2018 costruttori di qualità dal 1963 - CATALOGO - Nuova Mapa Srl
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
dal azienda • corporate • unternehmen Da oltre 50 anni NUOVA MAPA collabora al fianco dei più grandi costruttori europei di autocaravan. NUOVA MAPA nasce nel 1963 dall’intuito e dallo spirito 1963 imprenditoriale dal suo titolare, il quale mette a frutto la sua esperienza nella costruzione di accessori. Un lungo cammino la porta nel corso degli anni ai vertici di mercato da dove, ogni giorno, lancia le proprie sfide in tutto il mondo affrontando la concorrenza dei più grandi costruttori sinonimo europei. Oggi NUOVA MAPA è un azienda di riferimento nel proprio territorio, produce redditi e lavoro per i propri 20 dipendenti e per oltre una decina di aziende dell’indotto che prestano la propria opera in lavorazioni terziarizzate. Maini Enrico fondatore di MA.PA nel 1963 Maini Enrico founder of MA.PA in 1963 di qualità e garanzia nel Maini Enrico fondateur MA.PA en 1963 NUOVA MAPA has been cooperating with the major European autocaravan manufacturers for over 50 years. NUOVA MAPA has been founded in 1963 thanks to the intuition and entrepreneurial spirit of its founder, who capitalised his experience in the construction of accessories. tempo A long path leads him to the top of a market from which he constantly launches important challenges all over the world and faces the major European manufacturers. Today NUOVA MAPA is a leading company in its territory, generates income for its 20 employees and for about ten related outsourcing companies. Depuis plus de 50 ans, NUOVA MAPA collabore avec les constructeurs européens d’auto-caravanes les plus importants. NUOVA MAPA a été créée en 1963 grâce à l’intuition et l’esprit entrepreneur de son propriétaire, qui profite de son expérience relative à la réalisation d’accessoires. Au cours des années, l’entreprise a atteint les sommets du marché d’où, chaque jour, elle lance ses défis dans le monde entier, en faisant Quality and guarantee of face à la concurrence des constructeurs européens les plus importants. À présent, NUOVA MAPA est une entreprise leader dans son domaine, qui produit des revenus et du travail pour ses salariés et pour plus long life since 1963 de dix entreprises de l’induit qui fournissent leurs œuvres aux tiers. depuis 1963, synonyme de qualité et garantie durables funzionalità, innovazione e design • functionality, innovation and design fonctionnalité, innovation et dessin Qualità del prodotto, funzionalità, innovazione e design. Questa è la filosofia che caratterizza da sempre tutto il principio produttivo di Nuova Mapa, da sempre attenta alle continue evoluzioni tecnologiche e stilistiche. Nuove soluzioni, nuove proposte, nuovi progetti nascono dalla collaborazione e dal confronto tra cliente ed il nostro ufficio tecnico, in grado di realizzare prodotti funzionali e ad alto contenuto stilistico, in linea con le necessità e tipologia del veicolo al quale saranno dedicate. Product quality, functionality, innovation and design. This has always been the philosophy of Nuova Mapa’s production principle, always attentive to the most recent technologies and stylistic trends. New solutions, new ideas and new projects come from the cooperation and collaboration between our technical department and our clients, resulting in functional and sleek products that meet the requirements and comply with types of vehicles where they will be used. Qualité du produit, fonctionnalité, innovation et dessin. Voici la philosophie caractérisant, depuis toujours, le principe de production de Nuova Mapa, constamment consciente des évolutions technologiques et stylistiques. De nouvelles solutions, de nouvelles offres et de nouveaux projets sont alors créés grâce à la collaboration entre le client et notre département technique, afin de réaliser des produits performants et de dessin, en ligne avec les nécessités et la typologie du véhicule.
L’azienda Nuova Mapa s.r.l. si riserva la facoltà di modificare i contenuti produzione • production • production Indice del presente catalogo, in relazione alle scelte e alle necessità produttive aziendali. Le immagini dei prodotti potrebbero subire delle variazioni. Negli stabilimenti NUOVA MAPA si opera in modo razionale e con tecniche rodate Nuova Mapa s.r.l. reserves the right to modify this catalogue according dall’esperienza di quasi 60 anni di produzione. La nostra struttura organizzativa estremamente to the its production requirements and choices. The pictures of the products are subject to change. dinamica ci permette un rapido sviluppo di ogni vostro progetto, nonché la relativa L’entreprise Nuova Mapa s.r.l. se réserve la faculté de modifier les realizzazione con tutte le personalizzazioni eventualmente richieste. contenus de ce catalogue relativement aux choix et nécessités de Le tecnologie utilizzate da Nuova Mapa, dalla scelta della materia prima alla qualità del production. Les images des produits pourraient subir des variations. prodotto finale, sono da sempre al passo con i tempi. index • sommaire L’utilizzo di macchinari a controllo numerico quali piegatrici a cnc, taglio laser ad alta definizione e robot di saldatura e piegatura assicurano la perfetta corrispondenza del prodotto finale alle specifiche del progetto, garantendo un prodotto di alta qualità con tempi di produzione e costi competitivi. Sat & go top vision Sat & go top vision Sat & Go Top Vision 8 L’impiego esclusivo di materiali sottoposti a rigorosi test di resistenza all’usura, associato ANTENNE SATELLITARI a lavorazioni che migliorino la qualità degli stessi, come zincatura a caldo e a freddo, SATELLITE DISHES Sat & go top vision bi-direzionale Bidirectional Sat & go top vision Sat & Go Top Vision bidirectionnel 10 plastificazione e anodizzazione, consentono a Nuova Mapa il controllo totale della qualità del ANTENNE SATELLITARI Ricambi & optional Spare parts and options Pièces détachées et accessoires en option 12 prodotto finale per la completa soddisfazione della propria clientela. Nuova Mapa da sempre Da parete Wall-type Au mur 16-18 è attenta al raggiungimento del massimo grado di affidabilità dei propri prodotti, che vengono PORTA LCD verificati e sottoposti durante tutta la filiera di produzione a rigorosi collaudi e test. LCD HOLDER Scorrevole Sliding Coulissant 18 PORTE LCD Push Push-type Push 19 In the NUOVA MAPA factories we work in a rational way and adopt proven technologies, Rampe di salita Upward ramps Rampes de montée 22 drawing from our 60 year-old expertise and production experience. Our organisational ACCESSORI GARAGE structure is very dynamic and enables us to develop your projects rapidly and customise the GARAGE ACCESSORIES Coppia barre fermaoggetti Fixing bar pair Couple de barres de butée 23 products according to your requirements. The technologies used by Nuova Mapa, from the ACCESSORIES GARAGE Guida ferma ruota Wheel stop guide Glissière bloque-roue 23 selection of the raw materials to the quality of the final product, have always been in step with Piastre girevoli Rotating plates Plaques tournantes 26 the times. ACCESSORI SEDILI The use of CNC machines, such as CNC folders, high definition laser cut, welding and SEATS ACCESSORIES Ricambi Spare parts Pièces détachées 27 folding robots ensure the perfect matching between the final product and the project ACCESSORIES SIÈGES Braccioli