WE CARE ABOUT YOUR ENERGY - Italfarad
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
WE CARE ABOUT YOUR ENERGY COMPONENTI E BATTERIE FISSE E AUTOMATICHE PER IL RIFASAMENTO INDUSTRIALE IN BASSA TENSIONE LOW VOLTAGE POWER FACTOR CORRECTION COMPONENTS AND FIXED AND AUTOMATIC EQUIPMENTS COMPOSANTS ET APPAREILS FIXES ET AUTOMATIQUES DE COMPENSATION EN BASSE TENSION COMPONENTES Y BATERÍAS FIJAS Y AUTOMÁTICAS PARA LA COMPENSACIÓN EN BAJA TENSION
ITALFARAD SpA, fondata L’ITALFARAD, inoltre, è Sistema di Qualità secondo gennaio 2018 il rifasamento in nel 1950, è specializzata nella specializzata nella produzione le Norme UNI EN ISO 9001, bassa tensione è stato conferito produzione di condensatori di quadri fissi e automatici per il aggiornato con la certificazione alla sister company Ortea SpA elettrici per impieghi generali rifasamento industriale in bassa UNI EN ISO 9001:2000. al fine creare un unico polo di in corrente alternata, quali il tensione, con inserimento dei Tutto quanto sopra ha permesso competenza per il Power Quality rifasamento lampade, l’utilizzo condensatori sia elettromeccanico all’ITALFARAD di affermarsi con una proposta ampliata di permanente sui motori e il (teleruttori) che statico (triac). sui mercati mondiali, dove prodotti e servizi per il Power rifasamento industriale (vedere L’ITALFARAD SpA detiene, dal attualmente esporta in oltre 90 Quality e l’efficienza energetica. cataloghi relativi). 1993, una certificazione del Paesi di tutti i Continenti. Da Founded in 1950, L.V. fixed and automatic P.F.C. been updated to UNI EN ISO to the sister company Ortea SpA ITALFARAD SpA, specialises equipment, switching the 9001:2000. in order to extended proposal of in manufacturing electrical capacitors by electro mechanic ITALFARAD have succeeded in products and services for Power capacitors for A.C. general components (contactors) or by obtaining a share of the world Quality and energy efficiency. applications, such as lighting, static system (triac). market. At present they export to motor run and Power Factor In 1993, ITALFARAD was awarded more than 90 Countries all over Correction (see relevant a Quality System Certificate the world. Since January 2018 Catalogues). according to UNI EN ISO 9001 the low voltage power factor ITALFARAD also produces Standards, this certificate has correction has been conferred ITALFARAD SpA, fondée ITALFARAD est aussi spécialisée Système de Qualité selon les de janvier 2018, la compensation en 1950, est spécialisée dans dans la production de batteries Normes UNI EN ISO 9001, mise à en basse tension a été confiée à la fabrication de condensateurs fixes et automatiques pour la jour avec la certification UNI EN la société soeur Ortea SpA a fin électriques pour des applications compensation en baisse tension, ISO 9001:2000. d'élargir la gamme de produits générales en courant alternatif, avec insertion des condensateurs Tout ceci a permis à la Société et de services pour la qualité de telles que l’éclairage, le service soit électromécanique ITALFARAD SpA de s’imposer l'énergie et l'efficacité énergétique. permanent pour moteurs et la (contacteurs), soit statique (triac). sur le marché international, en compensation de l’énergie réactive ITALFARAD SpA détient, depuis exportant dans plus de 90 Pays (voir les catalogues spécifiques). 1993, une certification du dans le cinq continents. À partir ITALFARAD SpA, fundada además, está especializada en Calidad según la Norma UNI de enero de 2018, se confirió en 1950, está especializada en la producción de tableros fijos y EN ISO 9001, actualizada con el refasamiento industrial en la producción de condensadores automáticos para el refasamiento la certificación UNI EN ISO baja tensión a la empresa eléctricos para uso general industrial en baja tensión, con 9001:2000 . hermana Ortea SpA para tener en corriente alterna, para el inserción de los condensadores Todo lo anteriormente expuesto una propuesta más amplia de refasamiento de lámparas, el de forma electromecánica permite a la compañía ITALFARAD productos y servicios para la uso permanente en motores (contactores) o de forma dinámica a firmarse en los mercados calidad de la energía y la eficiencia y el refasamaiento industrial (triacs). La compañía ITALFARAD mundiales, donde actualmente energética. (ver catálogos específicos). SpA mantiene desde 1993, una exporta a más de 90 países de La compañía ITALFARAD certificación del Sistema de todos los continentes. A partir 2
INDICE INDEX INDEX INDICE PG. CONSIDERAZIONI GENERALI - GENERAL INFORMATION - NOTIONS GÉNÉRALES - INFORMACIONES GENERALES 4 TENSIONE NOMINALE - RATED VOLTAGE - TENSION NOMINALE - TENSIÓN NOMINAL 5 TEMPERATURA DI ESERCIZIO - WORKING TEMPERATURE 5 TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT - TEMPERATURA DE FUNCIONAMENTO CONDIZIONI AMBIENTALI SPECIALI - SPECIAL AMBIENT CONDITIONS 5 CONDITIONS AMBIANTES SPÉCIALES - CONDICIONES AMBIENTALES ESPECIALES SCELTA DELL’IMPIANTO DI RIFASAMENTO IN PRESENZA DI CARICHI DISTORCENTI CHOICE OF POWER FACTOR CORRECTION EQUIPMENT IN PRESENCE OF NON-LINEAR LOADS 6 CHOIX DE LA BATTERIE DE COMPENSATION EN PRÉSENCE DE CHARGES NON LINÉAIRES SELECCIÓN DEL CUADRO DE REFASAMIENTO EN PRESENCIA DE CARGAS DISTORSIONANTES LIVELLO DI DISTORSIONE DI CORRENTE ARMONICA AMMESSO NEI QUADRI: THDI MAX LEVEL OF CURRENT HARMONIC DISTORTION ALLOWED IN THE EQUIPMENT: THDI MAX 6 NIVEAU DE DISTORSION HARMONIQUE DE DOURANT ADMISE DANS LES BATTERIES : THDI MAX NIVEL DE DISTORSIÓN DE CORRIENTE ARMÓNICA ADMITIDA EN LOS CUADROS : THDI MAX RIFASAMENTO IN PRESENZA DI ARMONICHE - POWER FACTOR CORRECTION IN PRESENCE OF HARMONICS 7 COMPENSATION EN PRÉSENCE D’HARMONIQUES - REFASAMIENTO EN PRESENCIA DE ARMÓNICAS CORRENTI DI FASE - PHASE CURRENTS - COURANTS DE PHASE - CORRIENTES DE FASE 7 ARMONICHE DI CORRENTE NEI CONVERTITORI STATICI - CURRENT HARMONICS IN THE STATIC CONVERTERS 7 HARMONIQUES DE COURANT DANS LES CONVERTISSEURS STATIQUES - ARMÓNICAS DE CORRIENTE EN LOS CONVERTIDORES ESTÁTICOS PF/R 8-9 QUADRI AUTOMATICI DI RIFASAMENTO - POWER FACTOR CORRECTION AUTOMATIC EQUIPMENT PF/S 10-11 BATTERIES AUTOMATIQUES DE COMPENSATION - BATERÍAS AUTOMATICAS PARA LA COMPENSACIÓN PF/XS 12-13 QUADRI AUTOMATICI DI RIFASAMENTO CON INDUTTANZE POWER FACTOR CORRECTION AUTOMATIC EQUIPMENT WITH BLOCKING REACTORS PF/A 14-15 BATTERIES AUTOMATIQUES DE COMPENSATION AVEC SELFS DE BLOC PF/HA 16-17 BATERÍAS AUTOMATICAS PARA LA COMPENSACIÓN CON REACTANCIAS DE BLOQUEO RIFASAMENTO AUTOMATICO AD INSERZIONE STATICA - THYRISTOR SWITCHED AUTOMATIC POWER FACTOR CORRECTION 18 COMPENSATION AUTOMATIQUE STATIQUE - COMPENSACIÓN AUTOMÁTICA ESTÁTICA QUADRI AUTOMATICI AD INSERZIONE STATICA CON INDUTTANZE THYRISTOR SWITCHED DETUNED FILTER POWER FACTOR CORRECTION