2.0 COLLEZIONE VETRINE - DISPLAY CASE COLLECTION - Frigomeccanica
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
COLLEZIONE VETRINE. DISPLAY CASE COLLECTION. Vetrine refrigerate per l’esposizione e la vendita di gelato, pasticceria, pralineria, tavola calda. Refrigerated cabinets for the display and sale of ice-cream, confectionery, chocola- te and snacks.
Il gruppo Frigomeccanica realtà completamente italiana,è presente sul mercato con i marchi ‘’Frigomeccanica’’, ‘’Stiltek’’ ,‘’Officine 900’’ e ‘’Frimar’’. Gli stabilimenti di produzione sono dislocati nel centro italia, in provincia di Teramo, esattamente in prossimità dello snodo autostradale A14 - A24. Occupa 150 dipendenti su una superficie coperta di oltre 40.000 mq. La produzione ,supportata da attrezzature e macchine ultramoderne, comprende arredamenti bar, vetrine per gelateria, pasticceria, alimentari, gastronomia, arredi per panetteria e pubblici esercizi in genere. In 40 anni di attività, punto di forza dell’azienda è sempre stata la continua ricerca tecnologica ed estetica. Frigomeccanica con i suoi marchi è azienda leader del settore ed è sinonimo di qualità, competitività e serietà sul mercato nazionale ed internazionale. TERAMO - ITALY The Frigomeccanica group, an all-Italian organisation, operates on the market under the ‘’Frigomeccanica’’, ‘’Stiltek’’,‘’Officine 900’’ and ‘’Frimar’’ brands. Its production plants are in central Italy, near Teramo, close to the A14 - A24 motorway interchange. The company employs 150 people in buildings of more than 40,000 m2. Its product range, manufactured with the aid of state-of-the-art equipment and machinery, comprises bar furnishings, display cabinets for ice-cream, AZIENDA confectionery, food and delicatessen outlets and furnishings for bakeries and retail premises in general. In its 40 years in business, the company’s strong point has always been its continual technological research and stylistic innovation. Under its brands, Frigomeccanica is an industry leader, known for quality, competitiveness and reliability on the domestic and international markets. FACTORY Le groupe Frigomeccanica est un acteur économique italien présent sur le marché avec les marques ‘’Frigomeccanica”, ‘’Stiltek’’, ‘’Officine 900’’ et ‘’Frimar’’. Les usines de production sont situées dans le centre de l’Italie, dans la province de Teramo, près de la bretelle de l’autoroute A14-A24. Le groupe emploie 150 salariés et s’étend sur une superficie couverte de plus de 40 000 m2. Doté d’équipements et de machines ultramodernes, le groupe produit des meubles de bar, des vitrines réfrigérées pour glaces, pâtisserie, denrées alimentaires, gastronomie, des meubles de boulangerie et de magasins en général. En 40 ans d’activité, l’atout de l’entreprise a toujours été la recherche technologique et esthétique continue. Avec ses marques, Frigomeccanica est une entreprise leader du secteur et est synonyme de qualité, de compétitivité et de sérieux sur les marchés national et international. Die Gruppe Frigomeccanica ist zu hundert Prozent in italienischer Hand, und auf dem Markt mit den Marken ‘’Frigomeccanica’’, ‘’Stiltek’’ ,‘’Officine 900’’ und ‘’Frimar’’ vertreten. Die Produktionswerke liegen in der mittelitalienischen Provinz Teramo, unweit des Autobahnknotens 14 - A24. Auf mehr als 40.000 m2 überdachter Fläche werden hier 150 Mitarbeiter beschäftigt, und mit modernsten Maschinen und Ausrüstungen Ausstattungen für Bars, Vitrinen für Eissalons, Konditoreien, Lebensmittel und Gastronomie, sowie Einrichtungen für Bäckereien und Geschäftslokale im Allgemeinen hergestellt. Frigomeccanica setzt seit 40 Jahren mit Erfolg auf kontinuierliche technologische Forschung und Designentwicklung, und ist mit den o. a. Marken zum branchenführenden Unternehmen aufgestiegen. Nicht nur in Italien, sondern auch auf dem internationalen Markt steht der Name Frigomeccanica für Qualität, Zuverlässigkeit und Seriosität. Группа компаний только с итальянским капиталом Frigomeccanica предлагает на рынке торговые марки ‘’Frigomeccanica’’, ‘’Stiltek’’ ,‘’Officine 900’’ и ‘’Frimar’’. Ее производственные мощности находятся в центральном регионе Италии, в провинции Терамо, а точнее рядом с развязкой автострад A14 - A24. Численность штата Группы - 150 сотрудников, ее крытая площадь занимает более 40000 кв.м. Продукция, выпускаемая с применением сверхсовременного оборудования и аппаратуры, включает в себя торговое оборудование для баров, холодильные витрины для мороженого, кондитерских изделий, пищевых продуктов, кулинарии, торговое оборудование для хлебопекарен и заведений общепита вообще. В течение 40 лет работы сильной стороной компании всегда были непрерывные технологические и эстетические поиски. Frigomeccanica и ее бренды занимают лидирующее положение в своей отрасли, и они отличаются качеством, конкурентоспособностью и серьезностью как на внутреннем, так и на международном рынке. El grupo Frigomeccanica es una industria completamente italiana conocida en el mercado con las marcas “Frigomeccanica”, “Stiltek”, “Officine 900’’ y “Frimar’’. Sus establecimientos de producción están ubicados en el centro de Italia, precisamente en la provincia de Téramo, cerca del cruce de las autopistas A14 y A24. Cuenta con una plantilla de 150 empleados y una superficie cubierta que supera los 40.000 m2. Su producción, realizada con equipos y maquinarias ultramodernos, comprende mobiliario para bares, mostradores para heladerías, pastelerías, tiendas de comestibles, gastronomía, mobiliario para panaderías y locales públicos en general. En sus 40 años de trayectoria, el punto fuerte de la empresa ha sido siempre la investigación continua en ámbito tecnológico y estético. Con todas sus marcas, Frigomeccanica es una industria líder del sector y representa la calidad, competitividad y seriedad tanto a nivel italiano como internacional. 2 FRIGOMECCANICA