Armrests Repose-bras 27 specifications, thus creating a high quality product with competitive production times and costs. TERMINALI DI SCARICO Scarico a terra Ground exhaust Sortie au sol 30-31 The exclusive use of materials subjected to strict resistance tests, matched with types of EXHAUST PIPES EMBOUTS D’ÉCHAPPEMENT Scarico diretto Direct exhaust Sortie directe 30-31 working that improve their quality, such as cold rolling and hot dipping, plastic coating and anodising, enable Nuova Mapa to totally control the quality of the final product and satisfy Da mansarda Mansard-type De capucine 34 its clientele. Nuova Mapa has always aimed to reach the greatest level of realiability of its Posteriori fisse Rear fixed Arrière fixes 35-38 products, that are certified and subjected to strict tests and inspections during the entire SCALETTE LADDERS Posteriori pieghevoli Rear folding Arrière pliantes 38-41 production process. ÉCHELLES Posteriori in 2 pezzi Rear two-piece Arrière en 2 pièces 41 Dans ses établissements, NUOVA MAPA travaille de façon rationnelle et profite des Per letti garage For garage beds Pour couchettes de capucine 42 techniques issues de son expérience de presque 60 ans de production. Notre organisation extrêmement dynamique vous garantit le développement rapide de chacun de vos projets, Ricambi Spare parts Pièces détachées 43 ainsi que la réalisation relative et toutes les personnalisations éventuelles et nécessaires. Les Ringhiere/portabagagli Handrails / baggage racks Balustrades/galeries 46-48 technologies utilisées par Nuova Mapa, du choix des matières premières au produit final, PORTABAGAGLI BAGGAGE RACKS Coppia rail Rail pair Couple de rails 49-50 marchent toujours de pair avec toute époque. L’utilisation d’équipements à contrôle numérique (par exemple les plieuses CNC), des GALERIES Aste portatutto Large racks Barres porte-tout 51-52 découpes laser haute définition et des robots de soudure et de pliage garantissent la Traverse Crossbars Traverses 52-53 conformité parfaite du produit final aux caractéristiques du projet et, donc, un produit de haute Manuali Manual Manuelles 56 qualité en peu de temps et à prix très concurrentiel. L’utilisation de matériaux soumis à des essais spécifiques et soignés de résistance à l’usure, Elettrici Electric Électriques 56-58 ainsi que les usinages améliorant la qualité de ces matériaux (tels que le zingage à chaud et à GRADINI Di entrata Access À l'entrée 59 froid, la plastification et l’anodisation) permettent à Nuova Mapa de contrôler complètement la STEPS qualité du produit final et, donc, de satisfaire entièrement ses clients. Depuis toujours, Nuova MARCHES Staffe fissaggio gradini Step fixing brackets Bride de fixation marches 59-62 Mapa vise à garantir la fiabilité absolue de ses produits, qui sont contrôlés pendant toute la Cablaggi gradini Step wiring Câblages des marches 62-63 filière de production et soumis à des essais soignés. Ricambi Spare parts Pièces détachées 64-65 A movimentazione elettrica Electrically powered À mouvement électrique 68-71 RETI A DOGHE Telescopica Telescopic Télescopique 73 SLATTED FRAME AUSTRALIA OLANDA Componibile Modular Modularité 72-73 SOMMIERS À LATTES BELGIO Avvolgibile Folding Déroulable 73 POLONIA Kit motorizzazione per letti garage Garage bed power kit Kit de motorisation pour couchettes de capucine 72 BULGARIA PORTOGALLO Fisso Fixed Fixe 76 I prodotti Nuova Mapa vengono Elettrico Electric électrique 77 FRANCIA SLOVACCHIA esportati nei seguenti Paesi: SUPPORTI TAVOLO The Nuova Mapa products are SUPPORT TABLES Manuale Manual Manuel 78-81 GERMANIA exported to the following countries: SUPPORTS TABLE SPAGNA Traslatori per supporti tavolo Shifter for table supports Éléments de déplacement pour supports table 82-85 Les produits Nuova Mapa sont INGHILTERRA exportés dans les Pays suivants : Ricambi Spare parts Pièces détachées 79 SVEZIA Maniglie Handles Poignées 90 NORVEGIA SVIZZERA Piedini di stazionamento Support legs Béquilles de stationnement 89 ACCESSORI VARI NUOVA ZELANDA OTHER ACCESSORIES Portaserbatoio Tank holder Porte-réservoir 88 UNGHERIA ACCESSOIRES Speed water Speed water Speed water 88 Kit supporti luci a led diurne Day and LED lights support kit Kit supports DELs de jour 91
Sat&go antenne satellitari satellite dish • antenne satellite Una perfetta armonia A perfect mix of Une harmonie parfaite tra meccanica, mechanics, electronics, entre mécanique, elettronica, ruggedness, électronique, robustezza, estetica e aesthetics and ease of solidité, esthétique et semplicita’ d’uso use simplicité d’emploi Le antenne Mapa, si distinguono dalle The Mapa dishes differ from the other Les antennes Mapa se différencient altre marche per l’uso di materiali pregiati, brands also for the use of valuable, des autres marques grâce à l'emploi resistenti e leggeri. Tutta la struttura è resistant and lightweight materials. The de matériaux précieux, résistants et realizzata in alluminio, le parti meccaniche structure is in aluminium, the mechanical légers. La structure complète est réalisée come gli ingranaggi sono in acciaio parts and the gears are in steel and en aluminium, tandis que les pièces montate su cuscinetti. Tutto questo they are installed on bearings. This mécaniques et les engrenages sont permette di garantire l’inalterabilità del guarantees the unachangeability of the réalisés en acier et sont installées sur des prodotto nel tempo, anche a distanza di product in time, even after years of use. coussinets. Cela garantit l'inaltérabilité du anni. Estremamente innovativa dal punto Our products are highly innovative from produit au fil du temps, même après des di vista elettronico, con l’introduzione di the point of view of electronics thanks années. Extrêmement innovantes du point serie su tutte le antenne, del GPS, e del to the standard introduction of GPS and de vue électronique, elles comprennent inclinometro digitale, che permettono digital inclinometer on all the dishes; le GPS intégré sur toutes les antennes et un puntamento estremamente rapido these features enable very rapid and un inclinomètre numérique, pour garantir e preciso, senza stressare inutilmente precise pointing without affecting the un pointage extrêmement rapide et la meccanica. La semplicità d’uso, le mechanical components. Their ease of précis, sans solliciter la mécanique. La prestazioni, l’affidabilità e l’estetica, use, performance, aesthetics and cost- simplicité d'emploi, les performances, la unitamente all’ottimo rapporto qualità- effectiveness make the Mapa dishes an fiabilité et l'esthétique, ainsi que le rapport prezzo, rendono le antenne Mapa un excellent and durable product. These qualité-prix optimal, garantissent des ottimo prodotto inalterabile nel tempo. simple concepts are the base of the produits exceptionnels et l'inaltérabilité Questi semplici concetti costituiscono design and production of our satellite des antennes Mapa au fil du temps. le basi sul quale abbiamo studiato e dishes, strengthened by our great Ces simples principes sont à la base progettato le ns. antenne, dettate anche expertise and uninterrupted research and de nos études et conceptions pour nos dall’esperienza maturata negli anni, e della development. antennes, tout en profitant également de continua ricerca e sviluppo. notre expérience au fil des ans et de notre engagement constant pour la recherche et le développement.