EQUIPMENT AST 19-20 COMPENSATION AUTOMATIQUE STATIQUE AVEC SELFS DE BLOC COMPENSACIÓN AUTOMÁTICA ESTÁTICA CON REACTANCIAS DE BLOQUEO QRS/R 21 QUADRI FISSI DI RIFASAMENTO - POWER FACTOR CORRECTION FIXED EQUIPMENT QRS/S 22 BATTERIES FIXES DE COMPENSATION - BATERÍAS FIJAS PARA LA COMPENSACIÓN QRS/XS 23 QUADRI FISSI DI RIFASAMENTO CON INDUTTANZE POWER FACTOR CORRECTION FIXED EQUIPMENT WITH BLOCKING REACTORS QRS/A 24 BATTERIES FIXES DE COMPENSATION AVEC SELFS DE BLOC QRS/HA 25 BATERÍAS FIJAS PARA LA COMPENSACIÓN CON REACTANCIAS DE BLOQUEO .DRW/R 26 CASSETTI .DRW/S 27 RACK .DRW/XS 28 PLATINES .DRW/A 29 CASETES .DRW/HA 30 AF3W FILTRO ATTIVO - HARMONIC FILTER - FILTRE ACTIV - FILTRO ACTIVO 31-32 AF4W PFC96evo 33-34 REGOLATORI - REGULATORS - RÉGULATEURS - REGULADORES PFC144evo 35-36 CONDENSATORI MONOFASI PER RIFASAMENTO - POWER FACTOR CORRECTION SINGLE-PHASE CAPACITORS VRC 37 CONDENSATEURS MONOPHASÉS POUR COMPENSATION - CONDENSADORES MONOFÁSICOS DE COMPENSACIÓN TABELLA PER DETERMINARE LA POTENZA REATTIVA NECESSARIA PER RIFASARE TABLE FOR THE DETERMINATION OF THE REACTIVE POWER FOR POWER FACTOR CORRECTION 38 TABLEAU POUR LA DÉTERMINATION DE LA PUISSANCE RÉACTIVE NÉCESSAIRE POUR COMPENSER TABLA PARA LA DETERMINACIÓN DE LA POTENCIA REACTIVA NECESARIA PARA COMPENSAR 3
CONSIDERAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION NOTIONS GÉNÉRALES INFORMACIONES GENERALES Gli impianti industriali con RISPARMIO SULLA FATTURA trasformatori e dei cavi limita i tensione di alimentazione. assorbimenti variabili nel tempo DELL’ELETTRICITÀ kVA che sono forniti. Riducendo La caduta di tensione può essere richiedono necessariamente un La considerazione sulla differenza la richiesta in KVAR sul carico ridotta in maniera direttamente rifasamento automatico al fine fra la potenza attiva e la potenza e installando dei condensatori, proporzionale all’aumento del di inserire la potenza capacitiva apparente obbliga la compagnia si ottiene un incremento della fattore di potenza. necessaria. erogatrice a sovradimensionare potenza nell’impianto. i sistemi di distribuzione per RIDUZIONE DELLE PERDITE PERCHÈ È IMPORTANTE fornire una potenza con un cosφ MIGLIORAMENTO DELLA Dato che la corrente si riduce RIFASARE? basso. Penalità sono applicate TENSIONE proporzionalmente all’aumento • Risparmio sulla fattura per forzare il cliente a investire nel Una forte richiesta di potenza del cosφ, le perdite resistive dell'elettricità. rifasamento per ridurre l’energia reattiva, cioè un cosφ molto nel circuito sono inversamente • Aumento della potenza reattiva. basso, determina un aumento proporzionali al rifasamento. dell'impianto. della caduta di tensione sul L’aumento del cosφ determina • Miglioramento della tensione. AUMENTO DELLA POTENZA trasformatore, sui cavi e sugli una riduzione delle perdite con • Riduzione delle perdite. DELL’IMPIANTO altri componenti dell’impianto, vantaggi molto importanti per La potenza termica dei generatori, provocando una riduzione della l’impianto. Industrial plants where the REDUCED UTILITY CHARGES supplied by the system. Reducing The voltage drops can be limited load varies greatly throughout Thermal capacity considerations the KVAR demand from existing by increasing the power factor. normal operation will require force the Utilities to overbuild its load by installing capacitors, automatic P.F. equipment in distribution system in order to allows additional load to be added REDUCED CIRCUIT LOSSES order to connect the necessary serve a facility with low power to the system. Since current is reduced in capacitive power. factor. The Utilities force the direct proportion to the increase customer to install capacitors for IMPROVED VOLTAGE in power factor, the resistive WHY SHOULD POWER FACTOR reducing the reactive energy. High demand of reactive power losses, in the circuit, are inversely BE IMPROVED? increases the voltage drops proportional to the power factor. • Reduced utility charges. INCREASED SYSTEM CAPACITY across transformers, cables and The increase of power factor • Increased system capacity. The thermal capacity of other system components. The allows a losses reduction with • Improved voltage. generators, transformers and result is a decreased utilization substantial benefits for the • Reduced circuit losses. cables limit the kVA that can be voltage. system. Les installations RÉDUCTION DE LA FACTURATION sont fournis par le système. En réduite proportionnellement à industrielles avec des charges DE L’ÉLECTRICITÉ réduisant la demande en KVAR du l’augmentation du facteur de variables dans le temps La considération sur la différence côté de la charge et en installant puissance. impliquent nécessairement entre la puissance active et des condensateurs, on obtient une l’utilisation d’une batterie de apparente force la compagnie augmentation de la puissance du RÉDUCTION DES PERTES compensation automatique électrique à surdimensionner les système. Etant donné que le courant se afin de connecter la puissance systèmes de distribution afin de réduit proportionnellement à capacitive nécessaire. fournir une puissance avec un AMÉLIORATION DE LA TENSION l’augmentation du cosinusφ, les cosinusφ bas. Des pénalités sont Une forte demande de puissance pertes resistives dans le circuit POURQUOI LE FACTEUR DE appliquées pour forcer le client à réactive, donc, un cosinusφ très sont inversement proportionnelles PUISSANCE DEVRAIT-IL ÊTRE installer des condensateurs afin bas, détermine une augmentation à la compensation. AMÉLIORÉ ? de réduire cette énergie réactive. de la chute de tension sur le L’augmentation du facteur • Réduction de la facturation de transformateur, sur les câbles de puissance détermine une l'électricité. AUGMENTATION DE LA et sur d’autres composants réduction des pertes avec des • Augmentation de la puissance PUISSANCE DU SYSTÈME du système, provoquant avantages très importants pour le du système. La puissance thermique des une réduction de la tension système. • Amélioration de la tension. générateurs, des transformateurs d’alimentation. • Réduction des pertes. et des câbles limitent les kVA qui La chute de tension peur être Las instalaciones AHORRO EN LA FACTURA DE generadores, transformadores alimentación. industriales con cargas ELECTRICIDAD y de los conductores limita los La caída de tensión puede variables en el tiempo, necesitan La consideración en la diferencia KVA que son suministrados. reducirse de manera directamente obligatoriamente un tablero de entre la potencia activa y la Reduciendo la necesidad en proporcional al aumento del factor refasamiento automático con la potencia aparente obliga a la KVAr sobre la carga e instalando de potencia. finalidad de insertar la potencia empresa de suministro eléctrico condensadores, se