPECIFICATION                                          Feuerungswärmeleistung (kW)                          18
                                                                                                                                       3) Scarico sicurezza: F ½”
                                                                                                                                       4) Connessione per canna fumaria:
Power                                                    20      Wärmeleistung der Heizung (kW)                       16                  Infinity 18 = Ø 100 mm
Termic power yield during heating (kW)                   16      Wärmeleistung der Warmwasser (kW)                    12               5) Altezza uscita fumi:
Termic power for the hot water production (kW)           12                                                                               Infinity 18 = 27 cm
                                                                 Durchmesser des Rauchabzugs (mm)                     100
Fume outlet hole diameter (mm)                           100     Durchmesser Hin-und Rückfahrt der Heizkörper         3/4”             Connections Infinity 18
Diameter send/return radiators                           3/4”    Durchmesser automatische Entladung                   1/2”             1) System delivery: M ¾”
Automatic discharge diameter                             1/2”                                                                          2) Return radiators system: M ¾”
                                                                 Maximaler Betriebsdruck (bar)                        2,5              3) Discharge of security: F ½”
Maximum operating pressure (bar)                         2,5     Elektrische Macht (W)                                290              4) Connection to the chimney:
Electrical power (W)                                     290     Nennspannung (Vac)                                                       Infinity 18 = Ø 100 mm
                                                                                                                      220
Nominal voltage (Vac)                                                                                                                  5) Height Flue exit pipe
                                                         220     Nennfrequenz (Hz)                                    50                  Infinity 18 = 27 cm
Nominal frequency (Hz)                                   50      Mindestanforderungen für den Entwurf (Pa)            11
Minimum draft (Pa)                                       11      Leistung                                             90%              Conexiones Infinity 18
Efficiency                                               90%                                                                           1) Envío sistema calefacción: M ¾”
                                                                 CO bei 13% O2 gemessen                               0,03%            2) Retorno sistema radiadores: M ¾”
CO measured to 13% O2                                    0,03%   Abgastemperatur                                      195              3) Descarga seguridad: F ½”
Temperature fumes                                        195     Verbrauch pro Stunde bei max Leistungr (Kg)          3,5              4) Conexión a la chimenea:
Hourly consumption at max power (Kg)                     3,5                                                                              Infinity 18 = Ø 100 mm
                                                                 Verbrauch pro Stunde bei Mindestleistung (Kg)        1,5              5) Altura salida humos:
Hourly consumption at minimum power (Kg)                 1,5     Durchschnittliche Verbrauch pro Stunde                                   Infinity 18 = 27 cm
Average consumption per hour                                     im Modulation (Kg)                                   2,2
when it is in modulation (Kg)                            2,2     Verbrauch pro Stunde mit Macht Economy (Kg)          0,5              Raccordements Infinity 18
                                                                                                                                       1) Envoi installation: M ¾”
Consumption pour hour whit economy power (Kg)            0,5     Lüftung mit 4 verschiedene Geschwindigkeiten                          2) Retour installation radiateurs: M ¾”
Ventilation 4 speed environment                                  Patentierte Brenner aus Edelstahl 304                                 3) Décharge de sécuritévF½”
Burner 304 stainless steel patent                                Fassungsvermögen der Tank (Kg)                       20               4) Raccordement à la sortie des fumées:
                                                                                                                                          Infinity 18 = Ø 100 mm
Thank capacity (Kg)                                       20     Durchschnittlichen Oberfläche die sie können                          5) Hauteur sortie fumées:
Heatable surface (m2)                                    140     Erwärmen (m2)                                        140                 Infinity 18 = 27 cm

                                                                                                                                       Anschlüsse Infinity 18
CARACTERÍSTICAS TECNICAS                                                                                                               1) System-Lieferung: M ¾”
Potencia térmica nominal                                 18                                                                            2) Rückkehr zu den System-Heizkörper: M¾”
                                                                                                                                       3) Entlastung der Sicherheit: F ½”
Potencia térmica disponible para la calefacción (kW)     16                                                                            4) Anschluss an den Schornstein:
Potencia térmica disponible para calentar el agua (kW)   12                                                                               Infinity 18 = Ø 100 mm
Diámetro salida humos (mm)                               100                                                                           5) Höhe Abgasrohr:
                                                                                                                                          Infinity 18 = 27 cm
Diámetro envío/retorno radiadores                        3/4”
Diámetro descarga automátic                              1/2”
Presión máxima de trabajo (bar)                          2,5
Potencia eléctrica (W)                                   290
Tensión nominal (Vac)                                    220
Frecuencia nominal (Hz)                                  50
Requisitos mínimos de tiraje (Pa)                        11
Rendimiento                                              90%
CO medido al 13% O2                                      0,03%
Temperatura humos                                        195
Consumo horario con la potencia max (Kg)                 3,5                                                                                      VISTA POSTERIORE
Consumo horario con la potencia mín (Kg)                 1,5
                                                                                                                                       [cm]
Consumo horario medio en modulación (Kg)                 2,2
Consumo horario Potencia Economy (Kg)                    0,5                                                                            125
Ventilación 4 velocidades por ambiente                                                                                                                 4
Quemador Inox 304 patentado                                                                                                                                               210
Capacidad depósito (Kg)                                   20     1112                                                                                                     3
Superficie calentada (m2)                                140

                                                                                                                            5                 1                           2
                                                                                                                                                                                    185
                                                                                                                                105

                                                                                                                     LT

                                                                                                           557                        100                  320                120
                                                                                    540

                                                                                                                                                                                    31
Puoi anche leggere