8 ANTENNE SATELLITARI | satellite dish | Antenne satellite ANTENNE SATELLITARI | satellite dish | Antenne satellite 9 ITA ENG FRA FOOTPRINT CARATTERISTICHE Specifications Caractéristiques Sat & Go Arc t ic Circ le Antenna satellitare HD automatica, dotata di pannello di comando a parete con 8 Automatic HD satellite dish with wall control panel with 8 stored satellites. Antenne satellite HD automatique, équipée de panneau de commande mural avec Top Vision W N satelliti in memoria. Può essere abbinata a Can be matched with any decoder (SKY, 8 satellites enregistrés. Elle peut être S E qualsiasi decoder, SKY, Tv Sat, ecc ecc. Tv Sat, etc.) combinée à n’importe quel décodeur, SKY, Tv Sat, etc. • Prodotto affidabile e performante, • Reliable and performing product, very estremamente facile da usare, disponibile easy to use, available in the 65 and 80 cm. • Produit fiable et performant, nei diametri da 65 e 80 cm, e con LNB diameters and with single or twin LNB. extrêmement facile à utiliser, singolo oppure twin. • The mechanical components are all in disponible pour des diamètres de 65 et 80 • Meccanica realizzata interamente in aluminium and are installed on bearings, cm, avec LNB simple ou twin. alluminio, montata su cuscinetti, dotata fitted with steel gears and the total weight • Mécanique entièrement en aluminium, Ae ge an di ingranaggi in acciaio, il tutto in un peso starts from 9 kgs assemblée sur des coussinets, Sea 30°E complessivo a partire da soli 9 kg. • Fitted with GPS and digital inclinometer, engrenages en acier et poids total à partir • Corredata di GPS, ed inclinometro which enable the pointing of the selected de 9 kg seulement. Hot Bird 13°E digitale, che rendono possibile il satellite in only 15 /20 seconds. The • Équipée de GPS et d’inclinomètre puntamento del satellite selezionato in soli updates can be made thanks to the smart numérique, pour garantir le pointage du pannello di controllo Arc t ic Circ 15 /20 secondi. Grazie ad un pannello di control panel with mini USB jack, which satellite sélectionné en 15 /20 secondes CONTROL PANEL le controllo intelligente, dotato di presa mini also enables the manual pointing and seulement. Grâce à un panneau de panneau de commande USB è possibile eseguire gli aggiornamenti, the adjustment of the automatic pointing contrôle intelligent et pourvu de prise mini Misure | Size | Dimensions ed effettuare il puntamento anche in performed by the device. USB, il est possible d’effectuer les mises N W 8 x 12 cm E manuale, oppure ritoccare quello eseguito DVB-S2 HD integrated tuner. à jour et le pointage, manuellement aussi, S in automatico dall’apparato. Tuner integrato The following default satellites are stored: ou bien d’ajuster le pointage effectué DVB-S2 HD. Hot Bird, Astra 19, Astra 23, Astra 28, automatiquement par l’équipement. Di Default sono presenti in memoria i Eutelsat SW, Hispasat, Thor and Eutelsat Tuner intégré DVB-S2 HD. seguenti satelliti; Hot Bird, Astra 19, Astra 9E. Les satellites suivants, enregistrés par 23, Astra 28, Eutelsat SW, Hispasat, Thor, • Connections and assembly are very défaut : Hot Bird, Astra 19, Astra 23, Astra Eutelsat 9E. simple as the electronic components are 28, Eutelsat SW, Hispasat, Thor, Eutelsat • Le connessioni e il montaggio risultano all incorporated within the dish. Moreover, 9E. Ae ge an molto semplici, essendo l’elettronica the device is fitted with an accelerometer • Les connexions et l’assemblage sont Sea 30°E tutta inglobata all’interno dell’antenna. that ensures the automatic closure, even in extrêmement faciles, puisque l’électronique astra 1 19,2°E L’apparato è inoltre dotato di una the absence of the D+ signal. est complètement comprise à l’intérieur accelerometro che garantisce la chiusura • Pleasant and streamlined external design de l’antenne. En plus, l’appareil est équipé in automatico, anche in assenza del that seamlessly integrates with all types of d’un accéléromètre garantissant sa segnale D+. vehicles. fermeture automatique, même si le signal • Design esterno dalla forma gradevole D+ n’est pas présent. ed aerodinamica, capace di integrarsi • Dessin externe d’une forme agréable et elegantemente ad ogni tipo di veicolo. aérodynamique, pour s’intégrer à chaque type de véhicule avec élégance. ITA ENG FRA Footprint: consigli per la Recommendations for the choice Footprint : nos conseils pour scelta della parabola of the correct parabolic dish choisir la parabole parfaite All’interno delle aree colorate ( footprint) In the coloured areas (footprint) the À l’intérieur des zones de couleur è garantita la ricezione dei segnali reception of the TV and radio signals is (footprint), on garantit la réception des televisivi e radio. In caso di cielo coperto guaranteed. In case of clouds and rain, the signaux de télévision et radio. En cas e pioggia la ricezione dei segnali dal signal reception from the satellite could de ciel couvert et de pluie, la réception satellite potrebbero essere influenzati be negatively affected. When choosing des signaux depuis le satellite pourrait negativamente. E’ quindi importante, the system, it is therefore important to être compromise. Il est donc important, COD | CODE PRODOTTO|product| produit A B C D E F al momento della scelta del sistema assess that the size of the parabolic dish lorsqu’on choisit le système satellite, satellitare, valutare attentamente che le is suitable for a good reception of the d’évaluer attentivement les dimensions de 1040065/A sat & Go Top Vision 65 • 12 Volt ( 12-15 Vdc ) 2.0 19 cm 9 kg 86 x 65 x 19 5m dimensioni della parabola siano adatte a satellite signals in the locations of your la parabole, qui doivent garantir la bonne ricevere bene i segnali satellitari nei luoghi holidays. If the dish is to be matched with réception des signaux satellites dans les 1040165/A sat & Go Top Vision 65 Twin • 12 Volt ( 12-15 Vdc ) 2.0 19 cm 9.2 kg 86 x 65 x19 5m delle vostre vacanze. In particolare per a HD decoder, an 80 cm. parabolic dish is lieux de vos vacances. 