obtiene un capacitiva necesaria. a sobredimensionar los sistemas incremento de la potencia de la REDUCCIÓN DE LAS PÉRDIDAS de distribución para suplir una industria. Dado que la corriente se reduce ¿PORQUÉ ES IMPORTANTE potencia con un cosφ bajo. proporcionalmente al aumento REFASAR? Penalidades son aplicadas para MEJORAMIENTO DE LA TENSIÓN del cosφ, las pérdidas resistivas • Ahorro en la factura de forzar al cliente a invertir en el Una fuerte solicitud de potencia en el circuito son inversamente electricidad. refasamiento para reducir la reactiva, o sea un cosφ muy bajo, proporcionales al refasamiento. • Aumento de la potencia de las energía reactiva. determina un aumento de la caída El aumento del cosφ determina instalaciones. de tensión sobre el transformador, una reducción de las pérdidas con • Mejoramiento de la tensión. AUMENTO EN LA POTENCIA DE conductores y otros componentes ventajas muy importantes para la • Reducción de las pérdidas. LAS INSTALACIONES de la instalación, provocando instalación. La potencia térmica de los una reducción de la tensión de 4
CONDIZIONI DI ESERCIZIO OPERATING CONDITIONS CONDTIONS D’EMPLOI CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO TENSIONE NOMINALE In ogni caso il funzionamento e che la ventilazione sia tale da CONDIZIONI AMBIENTALI La tensione nominale di una dell’apparecchiatura di non permettere il superamento SPECIALI apparecchiatura di rifasamento rifasamento in condizioni di dei limiti di temperatura sui Le apparecchiature standard di è la tensione per la quale il sovraccarico ne provoca una condensatori. In base alla rifasamento non sono adatte per prodotto è stato progettato ed alla riduzione della durata della vita. categoria di appartenenza, la applicazioni in ambienti in cui si quale sono riferite le tensioni di temperatura dei condensatori abbiano le seguenti condizioni prova. Per essere in condizioni di TEMPERATURA DI ESERCIZIO non deve mai eccedere i limiti particolari: sicurezza la tensione d’esercizio La temperatura di esercizio delle di temperatura secondo quanto • Rapida produzione di muffa. non deve superare la tensione apparecchiature di rifasamento è specificato dalla norma CEI EN • Atmosfera corrosiva e salina. nominale dell’apparecchiatura un parametro fondamentale per il 60831-1. • Presenza di materiali esplosivi o di rifasamento. In condizioni loro funzionamento in condizioni In climi particolarmente caldi altamente infiammabili. particolari, non previste durante di sicurezza. Di conseguenza è consigliato ventilare e/o • Vibrazioni. la fase d’installazione, sono è molto importante che vi sia condizionare l’ambiente dov’è Per ambienti dove si verifichino le ammesse sovratensioni secondo un adeguato smaltimento del installato il quadro. Il superamento suddette condizioni, contattare il quanto specificato dalla norma calore prodotto all’interno della della temperatura riduce la durata servizio tecnico ITALFARAD. CEI EN 60831-1. apparecchiatura di rifasamento dell’apparecchiatura. RATED VOLTAGE a reduction of the life. The capacitors are designed in Equipment are not suitable to be Rated voltage of Power Factor accordance to CEI EN 60831-1 used in places where the following Correction Equipment is the WORKING TEMPERATURE Standards. special conditions occur: voltage for which the equipment Working temperature is a In hot weather, it is advisable that • quick formation of mildew has been designed. To ensure fundamental parameter for ventilation and/or air-conditioning • corrosive and saline atmosphere that premature failure of the the safe functioning of Power are fitted where the Power Factor • presence of explosive or highly equipment is eliminated, the Factor Correction Equipment. Correction Equipment is installed. flammable materials operating voltage should not be Consequently, it is very important Exceeding of the temperature • vibrations. greater than the rated voltage. to have sufficient heat dissipation limits prescribed could reduce the In such cases, please, contact The overvoltage limits allowed are inside the Power Factor Correction life of the Power Factor Correction the Technical Department of in accordance to CEI EN 60831-1 Equipment cubicle. Ventilation Equipment. ITALFARAD. Standards. should be adequate to prevent the Anyhow, the use of P.F.C. Equipment temperature rise exceeding the SPECIAL AMBIENT CONDITIONS in conditions of overvoltage causes limits of the capacitor design. Standard Power Factor Correction TENSION NOMINALE Le fonctionnement de la batterie de ne pas dépasser les limites CONDITIONS AMBIANTES SPÉCIALES La tension nominale d’une batterie de compensation dans des de température d’utilisation Les batteries standards de de compensation est la tension à conditions de surcharge provoque des condensateurs. Par rapport compensation ne doivent pas être la quelle le produit a été conçu et une réduction de la durée de vie. à la catégorie thermique des installées dans des endroits aux à laquelle se réfèrent les tensions condensateurs utilisés, on ne conditions particulières suivantes: d’essai. TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT doit pas dépasser les limites de • Production rapide de moisissure. Pour être en conditions de sûreté, La température de fonctionnement température selon les Normes CEI • Atmosphère corrosive et saline. la tension de fonctionnement des batteries de compensation est EN 60831-1. • Présence de matériaux explosifs ne doit pas dépasser la tension un paramètre fondamental pour Dans des climats particulièrement ou fortement inflammables. nominale de la batterie de assurer les conditions optimales chauds, il est conseillé de • Vibrations. compensation. En conditions de sûreté. En conséquence, il est ventiler et/ou climatiser l’endroit Néanmoins, en cas d’utilisation particulières d’utilisation, on très important de prévoir une où la batterie est installée. Le du matériel dans ces conditions admet des surtensions dans dissipation adéquate de la chaleur dépassement de la température particulières il est préférable de les limites des Normes CEI EN produite à l’intérieur de la batterie réduit la durée de vie de l’appareil. contacter auparavant le Service 60831-1. ainsi qu’une ventilation permettant Technique d’ITALFARAD. TENSIÓN NOMINAL equipo de refasamiento en límites de temperatura sobre los donde existes las siguientes La tensión nominal de un tablero condiciones de sobre carga, no condensadores. En base a la clase condiciones especiales: de factor de potencia es la provoca una reducción en la vida térmica de los condensadores • Rápida producción de moho. tensión para la cual el producto útil del mismo. usados, no se debe sobrepasar los • Atmósfera corrosiva y salina. fue diseñado y es a