1040080/A sat & Go Top Vision 80 • 12 Volt ( 12-15 Vdc ) 2.0 19 cm 10.40 kg 100 x 80 x 19 5m l’abbinamento dell’antenna con decoder recommended. 1040180/A sat & Go Top Vision 80 Twin • 12 Volt ( 12-15 Vdc ) 2.0 19 cm 10.60 kg 100 x80 x 19 5m HD, si consiglia la parabola da 80 cm. FOOTPRINT FOOTPRINT FOOTPRINT A. Tensione di alimentazione (VOLT) A. Supply voltage (VOLT) A. Tension d’alimentation(VOLT) B. Consumo max (AMP) B. Max consumption (AMP) B. Consommation max (AMP) disco da 80 arancio orange 80 dish disque 80 orange C. Altezza (CM) C. Height (CM) C. Hauteur (CM) D. Peso (KG) D. Weight (KG) D. Poids (KG) disco da 65 azzurro light blue 65 dish disque 65 bleu E. Misure (CM) E. Size (CM) E. Dimensions (CM) F. Fascio cavi lunghezza (MT) F. Length of the cable bundle (MT) F. Longueur faisceau de câbles (MT)
10 ANTENNE SATELLITARI | satellite dish | Antenne satellite ANTENNE SATELLITARI | satellite dish | Antenne satellite 11 ITA ENG FRA Sat & Go CARATTERISTICHE Antenna satellitare bidirezionale Specifications Automatic bidirectional HD satellite dish, Caractéristiques Antenne satellite bidirectionnelle HD Top Vision HD automatica, auto-puntante su self-pointing to Hotbird 13 Est for the TV automatique, à pointage automatique Hotbird 13 Est per il servizio TV, e service and to KA-Sat 9 Est ( Tooway/2 ) sur Hotbird 13 Est pour le service télé contemporaneamente su KA-Sat 9 Est for the Internet service. et simultanément sur KA-Sat 9 Est Tooway/2 ) per il servizio internet. Frequency used in the KA band: Rx 19.7- (Tooway/2) pour le service Internet. BIDIREZIONALE Frequenza utilizzata in banda KA: Rx 19.7- 20.2 GHzT x29.5-30.0 GHz Fréquence utilisée en bande KA : Rx 19.7- Bidirectional 20.2 GHzT x29.5-30.0 GHz Equipped with wall control panel with 8 20.2 GHzT x29.5-30.0 GHz Vision Bidirectionnel Dotata di pannello di comando a parete stored satellites, can be matched with any Équipée de panneau de commande mural con 8 satelliti in memoria. Può essere type of decoder (SKY, Tv Sat, etc.) avec 8 satellites enregistrés. Elle peut abbinata a qualsiasi decoder, SKY, Tv Especially designed for the TV broadcasts, être combinée à n’importe quel décodeur, Sat, ecc ecc. it enables the transmission and reception SKY, Tv Sat, etc. Studiata prevalentemente per il and TV watching at the same time. Elle est principalement conçue pour settore delle trasmissioni televisive, le secteur des émissions de télévision consente di trasmettere e ricevere, e et permet d’émettre, recevoir et, contemporaneamente vedere la tv. simultanément, de regarder la télé. Caratteristiche: Specifications: Caractéristiques: • Prodotto affidabile e performante, • Reliable, performing and user-friendly • Produit fiable et performant, estremamente facile da usare, disponibile product, available in the 77 cm. diameter . extrêmement facile à utiliser, disponible nel diametro da 77 cm . • The mechanical components are in avec un diamètre de 77 cm. • Meccanica realizzata interamente in aluminium, installed on bearings and fitted • Mécanique réalisée entièrement en alluminio, montata su cuscinetti, with steel gears, with a total weight of only aluminium, assemblée sur des coussinets, dotata di ingranaggi in acciaio, il tutto in un 19.50 kgs équipée d’engrenages en acier et d’un peso complessivo di soli 19.50 kg. • Fitted with GPS and digital inclinometer, poids total de 19,50 kg seulement. • Corredata di GPS, ed inclinometro which enable the pointing of the selected • Équipée de GPS et d’inclinomètre digitale, che rendono possibile il satellite in only 15 /20 seconds. The numérique, pour garantir le pointage du puntamento del satellite selezionato updates can be made thanks to the smart satellite sélectionné en 15 /20 secondes in soli 15 /20 secondi. Grazie ad un control panel with mini USB jack, which seulement. Grâce à un panneau de pannello di controllo intelligente, dotato also enables the manual pointing and contrôle intelligent et pourvu de prise mini di presa mini USB è possibile eseguire gli the adjustment of the automatic pointing USB, il est possible d’effectuer les mises aggiornamenti, ed effettuare il puntamento performed by the device. à jour et le pointage, manuellement aussi, anche in manuale, oppure ritoccare quello DVB-S2 HD integrated tuner. ou bien d’ajuster le pointage effectué eseguito in automatico dall’apparato. Tuner The following default satellites are stored: automatique par l’équipement. integrato DVB-S2 HD. Di Default sono Hot Bird, Astra 19, Astra 23, Astra 28, Tuner intégré DVB-S2 HD. presenti in memoria i seguenti satelliti ; Hot Eutelsat SW, Hispasat, Thor and Eutelsat Les satellites suivants, enregistrés par Bird, Astra 19, Astra 23, Astra 28, Eutelsat 9E. défaut : Hot Bird, Astra 19, Astra 23, Astra SW, Hispasat, Thor, Eutelsat 9E. • Connections and assembly are very 28, Eutelsat SW, Hispasat, Thor, Eutelsat • Le connessioni e il montaggio risultano simple as the electronic components are all 9E. molto semplici, essendo l’elettronica incorporated within the dish. Moreover, the • Les connexions et l’assemblage sont tutta inglobata all’interno dell’antenna. device is fitted with an accelerometer that extrêmement faciles, puisque l’électronique L’apparato è inoltre dotato di una ensures the automatic closure, even in