la cual están límites de temperatura de acuerdo • Presencia de materiales referidas las tensiones de prueba. TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO a las normas CEI EN 60831-1. corrosivos o altamente Para estar en condiciones de La temperatura de funcionamiento En climas particularmente inflamables. seguridad la tensión de ejercicio del tablero de factor de potencia calientes sería necesario ventilar • Vibraciones. no debe superar la tensión es un parámetro fundamental y/o condicionar el ambiente Para ambientes donde se detecten nominal del tablero de factor para su funcionamiento en donde está instalado el tablero. estas condiciones especiales, de potencia. En condiciones condiciones de seguridad. La superación de la temperatura favor contactar al departamento particulares, no previstas en la En consecuencia es muy reduce la vida útil del tablero. técnico de la empresa ITALFARAD. fase de instalación, son admitidas importante que haya un adecuada sobre tensiones en los límites distribución del calor producido CONDICIONES AMBIENTALES indicados en la normas CEI EN en el interior del tablero de ESPECIALES 60831-1. refasamiento y que la ventilación El tablero estándar de factor de En cada caso la operación del sea tal que no se supere los potencia no es apto en ambientes 5
SCELTA DELL’IMPIANTO DI RIFASAMENTO IN PRESENZA DI CARICHI DISTORCENTI CHOICE OF P.F.C. EQUIPMENT IN PRESENCE OF NON-LINEAR LOADS CHOIX DE LA BATTERIE DE COMPENSATION EN PRÉSENCE DE CHARGES NON LINÉAIRES SELECCIÓN DEL CUADRO DE REFASAMIENTO EN PRESENCIA DE CARGAS DISTORSIONANTES La presenza in rete sempre incorrere in condizioni di risonanza rifasamento più idoneo è apparecchiature rispondenti a più consistente di convertitori statici, e di amplificazione di sovracorrenti funzione della potenza dei carichi qualsiasi esigenza e in particolare fonte di distorsione di corrente e sovratensioni pericolose sia per distorcenti rispetto alla potenza l’Ufficio Tecnico è a disposizione e tensione armonica, obbliga a i condensatori che per i carichi apparente del trasformatore. della clientela per indirizzare la valutare attentamente l’installazione collegati. L’ITALFARAD propone pertanto scelta sulla soluzione tecnica più degli impianti di rifasamento per non La scelta dell’impianto di una gamma completa di opportuna. The ever-increasing use of Correction equipment in order not Factor Correction equipment is these demands. Our experienced static converters, rectifiers and to create a resonance condition, related to the power of the non- Technical Department is at the other generators of harmonic which amplifies overcurrent and linear loads and the power rating disposal of the customers for current and voltage distortion overvoltage, becoming dangerous of the transformer. advising about the best possible on the supply network make it for the capacitors and other ITALFARAD proposes a complete solution. essential to carefully evaluate connected loads. range of Power Factor Correction the installation of Power Factor The choice of the right Power equipment which can meet all La présence toujours afin d’éviter la création de compensation approprié dépend les exigences. Notre Département plus importante sur le réseau conditions de résonance et donc de la puissance des charges Technique est à la disposition de convertisseurs statiques l’amplification des surcourants et non linéaires en respect de de la clientèle afin de définir les est source de distorsions des surtensions particulièrement la puissance apparente du solutions techniques les plus harmoniques en courant et en dangereuses tant pour les transformateur. opportunes. tension. Elle oblige à évaluer condensateurs que pour les La Société ITALFARAD propose, attentivement l’installation des charges relatives. donc, une gamme complète appareils de compensation Le choix d’un appareil de d’appareils qui répondent à toutes La presencia cada vez para no incurrir en condición de refasamiento más adecuado, de cuadros idóneos a cualquier mayor de convertidores estáticos, resonancia y de amplificación es función de la potencia de las exigencia y en particular el fuente de distorsión de corriente de sobre corrientes y sobre cargas distorsionantes respecto Departamento Técnico está a y voltaje armónico en redes voltajes peligrosos, sea para los a la potencia aparente del disposición de la clientela en eléctricas, obliga a evaluar condensadores como para las transformador. sugerir la mejor y oportuna atentamente la instalación de cargas conectadas. La compañía ITALFARAD propone solución. los equipos de refasamiento La selección del cuadro de por lo tanto una gama completa LIVELLO DI DISTORSIONE DI CORRENTE ARMONICA AMMESSO NEI QUADRI PF... LEVEL OF CURRENT HARMONIC DISTORTION ALLOWED IN THE EQUIPMENT PF... NIVEAU DE DISTORSION HARMONIQUE DE COURANT ADMISE DANS LES BATTERIES PF... NIVEL DE DISTORSIÓN DE CORRIENTE ARMÓNICA ADMITIDA EN LOS CUADROS PF... THDIC % THDIL % Sui condensatori - On the capacitors Sulla linea - On the main Tipo di quadro - Type of Equipment Sur les condensateurs - Sobre los condensadores Sur les reseau - Sobre la red Type de batterie - Tipo de cuadro ≤ 50 ≤ 10* PF/R ≤ 70 ≤ 15* PF/S ≤ 85 ≤ 20* PF/XS ≤ 85 ≤ 50** PF/A ≤ 100 ≤ 100** PF/HA I nuovi regolatori PFCevo sono dotati di soglia di allarme che disabilitano il quadro in caso si superi il livello ammissibile nel quadro. Nei quadri con reattanze tali soglie sono disabilitate in quanto sono esenti dal rischio di risonanza. * Risonanza non ammessa - ** THDV max 6% The new PFCevo regulators are equipped with alarm threshold, which disconnects the equipment if the ALARM THDI is exceeded. Equipments with blocking reactors have this threshold detection disconnected because there is no resonance risk. * Resonance not allowed - ** THDV max 6% Les nouveaux régulateurs PFCevo sont équipés de seuil d’alarme, qui débranche la batterie en cas de dépassement du niveau du THDI ALARM dans la batterie. Pour les batteries équipées de selfs, ces seuils de dépassement sont débranchés étant donné qu’il n’y a pas de risque de résonance. * Resonance non admise - ** THDV max 6% Los nuevos reguladores PFCevo están dotados de programación de alarmas que desconecta el cuadro en caso de superar el nivel de THDI ALARM en el mismo. En los tableros con reactancias tales programaciones son deshabilitadas por estar ausentes del riesgo de resonancia. * Resonancia no permitidas - ** THDV max 6% 6