the est complètement comprise à l’intérieur accelerometro che garantisce la chiusura absence of the D+ signal. de l’antenne. En plus, l’appareil est équipé in automatico, anche in assenza del • Pleasant and streamlined external design d’un accéléromètre garantissant sa segnale D+. that seamlessly integrates with all types fermeture automatique, même si le signal • Design esterno dalla forma gradevole of vehicles. A comfortable and elegant D+ n’est pas présent. ed aerodinamica, capace di integrarsi boot where the device can be inserted is • Dessin externe d’une forme agréable et elegantemente ad ogni tipo di veicolo. available as an optional; it can be used on aérodynamique, pour s’intégrer à chaque E’ inoltre disponibile optional una comoda cars and minivans type de véhicule avec élégance. En option, ed elegante bauliera dove può essere son logement spécifiquement conçu, pannello di controllo alloggiata, per l’utilizzo su auto e mini van. pratique et élégant, à utiliser en voiture et CONTROL PANEL mini van. panneau de commande Misure | Size | Dimensions 8 x 12 cm COD | CODE PRODOTTO|product| produit A B C D E F 1060077/A Sat & Go Top Vision 77 12 Volt ( 12-15 Vdc ) 2.0 24 cm 19,50 kg 94 x 77 x 24 5m 1010001 Bauliera | Boot | Logement 37 cm 16,00 kg 128 x 87 x37 A. Tensione di alimentazione (VOLT) A. Supply voltage (VOLT) A. Tension d’alimentation(VOLT) COD | CODE 1010001 B. Consumo max (AMP) B. Max consumption (AMP) B. Consommation max (AMP) con base interna in alluminio C. Altezza (CM) C. Height (CM) C. Hauteur (CM) D. Peso (KG) D. Weight (KG) D. Poids (KG) Boot with aluminium internal base E. Misure (CM) E. Size (CM) E. Dimensions (CM) Logement avec base interne en aluminium F. Fascio cavi lunghezza (MT) F. Length of the cable bundle (MT) F. Longueur faisceau de câbles (MT)
ricambi e Sat&go 1090007/A 1090012 • Cavo sat ad alta resistenza • Giunto cavo rca • Highly resistant sat cable • RCA cable joint optional • Câble SAT haute résistance • Joint câble RCA antenne 1090009 1090014 mapa • Riduzione scart rca • SCART RCA adapter • Réduction SCART RCA • separatore cavo antenna 1 ingresso, 2 uscite • Dish cable separator 1 inlet, 2 outlets spare parts and dishes • pièces détachées et accessoires en option • Séparateur câble antenne 1 entrée, 2 sorties 1080003 1090002/A 1090011 1070008 • LNB Singolo Europa • Interruttore tondo • Cavo scart rca • Decoder Tivu Sat HD Mod. • Single LNB Europe • Round switch • RCA SCART cable I-Can 3900S • LNB simple Europe • Interrupteur rond • Câble SCART RCA • Tivu Sat HD decoder, model I-Can 3900S • Décodeur télé SAT HD mod. I-Can 3900S 1080003/C 1090003/B 1090011/A 1080002 • LNB Twin Europa • Sigillante Sikaflex 521 UV • cavo scart scart • Telecomando di ricambio • Twin LNB Europe Bianco • SCART SCART cable antenna Sat & Go • LNB twin Europe • White Sikaflex 521 UV sealant • Câble SCART SCART • Spare remote control for Sat & • Colle Sikaflex 521 UV blanche Go dish • Télécommande de rechange antenne Sat & Go 1080001 1090005 1090011/B 1080006 Giunto cavo sat • cavo RCA/RCA • Scheda elettronica antenna Sat • Base in alluminio • Sat cable joint • RCA/RCA cable & Go Top Vision • Aluminium base • Joint câble SAT • Câble RCA/RCA • Electronic card for Sat & Go • Base en aluminium Top Vision dish • Carte électronique antenne Sat & Go Top Vision 1090006/A 1090011/D-100 1080007 1090001 1090011/D-150 • Passacavo • Connettore cavo sat • Pannello di comando Antenna 1090011/D-200 • Cable duct • Sat cable connector Sat & Go Top Vision • cavo HDMI (disponibile nelle • Passe-câble • Connecteur câble SAT • Control panel for Sat & Go Top misure: 100-150-200 cm) Vision dish • HDMI cable (availbale in the • Panneau de commande sizes: 100-150-200 cm) antenne Sat & Go Top Vision • Câble HDMI (Disponibles dans les mesures: 100-150-200 cm) 1090002/B 1090006/B 1090011/E 1080008 • Interruttore tondo con luce • Connettore ad L cavo sat • Sdoppiatore cavo HDMI 2 • Inclinometro antenna Sat & Go • Round switch with light • Sat cable L-connector ingressi, 1 uscita Top Vision • Interrupteur rond éclairé • Connecteur en L câble SAT • HDMI cable splitter, 2 inlets 1 • Inclinomètre antenne Sat & Go outlet Top Vision • Dédoubleur câble HDMI 2 • Inclinomètre antenne Sat & Go entrées, 1 sortie Top Vision
porta lcd LCD holder • porte LCD Manovrabilità, Manoeuvrability, Manœuvrabilité, robustezza e sturdiness and solidité et praticité praticità d’uso ease of use d'emploi Costruiti con materiali pregiati, e concepiti Constructed with valuable materials and Réalisés avec des matériaux prestigieux per durare nel tempo, i porta lcd Mapa, designed for a long operating life, the Mapa et conçus pour durer longtemps, les si distinguono per la loro robustezza, LCD holders stand out for their sturdiness, porte-LCD Mapa se caractérisent par l’estrema manovrabilità e la praticità d’uso. great manoeuvrability and excellent ease leur solidité, manœuvrabilité optimale et A seconda del modello scelto, si adattano of use. The different models available praticité d’emploi. Selon le modèle choisi, alla maggior parte delle situazioni presenti are perfect for most recreational vehicles ils s’adaptent à la plupart des situations dentro i veicoli ricreazionali, e permettono and enable the correct TV position or its présentes dans les véhicules de loisir, sempre di trovare la giusta posizione del simple extraction from closed and hidden tout en permettant de trouver, toujours, la TV, oppure di estrarlo, da posizioni chiuse positions. position la plus correcte pour la télé, ou e nascoste, con estrema da facilità. bien d’enlever celle-ci très aisément depuis des positions fermées et cachées.
16 PORTA LCD| LCD holder | PORTE LCD PORTA LCD| LCD holder | PORTE LCD 17 ITA ENG FRA ITA ENG FRA PORTA LCD DA PARETE REGOLABILE Height adjustable wall LCD PORTA LCD DA PARETE REGOLABILE Height adjustable wall LCD Porte-LCD réglable en hauteur Porte-LCD réglable en hauteur IN ALTEZZA holder IN ALTEZZA holder Porta LCD regolabile in altezza, Height adjustable LCD holder in anodised Porte-LCD réglable en hauteur, réalisé Nuovo porta LCD da parte realizzato con New wall LCD holder with a new moulded- Nouveau porte-LCD mural réalisé avec un interamente realizzato in alluminio aluminium with sliding support installed on entièrement en aluminium anodisé, équipé un nuovo profilo di alluminio “scatolato”, case aluminium profile with a pleasant and profil innovant en aluminium “emboîté”, anodizzato, completo di supporto bearings and fitted with rapid lock. Height de support coulissant monté sur des dalla forma gradevole ed elegante. smart line. Fitted with sliding, hideaway d’une forme agréable et élégante. Avec scorrevole montato su cuscinetti, e dotato adjustable on 99 cm guide, which can be coussinets et de système de blocage Completo di supporto scorrevole a support installed on bearings and with support coulissant rentrant monté sur des di bloccaggio rapido. Regolabile in altezza reduced, this arm is tiltable and adjustable rapide. Réglable en hauteur sur une scomparsa montato su cuscinetti, e rapid lock. Height adjustable on 99 cm coussinets et système de blocage rapide. su guida da 99 cm accorciabile, il braccio in any position; the TV fixing plate is fitted glissière de 99 cm qu’on peut raccourcir, dotato di bloccaggio rapido. Regolabile in guide, which can be reduced, this arm is Réglable en hauteur sur une glissière de è inclinabile e orientabile in qualsiasi with bushes that enable a quick removal of le bras est inclinable et orientable en altezza su guida da 99 cm accorciabile, tiltable and adjustable in any position; the 99 cm qu’on peut raccourcir, le bras est posizione, inoltra la piastra di fissaggio the television. n’importe quelle position ; en plus, la il braccio è inclinabile e orientabile in TV fixing plate is fitted with bushes that inclinable et orientable en n’importe quelle del TV viene corredata di boccole che plaque de fixation de la télé est équipée de qualsiasi posizione, inoltra la piastra di enable a quick removal of the television. position ; en plus, la plaque de fixation de permettono l’asportazione rapida del douilles permettant d’enlever rapidement la fissaggio del TV viene corredata di boccole Available with silver or chromium-plated la télé est équipée de douilles permettant televisore. télévision. che permettono l’asportazione rapida guide. d’enlever rapidement la télévision. del televisore. Disponibile sia con guida Disponible avec glissière aussi bien anodizzata argento o cromata. anodisée en argent que chromée. COD | CODE 0610306 con guida cromata with chromium-plated guide avec glissière chromée COD | CODE 0610305 con guida anodizzata argento with silver anodised guide avec glissière anodisée en argent COD|CODE A B C D E F G 0610305 10 1,60 Kg 100 12 - 35 59 COD|CODE A B C D E F G 0610306 10 1,60 Kg 100 12 - 35 59 0610304 10 Kg 2,10 Kg 112 10 - 35 59 Interasse foratura fissaggio TV Interasse foratura fissaggio TV Drilling spacing for TV fixing Drilling spacing for TV fixing Entraxe de perçage pour fixer la télé Entraxe de perçage pour fixer la télé 75mm 100 mm 75mm 100 mm 50 mm 50 mm 100 mm 100 mm 75mm 75mm 50 mm 50 mm A. Portata A. Kg. capacity A. Capacité A. Portata A. Kg. capacity A. Capacité B. Peso (kg) B. Weight (kg) B. Poids (kg) B. Peso (kg) B. Weight (kg) B. Poids (kg) C. Altezza (cm) C. Height (cm) C. Hauteur (cm) C. Altezza (cm) C. Height (cm) C. Hauteur (cm) D. spessore (cm) D. Thickness (cm) D. épaisseur (cm) D. spessore (cm) D. Thickness (cm) D. épaisseur (cm) E. lunghezza (cm) E. Length (cm) E. longueur (cm) E. lunghezza (cm) E. Length (cm) E. longueur (cm) F. lunghezza da chiuso (cm) F. Length (closed cm) F. longueur si fermé (cm) F. lunghezza da chiuso (cm) F. Length (closed cm) F. longueur si fermé (cm) G. lunghezza da aperto (cm) G. Length (open cm) G. longueur si ouvert (cm) G. lunghezza da aperto (cm) G. Length (open cm) G. longueur si ouvert (cm) H. Con estrazione da (cm) H. With extraction (cm) H. Enlèvement (cm) H. Con estrazione da (cm) H. With extraction (cm) H. Enlèvement (cm)
18 PORTA LCD| LCD holder | PORTE LCD PORTA LCD | LCD holder | PORTE LCD 19 ITA ENG FRA ITA ENG FRA PORTA LCD DA PUSH Dual articulation LCD push BRACCIO PORTA LCD DA PARETE Wall LCD holder arm Bras porte-LCD mural Porte-LCD rentrant vertical A DOPPIO SNODO holder Braccio porta LCD da parete, realizzato Wall LCD holder arm in anodised Bras porte-LCD mural, réalisé en Porta LCD a scomparsa verticale, da Vertical hideaway LCD holder that can Porte-LCD rentrant vertical, à insérer dans in alluminio anodizzato. Inclinabile e aluminium. The TV fixing plate is tiltable aluminium anodisé. Inclinable et orientable inserire all’interno di un mobile, oppure be positioned inside a piece of furniture un meuble ou derrière un canapé. Réalisé orientabile in qualsiasi posizione, la piastra and adjustable in any position and is fitted en n’importe quelle position, la plaque de dietro ad un divanetto. Realizzato or behind a sofa. In plastic coated steel entièrement en acier plastifié et monté sur di fissaggio del TV, viene corredata di with bushes that enable a quick removal of fixation de la télé est équipée de douilles interamente in acciaio plastificato, e and installed on roller guidance. The des glissières à billes. La position de la télé boccole che permettono l’asportazione the television. permettant d’enlever rapidement la montato su guide a sfere. La posizione del TV position on the LCD holder is height sur le porte-LCD est réglable en hauteur rapida del televisore. télévision. TV sul porta lcd è regolabile in altezza, e adjustable and the opening is reversible et l’ouverture est réversible, aussi bien à l’apertura è reversibile sia verso DX che both to the right and to the left. Automatic droite qu’à gauche. Levage automatique COD|CODE A B C D E F G verso SX. Sollevamento automatico con lifting by pressing and push-to-close par une simple pression et fermeture avec una semplice piccola pressione, e chiusura action. une poussée. 0610500 10 0,90 Kg 18 8,5 - 35 59 a spinta. COD|CODE A B C D E F G H 0610401 10 6 - 51 - 46 86 40 Interasse foratura fissaggio TV Drilling spacing for the TV fixing Entraxe de perçage pour fixer la télé 75mm 100 mm 50 mm 100 mm 75mm 50 mm Interasse foratura fissaggio TV Drilling spacing for the TV fixing Entraxe de perçage pour fixer la télé ITA ENG FRA 75mm 100 mm PORTA LCD SCORREVOLE DA PENSILE Sliding LCD holder for lateral Porte-LCD coulissant, suspendu 50 mm 100 mm 75mm LATERALE cupboards latéralement 50 mm per tv 16’ - 19’ Porta LCD scorrevole da pensile laterale Sliding LCD holder for lateral cupboards in Porte-LCD coulissant, suspendu realizzato in acciaio plastificato e dotato di plastic coated steel and fitted with robust latéralement, réalisé en acier plastifié robuste guide a sfere. Estraibile, orientabile roller guidance. Removable, adjustable and et pourvu de glissières à billes solides. ed inclinabile, è corredato di fermi per il tiltable, it is fitted with locks that place it in Extractible, orientable et inclinable, il posizionamento in posizione chiuso. closed position. est équipé d’une série d’arrêts pour l’emplacement en position fermée. ITA ENG FRA COD|CODE A B C D E F G H 0610100 10 2,6 24 6,5 35,5 35,5 70 35 SUPPORTO LCD LCD support SUPPORT LCD 0610100/B 10 3,7 24 8 35,5 35,5 90 56 Supporto LCD da parete, realizzato in Wall LCD support in plastic coated steel: it Support LCD mural réalisé en acier acciaio plastificato, consente il fissaggio e enables the fixing and adjustment of the TV plastifié, pour fixer et orienter la télé sur l’orientamento del TV in qualsiasi