RIFASAMENTO IN PRESENZA DI ARMONICHE POWER FACTOR CORRECTION IN PRESENCE OF HARMONICS COMPENSATION EN PRÉSENCE D’HARMONIQUES REFASAMIENTO EN PRESENCIA DE ARMÓNICAS È da notare che negli ultimi rete sono i convertitori statici AC/ rete può determinare il verificarsi collegati alla rete stessa. In anni il rifasamento degli impianti DC impiegati sia nel settore degli di condizioni di risonanza funzione dell'entità dei carichi ha subito una notevole evoluzione, azionamenti che nei gruppi di parallela tra la reattanza della con contenuto armonico presenti dovuta alla presenza sempre più continuità. Pertanto l'installazione rete e quella dei condensatori, nell'impianto potranno essere consistente in rete di generatori di di un impianto di rifasamento con conseguente insorgere di pertanto previste differenti correnti e tensioni armoniche. La oggi deve essere attentamente sovracorrenti e sovratensioni soluzioni per il rifasamento. fonte principale della distorsione valutata in quanto la possibile pericolose sia per la vita dei delle forme d'onda presenti in presenza di correnti armoniche in condensatori che per i carichi In recent years, Power source harmonic generated loads presence of harmonic currents premature failure of the power Factor Correction has evolved are AC/DC static converters used in the network could create factor correction capacitors. The greatly due to the presence of for drive and UPS systems. For conditions of parallel resonance ideal power factor correction harmonic generated loads. These these reasons it is essential that between the reactor of the solution for any system must be loads produce harmonic currents any installation of Power Factor network and that of the capacitors, determined by examination of the and voltage which distorts the Correction equipment must be generating overcurrents and system parameters and harmonic network waveforms. The main carefully evaluated, the possible overvoltages, which would cause spectrum. Il est évident qu’au cours de la distorsion des formes d’onde être évaluée attentivement, car la de surtensions particulièrement de ces dernières années, la présentes sur le réseau, résulte présence éventuelle de courants dangereuse pour les condensateurs compensation d’énergie réactive de l’utilisation de convertisseurs harmoniques sur le réseau peut et pour les charges connectées sur a connu une remarquable statiques AC/DC, tant dans le engendrer des conditions de le réseau. Il est nécessaire de prévoir évolution, due à la présence domaine des drivers que dans résonance parallèle entre la self du des solutions de compensation toujours plus importante sur le celui des onduleurs. De ce fait, réseau et les condensateurs. Ce adaptées à la nature des charges réseau de courants et de tensions aujourd’hui, l’installation d’une phénomène a pour conséquence, affectées par les harmoniques harmoniques. La source principale batterie de compensation doit la génération de surcourants et présentes dans l’installation. Es tanto la hacer notar que formas de onda presentes en la la posible presencia de corrientes condensadores como para las en los últimos años el refasamiento red son los convertidores estáticos armónicas en la red pudiendo cargas conectadas a la red misma. en las instalaciones ha AC/DC utilizados sea en el sector determinar la verificación de En función de las características de evolucionado notablemente, debido de accionamiento como en los la condición de resonancia de la carga con contenido armónico a la presencia más consistente en grupos de continuidad. Por lo la red y de los condensadores, presente en las instalaciones, red de generadores de corrientes tanto la instalación de un tablero con consecuente aparición de podría ser previstas diferentes y tensiones armónicas. La fuente de refasamiento hoy debe ser sobrecorrientes y sobrevoltajes soluciones en el refasamiento. principal de la distorsión de las atentamente avaluada en cuanto a peligrosos sea para la vida de los CORRENTI DI FASE - PHASE CURRENTS - COURANTS DE PHASE - CORRIENTES DE FASE Fig. 1 Converitore a 6 impulsi Fig. 2 Converitore a 6 impulsi Fig. 3 Converitore a 12 impulsi 6 pulses converter 6 pulses converter 12 pulses converter Convertisseur à 6 impulsions Convertisseur à 6 impulsions Convertisseur à 12 impulsions Convertidor a 6 pulsos Convertidor a 6 pulsos Convertidor a 12 pulsos ARMONICHE DI CORRENTE NEI CONVERTITORI STATICI - CURRENT HARMONICS IN THE STATIC CONVERTERS HARMONIQUES DE COURANT DANS LES CONVERTISSEURS STATIQUES - ARMÓNICAS DE CORRIENTE EN LOS CONVERTIDORES ESTÁTICOS Fig. 4 Ampiezza (in % rispetto all’ampiezza della fondamentale) delle armoniche di corrente. Amplitude (in % with respect to the amplitude of the fundamental) of the current harmonics. Ampleur (en % comparée à l’amplitude de la fondamental) des harmoniques de courant. Amplitud ( en % respecto a la amplitud de la fundamental ) de las armónicas de corriente. 7
PF/R QUADRI AUTOMATICI DI RIFASAMENTO POWER FACTOR CORRECTION AUTOMATIC EQUIPMENT BATTERIES AUTOMATIQUES DE COMPENSATION BATERÍAS AUTOMÁTICAS PARA LA COMPENSACIÓN CARATTERISTICHE TECNICHE Ventilazione: Forzata. Fusibili: Le batterie capacitive sono Classe di temperatura: -25/D(55°C). Tensione nominale: 400 Vac. Sezionatore: Tripolare sottocarico con protette da terne di fusibili. Il sistema Regolatore: Sistema di misura Frequenza nominale: 50 Hz (60 Hz su bloccoporta. di protezione sia dei circuiti di potenza varmetrico a mezzo T.A. (secondario 5A) richiesta). Alimentazione: (NH00) che di quelli ausiliari prevede predisposto dall’utente. Tensione circuiti ausiliari: 110 Vac. • Serie PFS ingresso cavi dall’alto/ l’impiego di fusibili ad alto potere Norme di riferimento: Intervallo temperatura di lavoro: -10°C basso. d’interruzione. Direttiva B.T. 2014/35/UE. / +50°C. • Serie PFM ingresso cavi dall’alto. Condensatori Serie VRC 440 Vac: Condensatori CEI EN 60831-1/2. Carpenteria: In lamiera protetta contro • Serie PFL ingresso cavi dal basso. Condensatori monofasi in polipropilene Quadro: CEI EN 61439-1/2 CEI EN la corrosione mediante trattamento di Cablaggio: I cavi di collegamento metallizzato autorigenerabile, con 61921. fosfatazione e successiva verniciatura interno sono antifiamma del tipo dispositivo antiscoppio e resistenza di Varianti a richiesta: a polveri epossidiche colore grigio RAL FS17 450/750. I circuiti ausiliari sono scarica. Il riempitivo è biodegradabile e • Interruttore automatico (PFM-PFL). 7035 (altre a richiesta). identificati come da schemi elettrici. sono esenti da PCB. • Sezionatore fusibilato (PFM-PFL). Grado di protezione esterno: IP30 (PFS- Teleruttori: Ogni batteria è controllata Costruiti mediante nuovi processi di • Grado di protezione: IP55 (PFM - PFL). PFM), IP40 (PFL). da un contattore tripolare. La limitazione metallizzazione. • Ingresso cavi dal basso (PFM). Tipo di chiusura: dei picchi di corrente è ottenuta tramite Collegamento a triangolo. • Ingresso cavi dall’alto (PFL). • a vite per armadi tipo PFS e PFM l’impiego di resistenze di precarica. Le Tolleranza sulla capacità:-5%+10%. • a chiave per armadi tipo PFL. bobine sono a 110 Vac 50 Hz. Perdite nel dielettrico:
PF/R QUADRI AUTOMATICI DI RIFASAMENTO POWER FACTOR CORRECTION AUTOMATIC EQUIPMENT BATTERIES AUTOMATIQUES DE COMPENSATION BATERÍAS AUTOMÁTICAS PARA LA COMPENSACIÓN Rete - Main - Reseau - Red 400 Vac 50 Hz THDIL ≤10% Risonanza non ammessa - Resonance not allowed - Resonance non admise - Resonancia no permitidas Condensatori - Capacitors - Condensateurs - Condensadores VRC 440 Vac 50 Hz, THDIC ≤50% Modello Potenza Batterie elementari Gradini Sezionatore Regolatore Corrente Peso Potenza Type Power Power of banks Steps Isolating switch Regulator Current Weight Power Modèle Puissance Puissance pour gradin Gradins Sectionneur Régulateur Courant Poids Puissance Modelo Potencia Potencia del paso Pasos Seccionador Regulador Corriente Peso Potencia [WxDxH mm] [kvar - 400V] [kvar] [No.] [A] [A] [kg] [kvar - 415V] PFS/R 13 1,875-3,75-7,5 7 63 PFC96evo 18 12 14 460x215x480 18,5 3,75-7,5-7,5 5 80 PFC96evo 26 13 20 PFS/R 20,6 1,875-3,75-7,5-7,5 11 80 PFC96evo 30 16 22 610x215x480 PFS/R 26 3,75-7,5-15 7 80 PFC96evo 37 14 28 460x215x480 30 7,5-7,5-15 4 80 PFC96evo 43 15 32 PFS/R 35 1,875-3,75-7,5-7,5-15 19 100 PFC96evo 50 22 37,5 610x215x480 PFS/R 37,5 7,5-15-15 5 100 PFC96evo 54 16 40 460x215x480 45 7,5-7,5-15-15 6 100 PFC96evo 65 23 48 PFS/R 52,5 7,5-15-15-15 7 125 PFC96evo 76 24 56,5 610x215x480 60 7,5-7,5-15-30 8 160 PFC96evo 86 27 65 67,5 7,5-15-15-30 9 160 PFC96evo 97 29 72,5 PFM/R 75 7,5-15-22,5-30 10 250 PFC96evo 108 41 80 420x380x745 105 7,5-15-22,5-30-30 14 250 PFC96evo 151 47 112 PFM/R 127,5 7,5-15-22,5-30-52,5 17 400 PFC96evo 184 51 138 420x380x965 150 15-30-45-60 10 400 PFC96evo 216 54 162 180 15-30-60-75 12 400 PFC96evo 259 60 194 PFM/R 195 15-30-60-90 13 500 PFC96evo 281 65 210 420x380x1183 225 15-30-60-120 15 500 PFC96evo 324 69 242 255 15-30-30-60-60-60 17 630 PFC144evo 367 260 275 PFL/R 300 30-30-60-60-60-60 10 800 PFC144evo 432 270 322 610x610x1760 375 37,5-37,5-75-75-75-75 10 800 PFC144evo 540 280 404 450 45-45-90-90-90-90 10 1000 PFC144evo 648 300 484 PFL/R 525 52,5-52,5-105-105-105-105 10 1250 PFC144evo 756 400 565 610x610x1960 600 60-60-120-120-120-120 10 2x800 PFC144evo 864 560 646 675 67,5-67,5-135-135-135-135 10 2x800 PFC144evo 972 640 726 PFL/R 750 75-75-150-150-150-150 10 2x1250 PFC144evo 1080 660 807 1220x610x1760 825 82,5-82,5-165-165-165-165 10 2x1250 PFC144evo 1188 700 888 900 90-90-180-180-180-180 10 2x1250 PFC144evo 1296 720 968 PFL/R 975 97,5-97,5-195-195-195-195 10 2x1250 PFC144evo 1404 760 1049 1220x610x1960 1050 105-105-210-210-210-210 10 2x1250 PFC144evo 1512 800 1130 9
PF/S QUADRI AUTOMATICI DI RIFASAMENTO POWER FACTOR CORRECTION AUTOMATIC EQUIPMENT BATTERIES AUTOMATIQUES DE COMPENSATION BATERÍAS AUTOMÁTICAS PARA LA COMPENSACIÓN CARATTERISTICHE TECNICHE Ventilazione: Forzata. protette da terne di fusibili. Il sistema Regolatore: Sistema di misura Tensione nominale: 400 Vac. Sezionatore: Tripolare sottocarico con di protezione sia dei circuiti di potenza varmetrico a mezzo T.A. (secondario 5A) Frequenza nominale: 50 Hz (60 Hz su bloccoporta. (NH00) che di quelli ausiliari prevede predisposto dall’utente. richiesta). Alimentazione: l’impiego di fusibili ad alto potere Norme di riferimento: Tensione circuiti ausiliari: 110 Vac. • Serie PFS ingresso cavi dall’alto/basso. d’interruzione. Direttiva B.T. 2014/35/UE. Intervallo temperatura di lavoro: -10°C • Serie PFM ingresso cavi dall’alto. Condensatori Serie VRC 500 Vac: Condensatori CEI EN 60831-1/2. / +50°C. • Serie PFL ingresso cavi dal basso. Condensatori monofasi in polipropilene Quadro: CEI EN 61439-1/2 CEI EN Carpenteria: In lamiera protetta contro Cablaggio: I cavi di collegamento metallizzato autorigenerabile, con 61921. la corrosione mediante trattamento di interno sono antifiamma del tipo dispositivo antiscoppio e resistenza di Varianti a richiesta: fosfatazione e successiva verniciatura FS17 450/750. I circuiti ausiliari sono scarica. Il riempitivo è biodegradabile e • Interruttore automatico (PFM-PFL). a polveri epossidiche colore grigio RAL identificati come da schemi elettrici. sono esenti da PCB. • Sezionatore fusibilato (PFM-PFL). 7035 (altre a richiesta). Teleruttori: Ogni batteria è controllata Costruiti mediante nuovi processi di • Grado di protezione: IP55 (PFM - PFL). Grado di protezione esterno: IP30 (PFS- da un contattore tripolare. La limitazione metallizzazione. • Ingresso cavi dal basso (PFM). PFM), IP40 (PFL). dei picchi di corrente è ottenuta tramite Collegamento a triangolo. • Ingresso cavi dall’alto (PFL). Tipo di chiusura: l’impiego di resistenze di precarica. Le Tolleranza sulla capacità:-5%+10%. • a vite per armadi tipo PFS e PFM bobine sono a 110 Vac 50 Hz. Perdite nel dielettrico:
PF/S QUADRI AUTOMATICI DI RIFASAMENTO POWER FACTOR CORRECTION AUTOMATIC EQUIPMENT BATTERIES AUTOMATIQUES DE COMPENSATION BATERÍAS AUTOMÁTICAS PARA LA COMPENSACIÓN Rete - Main - Reseau - Red 400 Vac 50 Hz THDIL ≤15% Risonanza non ammessa - Resonance not allowed - Resonance non admise - Resonancia no permitidas Condensatori - Capacitors - Condensateurs - Condensadores VRC 500 Vac 50 Hz, THDIC ≤70% Modello Potenza Batterie elementari Gradini Sezionatore Regolatore Corrente Peso Potenza Type Power Power of banks Steps Isolating switch Regulator Current Weight Power Modèle Puissance Puissance pour gradin Gradins Sectionneur Régulateur Courant Poids Puissance Modelo Potencia Potencia del paso Pasos Seccionador Regulador Corriente Peso Potencia [WxDxH mm] [kvar - 400V] [kvar] [No.] [A] [A] [kg] [kvar - 415V] PFS/S 10,5 1,5-3-6 7 63 PFC96evo 15 12 11 460x215x480 15 3-6-6 5 63 PFC96evo 21 13 16 PFS/S 21 3-6-12 7 80 PFC96evo 30 14 22 460x215x480 24 6-6-12 4 80 PFC96evo 34 15 25 PFS/S 28,5 1,5-3-6-6-12 19 80 PFC96evo 41 22 30 610x215x480 PFS/S 30 6-12-12 5 100 PFC96evo 43 16 32 460x215x480 36 6-6-12-12 6 100 PFC96evo 52 23 38 42 6-12-12-12 7 100 PFC96evo 60 24 45 PFS/S 48 6-6-12-24 8 125 PFC96evo 69 27 51 610x215x480 54 6-12-12-24 9 125 PFC96evo 78 29 58 60 12-12-12-24 5 160 PFC96evo 86 31 65 84 6-12-18-24-24 14 250 PFC96evo 121 47 91 PFM/S 102 6-12-18-24-42 17 250 PFC96evo 147 51 110 420x380x965 120 12-24-36-48 10 400 PFC96evo 173 54 130 144 12-24-48-60 12 400 PFC96evo 207 60 155 PFM/S 156 12-24-48-72 13 400 PFC96evo 225 65 168 420x380x1183 180 12-24-48-96 15 400 PFC96evo 259 69 194 PFM/S 204 24-48-48-84 8 500 PFC96evo 294 74 220 420x380x1403 240 24-24-48-48-48-48 10 630 PFC144evo 345 260 258 PFL/S 300 30-30-60-60-60-60 10 800 PFC144evo 432 280 322 610x610x1760 360 36-36-72-72-72-72 10 800 PFC144evo 518 300 388 PFL/S 420 42-42-84-84-84-84 10 1250 PFC144evo 605 320 452 610x610x1960 480 48-48-96-96-96-96 10 1250 PFC144evo 691 340 517 PFL/S 540 54-54-108-108-108-108 10 1250 PFC144evo 777 380 582 610x610x2160 600 60-60-120-120-120-120 10 2x800 PFC144evo 864 552 646 PFL/S 660 66-66-132-132-132-132 10 2x800 PFC144evo 950 574 711 1220x610x1760 720 72-72-144-144-144-144 10 2x800 PFC144evo 1036 600 775 780 78-78-156-156-156-156 10 2x1250 PFC144evo 1123 620 840 PFL/S 840 84-84-168-168-168-168 10 2x1250 PFC144evo 1209 640 904 1220x610x1960 900 90-90-180-180-180-180 10 2x1250 PFC144evo 1296 660 969 960 96-96-192-192-192-192 10 2x1250 PFC144evo 1382 680 1033 PFL/S 1020 102-102-204-204-204-204 10 2x1250 PFC144evo 1468 700 1098 1220x610x2160 1080 108-108-216-216-216-216 10 2x1250 PFC144evo 1555 720 1163 11