direzione. in any direction. The TV fixing plate is fitted n’importe quelle direction. La plaque de La piastra di fissaggio del TV viene with bushes that enable its quick removal. fixation de la télé est équipée de douilles corredata di boccole che ne permettono permettant d’enlever rapidement la l’asportazione rapida. télévision. Interasse foratura fissaggio TV NEW Drilling spacing for the TV fixing Entraxe de perçage pour fixer la télé COD|CODE A B C D 75mm 100 mm 0610600 10 1 14 8 50 mm 100 mm 75mm 50 mm Interasse foratura fissaggio TV Drilling spacing for the TV fixing Entraxe de perçage pour fixer la télé A. Portata A. Kg. capacity A. Capacité 75mm 100 mm B. Peso (kg) B. Weight (kg) B. Poids (kg) 50 mm 100 mm C. Altezza (cm) C. Height (cm) C. Hauteur (cm) D. spessore (cm) D. Thickness (cm) D. épaisseur (cm) 75mm 50 mm E. lunghezza (cm) E. Length (cm) E. longueur (cm) F. lunghezza da chiuso (cm) F. Length (closed cm) F. longueur si fermé (cm) G. lunghezza da aperto (cm) G. Length (open cm) G. longueur si ouvert (cm) inclinabile: su/giù/dx/sx H. Con estrazione da (cm) H. With extraction (cm) H. Enlèvement (cm) Tiltable : up / down / right / left inclinable : haut / bas / droite / gauche
accessori garage garage accessories • accessoires garage Indispensabili, Essential, Indispensables, pratici practical pratiques e robusti and sturdy et solides Linea di accessori e componenti, studiata Accessories and components designed Ligne d’accessoires et pièces appositamente per agevolare il carico e il to facilitate the loading and positioning of spécifiquement conçue pour faciliter le posizionamento di oggetti all’interno del the items in the garage of your recreational chargement et l’arrangement d’objets dans garage del vs. veicolo ricreazionale. vehicle. la capucine de votre véhicule de loisir. Realizzati interamente in alluminio, In aluminium, they are extremely light, yet Réalisés entièrement en aluminium, ils risultano particolarmente leggeri e robusti, robust, and help you loading, unloading sont particulièrement légers et solides et e contribuiscono in modo significativo a and fastening large objects, such as facilitent considérablement les opérations svolgere le operazioni di carico, scarico scooters and motorbikes in the vehicle. de chargement, déchargement et e fissaggio di oggetti ingombranti come fixation d’objets encombrants (tels que scooter e moto all’interno del veicolo. les scooters et les motos) à l’intérieur du véhicule.
22 ACCESSORI GARAGE| GARAGE ACCESSORIES | ACCESSOIRES GARAGE ACCESSORI GARAGE | GARAGE ACCESSORIES | ACCESSOIRES GARAGE 23 ITA ENG FRA ITA ENG FRA RAMPA DI SALITA PER GARAGE UPWARD RAMP FOR MOTORBIKE RAMPE DE MONTÉE POUR COPPIA BARRE FERMA OGGETTI FIXING bar pair for garage couple de barres de butée PORTA CICLOMOTORE HOLDER GARAGE CYCLOMOTEURS Rampa di salita realizzata in alluminio Upward ramp in chequered aluminium with Rampe de montée réalisée en aluminium Coppia di barre in alluminio da applicare Aluminium bar pair to be fixed to the Couple de barres en aluminium à fixer aux mandorlato di spessore 2 mm. a thickness of 2 mm. grain de riz, 2 mm d’épaisseur. alle pareti laterali del garage per il fissaggio lateral walls of the garage for the fastening parois latérales pour bloquer les scooters Particolarmente robusta e allo stesso Thanks to its special pattern, it is very Solide mais légère, elle est idéale pour di scooter e motorini. Realizzate in profilo of scooters. In anodised aluminium silver et les cyclomoteurs. En tubes d’aluminium tempo estremamente leggera, è indicata robust, yet very light. The ramp is used charger les scooters et les cyclomoteurs. di alluminio anodizzato argento, ognuna frame, fitted with screws, caps and 4 eyes anodisé, couleur argent, avec vis, bouchons per il carico a bordo dei garages di scooter to load scooters and motorbikes onto the completa di viti, tappi e 4 occhielli per for the fastening of the belts ( not supplied). et 4 œillets d’ancrage des courroies (non e ciclomotori. garages. l’ancoraggio delle cinghie (non in dotazione). fournies). COD | CODE A B C D 0606000 29 5,5 175 4,6 COD | CODE A B C D 06062/G 3 4,5 206 3 ITA ENG FRA ITA ENG FRA RAMPA DI SALITA PER GARAGE UPWARD RAMP FOR MOTORBIKE RAMPE DE MONTÉE PORTE-MOTO GUIDA FERMA RUOTA WHEEL STOP guide GLISSIÈRE BLOQUE-ROUE PORTA MOTO HOLDER GARAGE Robusta rampa di salita realizzata in Robust upward ramp in chequered Rampe de montée solide réalisée en Ferma ruota da applicare al pavimento Wheel stop to be fixed to the garage floor Glissière bloque-roue à fixer au sol pour alluminio mandorlato di spessore 3 mm. aluminium with a thickness of 3 mm. aluminium grain de riz, 3 mm d’épaisseur. del garage per fermare e stabilizzare uno to stop and fasten a scooter. In aluminium, bloquer et stabiliser un scooter. Réalisée Grazie alle numerose pieghe applicate si Thanks to its special pattern, it is very Grâce aux nombreux plis, elle est aussi bien scooter. Realizzato in alluminio, completo with bolts and counter-plates, it can hold en aluminium, la glissière comprend les rende particolarmente robusta e allo stesso robust, yet very light. The ramp is used solide que légère : idéale pour charger les di bulloni e contropiastre, può ospitare scooters with a maximum wheel width of boulons et les contre-plaques prévues et tempo estremamente leggera. Indicata to load scooters and motorbikes onto the motos et les scooters. scooter con ruote di una larghezza 165 mm. peut loger un scooter avec des roues de per il carico a bordo dei garages di moto e garages. massima di mm 165 . Can be matched with 06062/G bars. 165 mm de large au maximum. scooter. Abbinabile alle barre cod. 06062/G. Elle peut être intégrée aux barres code 06062/G. COD | CODE A B C D E F G 0606001 31 10 197 7,75 14,5 22 31 COD | CODE A B C D 06061/G 33 23 28 1,6 • La guida ferma ruota è ora dotata di piastre regolabili che permetto- no di variare la larghezza della sede per l’inserimento della ruota • The wheel stop guide is now fitted with adjustable plates that enable the variation of the housing width for the insertion of the wheel • La glissière bloque-roue est maintenant équipée de plaques réglables permettant de modifier la largeur du logement d’introduction de la roue. A. Larghezza (cm) A. Width (cm) A. Largeur (cm) B. Altezza (cm) B. Height (cm) B. Hauteur (cm) C. Lunghezza (cm) C. Length (cm) C. Longueur (cm) D. Peso (kg) D. Weight (kg) D. Poids (kg) E. larghezza inferiore (cm) E. lower width (cm) E. Largeur inférieur (cm) F. Larghezza superiore (cm) F. upper width (cm) F. Largeur plus (cm) G. larghezza totale (cm) G. total length (cm) G. Largeur total (cm)
accessori sedili seats accessories • accessoires sièges Una perfetta armonia tra A perfect mix of stability, Une harmonie parfaite de stabilità, funzionalità functionality and ease of stabilité, performance et e praticità d’uso. use praticité d’emploi Gamma completa di piastre girevoli, Full range of rotating plates that enable the Gamme complète de plaques tournantes, che consentono la rotazione dei sedili in rotation of the cabin’s seats in a quick and pour une rotation pratique et rapide des cabina, in modo pratico e veloce. functional manner. sièges en cabine. Realizzate in acciaio ad alta resistenza, In high-tensile steel, they ensure an Réalisées en acier extrêmement résistant insieme alla particolare costruzione del excellent stability of the seat over time et pourvues d’un système spécial de sistema di rotazione e di bloccaggio, thanks to the special construction of rotation et blocage, elles garantissent la garantiscono la massima stabilità the rotation and locking system. With stabilité optimale du siège, au fil du temps del sedile anche nel tempo. Assieme the armrests, they enable the maximum aussi. Grâce également aux repose-bras, ai braccioli permettono il massimo exploitation of the seats in the cabin. elles permettent de profiter au maximum sfruttamento dei sedili in cabina. des sièges en cabine.