PF/XS QUADRI AUTOMATICI DI RIFASAMENTO POWER FACTOR CORRECTION AUTOMATIC EQUIPMENT BATTERIES AUTOMATIQUES DE COMPENSATION BATERÍAS AUTOMÁTICAS PARA LA COMPENSACIÓN CARATTERISTICHE TECNICHE Ventilazione: Forzata. protette da terne di fusibili. Il sistema Regolatore: Sistema di misura Tensione nominale: 400 Vac. Sezionatore: Tripolare sottocarico con di protezione sia dei circuiti di potenza varmetrico a mezzo T.A. (secondario 5A) Frequenza nominale: 50 Hz (60 Hz su bloccoporta. (NH00) che di quelli ausiliari prevede predisposto dall’utente. richiesta). Alimentazione: l’impiego di fusibili ad alto potere Norme di riferimento: Tensione circuiti ausiliari: 110 Vac. • Serie PFS ingresso cavi dall’alto/basso. d’interruzione. Direttiva B.T. 2014/35/UE. Intervallo temperatura di lavoro: -10°C • Serie PFM ingresso cavi dall’alto. Condensatori Serie VRC 550 Vac: Condensatori CEI EN 60831-1/2. / +50°C. • Serie PFL ingresso cavi dal basso. Condensatori monofasi in polipropilene Quadro: CEI EN 61439-1/2 CEI EN Carpenteria: In lamiera protetta contro Cablaggio: I cavi di collegamento metallizzato autorigenerabile, con 61921. la corrosione mediante trattamento di interno sono antifiamma del tipo dispositivo antiscoppio e resistenza di Varianti a richiesta: fosfatazione e successiva verniciatura FS17 450/750. I circuiti ausiliari sono scarica. Il riempitivo è biodegradabile e • Interruttore automatico (PFM-PFL). a polveri epossidiche colore grigio RAL identificati come da schemi elettrici. sono esenti da PCB. • Sezionatore fusibilato (PFM-PFL). 7035 (altre a richiesta). Teleruttori: Ogni batteria è controllata Costruiti mediante nuovi processi di • Grado di protezione: IP55 (PFM - PFL). Grado di protezione esterno: IP30 (PFS- da un contattore tripolare. La limitazione metallizzazione. • Ingresso cavi dal basso (PFM). PFM), IP40 (PFL). dei picchi di corrente è ottenuta tramite Collegamento a triangolo. • Ingresso cavi dall’alto (PFL). Tipo di chiusura: l’impiego di resistenze di precarica. Le Tolleranza sulla capacità:-5%+10%. • a vite per armadi tipo PFS e PFM bobine sono a 110 Vac 50 Hz. Perdite nel dielettrico:
PF/XS QUADRI AUTOMATICI DI RIFASAMENTO POWER FACTOR CORRECTION AUTOMATIC EQUIPMENT BATTERIES AUTOMATIQUES DE COMPENSATION BATERÍAS AUTOMÁTICAS PARA LA COMPENSACIÓN Rete - Main - Reseau - Red 400 Vac 50 Hz THDIL ≤20% Risonanza non ammessa - Resonance not allowed - Resonance non admise - Resonancia no permitidas Condensatori - Capacitors - Condensateurs - Condensadores VRC 550 Vac 50 Hz, THDIC ≤85% Modello Potenza Batterie elementari Gradini Sezionatore Regolatore Corrente Peso Potenza Type Power Power of banks Steps Isolating switch Regulator Current Weight Power Modèle Puissance Puissance pour gradin Gradins Sectionneur Régulateur Courant Poids Puissance Modelo Potencia Potencia del paso Pasos Seccionador Regulador Corriente Peso Potencia [WxDxH mm] [kvar - 400V] [kvar] [No.] [A] [A] [kg] [kvar - 415V] PFS/XS 15,5 2,25-4,5-9 7 63 PFC96evo 22 14 16,5 460x215x480 18 4,5-4,5-9 4 80 PFC96evo 26 15 19 PFS/XS 22,5 4,5-9-9 5 80 PFC96evo 32 16 24 460x215x480 27 4,5-4,5-9-9 6 80 PFC96evo 39 23 29 PFS/XS 36 4,5-4,5-9-18 8 100 PFC96evo 52 27 38,5 610x215x480 45 9-9-9-18 5 100 PFC96evo 65 31 48 63 4,5-9-13,5-18-18 14 125 PFC96evo 91 47 68 PFM/XS 76 4,5-9-13,5-18-31,5 17 250 PFC96evo 109 51 82 420x380x965 90 9-18-27-36 10 250 PFC96evo 139 54 97 PFM/XS 108 9-18-36-45 12 250 PFC96evo 155 60 117 420x380x1183 135 9-18-36-72 15 400 PFC96evo 194 69 146 PFM/XS 153 18-36-36-63 8 400 PFC96evo 220 78 165 420x380x1403 180 18-36-54-72 10 400 PFC96evo 259 88 194 PFL/XS 225 22,5-22,5-45-45-45-45 10 630 PFC144evo 324 260 242 610x610x1760 270 27-27-54-54-54-54 10 630 PFC144evo 388 280 291 PFL/XS 315 31,5-31,5-63-63-63-63 10 800 PFC144evo 454 320 339 610x610x1960 360 36-36-72-72-72-72 10 800 PFC144evo 518 340 388 PFL/XS 405 40,5-40,5-81-81-81-81 10 1250 PFC144evo 583 380 436 610x610x2160 450 45-45-90-90-90-90 10 1250 PFC144evo 648 400 485 PFL/XS 495 49,5-49,5-90-90-90-90 10 1250 PFC144evo 713 440 533 610x610x2360 540 54-54-108-108-108-108 10 1250 PFC144evo 778 460 582 PFL/XS 630 63-63-126-126-126-126 10 2x800 PFC144evo 907 640 678 1220x610x1960 720 72-72-144-144-144-144 10 2x800 PFC144evo 1037 680 775 PFL/XS 810 81-81-162-162-162-162 10 2x1250 PFC144evo 1167 730 872 1220x610x2160 900 90-90-180-180-180-180 10 2x1250 PFC144evo 1296 780 969 PFL/XS 990 99-99-198-198-198-198 10 2x1250 PFC144evo 1426 830 1066 1220x610x2360 1080 108-108-216-216-216-216 10 2x1250 PFC144evo 1556 880 1163 13
PF/A QUADRI AUTOMATICI DI RIFASAMENTO CON REATTANZE DI SBARRAMENTO DETUNED FILTER AUTOMATIC POWER FACTOR CORRECTION EQUIPMENT BATTERIES AUTOMATIQUES DE COMPENSATION AVEC SELFS DE BLOC BATERÍAS AUTOMÁTICAS FILTRADA PARA LA COMPENSACIÓN CARATTERISTICHE TECNICHE Ventilazione: Forzata. (NH00) che di quelli ausiliari prevede Regolatore: Sistema di misura Tensione nominale: 400 Vac. Sezionatore: Tripolare sottocarico con l’impiego di fusibili ad alto potere varmetrico a mezzo T.A. (secondario 5A) Frequenza nominale: 50 Hz (60 Hz su bloccoporta. d’interruzione. predisposto dall’utente. richiesta). Alimentazione: Condensatori Serie VRC 550 Vac: Norme di riferimento: Tensione circuiti ausiliari: 110 Vac. • Serie PFS ingresso cavi dall’alto/basso. Condensatori monofasi in polipropilene Direttiva B.T. 2014/35/UE. Intervallo temperatura di lavoro: -10°C • Serie PFM ingresso cavi dall’alto. metallizzato autorigenerabile, con Condensatori CEI EN 60831-1/2. / +50°C. • Serie PFL ingresso cavi dal basso. dispositivo antiscoppio e resistenza di Quadro: CEI EN 61439-1/2 CEI EN Carpenteria: In lamiera protetta contro Cablaggio: I cavi di collegamento scarica. Il riempitivo è biodegradabile e 61921. la corrosione mediante trattamento di interno sono antifiamma del tipo sono esenti da PCB. Varianti a richiesta: fosfatazione e successiva verniciatura FS17 450/750. I circuiti ausiliari sono Costruiti mediante nuovi processi di • Interruttore automatico (PFM-PFL). a polveri epossidiche colore grigio RAL identificati come da schemi elettrici. metallizzazione. • Sezionatore fusibilato (PFM-PFL). 7035 (altre a richiesta). Teleruttori: Ogni batteria è controllata Collegamento a triangolo. • Grado di protezione: IP55 (PFM - PFL). Grado di protezione esterno: IP30 (PFS- da un contattore tripolare. Le bobine Tolleranza sulla capacità:-5%+10%. • Ingresso cavi dal basso (PFM). PFM), IP40 (PFL). sono a 110 Vac 50 Hz. Perdite nel dielettrico:
PF/A QUADRI AUTOMATICI DI RIFASAMENTO CON REATTANZE DI SBARRAMENTO DETUNED FILTER AUTOMATIC POWER FACTOR CORRECTION EQUIPMENT BATTERIES AUTOMATIQUES DE COMPENSATION AVEC SELFS DE BLOC BATERÍAS AUTOMÁTICAS FILTRADA PARA LA COMPENSACIÓN Rete - Main - Reseau - Red 400 Vac 50 Hz THDIL ≤50% THDVMAX 6% Reattanze di blocco - Blocking Reactors - Selfs de bloc - Reactancias de bloqueo 180 Hz (3,6 = 7,7%) Condensatori - Capacitors - Condensateurs - Condensadores VRC 550 Vac 50 Hz, THDIC ≤85% Modello Potenza Batterie elementari Gradini Sezionatore Regolatore Corrente Peso Potenza Type Power Power of banks Steps Isolating switch Regulator Current Weight Power Modèle Puissance Puissance pour gradin Gradins Sectionneur Régulateur Courant Poids Puissance Modelo Potencia Potencia del paso Pasos Seccionador Regulador Corriente Peso Potencia [WxDxH mm] [kvar - 400V] [kvar] [No.] [A] [A] [kg] [kvar - 415V] PFM/A 20 2,5-2,5-5-10 8 125 PFC96evo 28,8 47 22 420x380x965 30 5-5-10-10 6 125 PFC96evo 43,2 57 33 40 5-5-10-20 8 125 PFC96evo 57,6 74 43 PFM/A 50 5-5-10-10-20 10 125 PFC96evo 72 78 54 420x380x1183 60 10-10-20-20 6 250 PFC96evo 86,4 100 65 PFM/A 70 10-20-20-20 7 250 PFC96evo 100,8 112 75 420x380x1403 80 10-10-20-20-20 8 250 PFC96evo 115,2 126 86 110 10-20-40-40 11 250 PFC144evo 158 240 118 PFL/A 150 10-20-40-40-40 15 400 PFC144evo 216 280 161 610x610x1760 180 20-40-40-80 9 400 PFC144evo 260 300 194 220 20-40-80-80 11 630 PFC144evo 317 325 237 PFL/A 260 20-40-40-80-80 13 630 PFC144evo 375 365 280 610x610x1960 300 20-40-80-80-80 15 800 PFC144evo 432 385 323 PFL/A 340 20-40-40-80-80-80 17 800 PFC144evo 491 415 365 610x610x2160 380 20-40-80-80-80-80 19 1250 PFC144evo 547 445 409 PFL/A 420 20-40-40-80-80-160 21 1250 PFC144evo 606 475 452 610x610x2360 460 20-40-80-80-80-160 23 1250 PFC144evo 663 505 495 500 20-40-40-80-160-160 25 2x630 PFC144evo 722 775 538 PFL/A 560 80-160-160-160 7 2x800 PFC144evo 806 800 603 1220x610x1960 640 80-80-160-160-160 8 2x800 PFC144evo 922 860 689 PFL/A 720 80-160-160-160-160 9 2x800 PFC144evo 1037 920 775 1220x610x2160 800 80-80-160-160-160-160 10 2x800 PFC144evo 1152 980 861 PFL/A 880 80-160-160-160-160-160 11 2x1250 PFC144evo 1267 1040 947 1220x610x2360 960 80-80-160-160-160-320 12 2x1250 PFC144evo 1382 1100 1033 15
PF/HA QUADRI AUTOMATICI DI RIFASAMENTO CON REATTANZE DI SBARRAMENTO DETUNED FILTER AUTOMATIC POWER FACTOR CORRECTION EQUIPMENT BATTERIES AUTOMATIQUES DE COMPENSATION AVEC SELFS DE BLOC BATERÍAS AUTOMÁTICAS FILTRADA PARA LA COMPENSACIÓN CARATTERISTICHE TECNICHE Ventilazione: Forzata. (NH00) che di quelli ausiliari prevede Regolatore: Sistema di misura Tensione nominale: 400 Vac. Sezionatore: Tripolare sottocarico con l’impiego di fusibili ad alto potere varmetrico a mezzo T.A. (secondario 5A) Frequenza nominale: 50 Hz (60 Hz su bloccoporta. d’interruzione. predisposto dall’utente. richiesta). Alimentazione: Condensatori Serie VRC 550 Vac: Norme di riferimento: Tensione circuiti ausiliari: 110 Vac. • Serie PFS ingresso cavi dall’alto/basso. Condensatori monofasi in polipropilene Direttiva B.T. 2014/35/UE. Intervallo temperatura di lavoro: -25°C • Serie PFM ingresso cavi dall’alto. metallizzato autorigenerabile, con Condensatori CEI EN 60831-1/2. / +50°C. • Serie PFL ingresso cavi dal basso. dispositivo antiscoppio e resistenza di Quadro: CEI EN 61439-1/2 CEI EN Carpenteria: In lamiera protetta contro Cablaggio: I cavi di collegamento scarica. Il riempitivo è biodegradabile e 61921. la corrosione mediante trattamento di interno sono antifiamma del tipo sono esenti da PCB. Varianti a richiesta: fosfatazione e successiva verniciatura FS17 450/750. I circuiti ausiliari sono Costruiti mediante nuovi processi di • Interruttore automatico (PFM-PFL). a polveri epossidiche colore grigio RAL identificati come da schemi elettrici. metallizzazione. • Sezionatore fusibilato (PFM-PFL). 7035 (altre a richiesta). Teleruttori: Ogni batteria è controllata Collegamento a triangolo. • Grado di protezione: IP55 (PFM - PFL). Grado di protezione esterno: IP30 (PFS- da un contattore tripolare. Le bobine Tolleranza sulla capacità:-5%+10%. • Ingresso cavi dal basso (PFM). PFM), IP40 (PFL). sono a 110 Vac 50 Hz. Perdite nel dielettrico:
PF/HA QUADRI AUTOMATICI DI RIFASAMENTO CON REATTANZE DI SBARRAMENTO DETUNED FILTER AUTOMATIC POWER FACTOR CORRECTION EQUIPMENT BATTERIES AUTOMATIQUES DE COMPENSATION AVEC SELFS DE BLOC BATERÍAS AUTOMÁTICAS FILTRADA PARA LA COMPENSACIÓN Rete - Main - Reseau - Red 400 Vac 50 Hz THDIL ≤100% THDVMAX 6% Reattanze di blocco - Blocking Reactors - Selfs de bloc - Reactancias de bloqueo 140 Hz (2,8 = 12,7%) Condensatori - Capacitors - Condensateurs - Condensadores VRC 550 Vac 50 Hz, THDIC ≤100% Modello Potenza Batterie elementari Gradini Sezionatore Regolatore Corrente Peso Potenza Type Power Power of banks Steps Isolating switch Regulator Current Weight Power Modèle Puissance Puissance pour gradin Gradins Sectionneur Régulateur Courant Poids Puissance Modelo Potencia Potencia del paso Pasos Seccionador Regulador Corriente Peso Potencia [WxDxH mm] [kvar - 400V] [kvar] [No.] [A] [A] [kg] [kvar - 415V] 50 5-5-10-10-20 10 125 PFC96evo 72 78 54 PFM/HA 60 10-10-20-20 6 250 PFC96evo 86,4 100 65 420x380x1403 70 10-20-20-20 7 250 PFC96evo 100,8 112 76 80 20-20-20-20 4 250 PFC96evo 115,2 126 86 100 20-40-40 5 250 PFC144evo 144 220 108 PFL/HA 140 20-40-80 7 400 PFC144evo 202 260 151 610x610x1760 180 20-40-40-80 9 400 PFC144evo 260 300 194 220 20-40-80-80 11 630 PFC144evo 317 325 237 PFL/HA 260 20-40-40-80-80 13 630 PFC144evo 374 365 280 610x610x1960 300 20-40-80-80-80 15 800 PFC144evo 432 385 323 PFL/HA 340 20-40-40-80-80-80 17 800 PFC144evo 491 415 365 610x610x2160 380 20-40-80-80-80-80 19 1250 PFC144evo 547 445 409 PFL/HA 420 20-40-40-80-80-160 21 1250 PFC144evo 607 475 452 610x610x2360 460 20-40-80-80-80-160 23 1250 PFC144evo 662 505 495 500 20-40-40-80-160-160 25 2x630 PFC144evo 722 775 538 PFL/HA 560 80-160-160-160 7 2x800 PFC144evo 806 800 603 1220x610x1960 640 80-80-160-160-160 8 2x800 PFC144evo 922 860 689 PFL/HA 720 80-160-160-160-160 9 2x800 PFC144evo 1037 920 775 1220x610x2160 800 80-80-160-160-160-160 10 2x800 PFC144evo 1152 980 861 PFL/HA 880 80-160-160-160-160-160 11 2x1250 PFC144evo 1267 1040 947 1220x610x2360 960 80-80-160-160-160-320 12 2x1250 PFC144evo 1382 1100 1033 17
Puoi anche leggere