26 ACCESSORI SEDILI| SEATS ACCESSORIES| ACCESSOIRES SIÈGES ACCESSORI SEDILI| SEATS ACCESSORIES | ACCESSOIRES SIÈGES 27 ITA ENG FRA ricambi Plaques tournantes pour piastre GirevoLI per sedili Turning plates for seats sièges 1P01066F 1P01066L Robuste piastre per rendere girevoli i sedili Robust turning plates that enable the Plaques tournantes solides pour sièges • Coppia flange rosse • Rivestimento rosso per piastre in cabina. Realizzate in acciaio, spessore cabin seats to rotate. In steel, with a 3 mm en cabine. Réalisées en acier (3 mm per piastra girevole leva piastra girevole 3 mm, plastificate nere, complete di leva thickness, coated with black plastic, with d’épaisseur), plastifiées (couleur noir), avec • Pair of red flanges for • Red coating for di sgancio e bulloneria per il fissaggio. Il release lever and fastening nuts and bolts. levier de décrochage et boulons de fixation. rotating plate rotating plate lever particolare sistema di rotazione garantisce la The special system of rotation ensures the Son système spécial de rotation garantit • Couple de brides • Revêtement rouge stabilità del sedile anche nel tempo. seat stability over time. la stabilité du siège, au fil du temps aussi. plate spares rouges pour plaque pour levier de la plaque Omologate dal Ministero dei Trasporti. Approved by the Ministry of Transport. Elles sont homologuées par le Ministère des tournante tournante (Chiedere specifica dei modelli omologati). (Ask for the details of the approved models). Transports. (Demandes les détails sur les pièces détachées plaques modèles homologués). ITA ENG FRA COPPIA BRACCIOLI ARMREST PAIR FOR CABIN’S SEATS COUPLE DE REPOS-BRAS PER SEDILI CABINA Coppia di braccioli per sedili Fiat Ducato Armrest pair for Fiat Ducato seats, models Couple de repose-bras pour sièges mod. Modelli 230, 244, X250, completi di 230, 244, X250, with plastic-coated Fiat Ducato.Modèles 230, 244, X250 avec Staffe realizzate in acciaio plastificato. brackets. brides en acier plastifié. Extrêmement Particolarmente semplici e rapidi da Particularly simple and quick to install, they simples et rapides à installer, ils profitent Montare, utilizzano i fori già esistenti nel use the existing holes in the original seat. des trous déjà percés dans le siège Sedile originale. I braccioli sono The armrests can be lifted totally and are d’origine. Les repose-bras peuvent être Completamente sollevabili, e sono dotati fitted with a knob for the adjustment of the levés complètement et sont équipés d’une Di rotella che ne permettono la regolazione inclination. poignée de réglage de l’inclinaison. dell’inclinazione. 0615100000E/LG • Esempio di bracciolo serie economica montato COD | CODE A B su Ducato 230. • Example of Ducato 230 armrest to be installed, 0609100001/LG FIAT DUCATO 244-PEUGEOT BOXER-CITROEN JUMPER (< 07/2006) • of economic series 0609100001/LP FIAT DUCATO 244-PEUGEOT BOXER-CITROEN JUMPER (< 07/2006) • • Exemple de siège Ducato 230 et de repose-bras relatif à installer, série économique 0609100002/LG FIAT DUCATO X250 -PEUGEOT BOXER-CITROEN JUMPER ( 07/2006 >>) • 0609100002/LP FIAT DUCATO X250 -PEUGEOT BOXER-CITROEN JUMPER ( 07/2006 >>) • 0615100002E/LP 0609400001/LG MERCEDES SPRINTER (1996/giugno 2005) • • Esempio di bracciolo serie economica montato su Ducato X250 • Example of a budget series armrest installed on a Ducato X250 0609400001/LP MERCEDES SPRINTER (1996/giugno 2005) • • Exemple de repose-bras, série économique, installé sur Ducato X250 0609400002/LG MERCEDES SPRINTER NCV3 (2005 >>) • 0609400002/LP MERCEDES SPRINTER NCV3 (2005 >>) • 0609200001/LG FORD TRANSIT (2004 / 2014) • COD| CODE A B 0609200001/LP FORD TRANSIT (2004 / 2014) • 0615100000E/LG Fiat Ducato 230 (1999/2002) • 0609200002/LG FORD TRANSIT (2014 >>) • 0615100000E/LP Fiat Ducato 230 (1999/2002) • 0609200002/LP FORD TRANSIT (2014 >>) • 0615100001E/LG Fiat Ducato 244 (2002/2006) • 0609300001/LG IVECO DAILY • 0615100001E/LP Fiat Ducato 244 (2002/2006) • 0609300001/LP IVECO DAILY • 0615100002E/LG Fiat Ducato X250 (luglio |July | juillet 2006 >>) • 0609500001/LG RENAULT MASTER-OPEL MOVANO (2004-2010) • 0615100002E/LP Fiat Ducato X250 (luglio |July | juillet 2006 >>) • 0609500001/LP RENAULT MASTER-OPEL MOVANO (2004-2010) • 0609500002/LG RENAULT MASTER (2011 >> ) • Il montaggio non è possibile nei sedili dotati Installation is not possible on the seats L’installation n’est pas possible dans les sièges pourvus 0609500002/LP RENAULT MASTER (2011 >> ) • di pomello per la regolazione lombare. fitted with the knob for lumbar adjustment. de poignée de réglage lombaire. A. Lato guida A. driver’s side A. côté conducteur B. Lato passeggero B. passenger’s side B. côté passager A. serie economica lato guida A. driver's side budget series A. série économique côté conducteur B. serie economica lato passseggero B. passenger's side budget series B. série économique côté conducteur
Puoi anche leggere