IN DEX MAGNUM . 8 ARTIKA . 16 VISUAL . 22 ELETTRA . 32 ALBA PRIMA . 42 TWIN . 50 ALBA. 56 SQUARED. 62 AMBRA. 64 VIVA . 70 BASIC . 74 CORNER . 80 6 FRIGOMECCANICA
MA GNUM. Linea di vetrine professionali per gelateria, pasticceria e pralineria progettate in due differenti altezze H137 e H120 cm. e studiate per ottenere il massimo delle prestazioni visive, Line of professional display cabinets for ice-creams, confectionery and chocolate products designed in two different heights, H137 and H120 cm, and styled for the best performance di spazio e termodinamiche unitamente in terms of visibility, use of space and ad un design pulito ed elegante. thermodynamics, combined with sleek, elegant lines. Disponibile con refrigerazione a doppia ventilazione o singola per ottimizzare le prestazioni in ambienti di diversa tipologia e per usi piu’ o meno gravosi. Available with single or dual fan-assisted refrigeration for optimal service in locations of different kinds and for more or less heavy-duty operation. 8 FRIGOMECCANICA MAGNUM
MAGNUM H120 struttura: acciaio inox e alluminio anodizzato frontale: laccati RAL fianchi: laccati RAL illuminazione piani: LED alta luminosità Motori: interni o remoti Lunghezze disponibili: cm. 115/150/165/185/215 ed angoli 30° esterni structure: stainless steel and anodised aluminium with sanded silver finish. (champagne or gold on request) front panel: lacquered in RAL colours side panels: lacquered in RAL colours with insert shelf lighting: high-luminosity LEDs Motors: integral or remote Lengths available: 115/150/165/185/215/300 and external or internal 30° corner units MA 10 FRIGOMECCANICA GNUM. LOW MAGNUM
UNLIMITED SPACE SPAZIO SENZA LIMITI MAGNUM. LOW Oltre alla refrigerazione standard,in tutti i moduli gelateria è disponibile la funzione optional “ALL-SEASONS” che permette di convertire la temperatura da BT (- 14-18°C)a TN (+2+6°C) con umidità 55%-65% U.R. L’illuminazione è a led ad elevata luminosità ed il vetro è apribile con cerniera a scomparsa. Apart from the standard refrigeration system, all ice- cream modules are available with the optional ‘’ALL- SEASONS’’ function allowing conversion from freezer (- 14- 18°C) to refrigerator (+2+6°C) mode with R.H. 55%-65%. Lighting is by high-luminosity MAGNUM. LEDs and glass panels open on concealed hinges. HIGH 12 FRIGOMECCANICA MAGNUM
MAGNUM. HIGH MAGNUM H137 struttura: acciaio inox e alluminio anodizzato frontale: laccati RAL fianchi: laccati RAL illuminazione piani: LED alta luminosità Motori: interni o remoti Lunghezze disponibili: cm. 115/150/165/185/215 ed angoli 30° esterni structure: stainless steel and anodised aluminium with sanded silver finish. (champagne or gold on request) front panel: lacquered in RAL colours side panels: lacquered in RAL colours with insert shelf lighting: high-luminosity LEDs Motors: integral or remote Lengths available: 115/150/165/185/215/300 and external or internal 30° corner units 14 FRIGOMECCANICA MAGNUM
AR TI KA. Modello di vetrine con singola o doppia Display cabinet model with single ventilazione dal design aerodinamico or dual fan-assisted refrigeration con vetro studiato per l’ottimale with aerodynamic design, including esposizione del gelato artigianale. glass styled for optimal display of home-made ice-cream. L’Ergonomia nel lavoro è assicurata grazie alla mensola superiore in vetro tem- prato. L’Illuminazione è a Led, il vetro apribile verso il basso e l’estetica a scelta con i numerosi colori della gamma RAL. The tempered glass top shelf is an effective labour-saving feature. Lighting is by LEDs, the glass opens downwards and the finish is available in any of the many RAL range colours. 16 FRIGOMECCANICA ARTIKA
ARTIKA ARTIKA. struttura: acciaio inox e alluminio anodizzato frontale: laccati RAL fianchi estetici: laccati RAL illuminazione piani: LED alta luminosità Motori: interni o remoti Lunghezze disponibili: cm. 115/150/165/185/215 structure stainless steel and anodised aluminium with silver finish. (champagne or gold on request) front panel: anodised aluminium or lacquered in RAL colours (optional) finishing side panels: lacquered in RAL colours shelf lighting: fluorescent lamps Motors: integral or remote Lengths available: 100/125/200/250/300/370 and external or internal 45° or 90° corner units AR TIKA. 18 FRIGOMECCANICA ARTIKA
STYLED TO CHILL DISEGNATA DAL FREDDO ARTIKA. ARTIKA. La chiusura posteriore è realizzata con antine scorrevoli in plexiglass sagomate (di serie) o con tendina avvolgibile (a richiesta). The rear is enclosed by shaped sliding Plexiglas doors (standard) or a blind (optional). 20 FRIGOMECCANICA ARTIKA
VIS UAL . Unica nel suo genere di altezza H147 cm. la VISUAL è ricca e sontuosa. E’dotata di 3 mensole illuminate con LED,vetri termici con pistoni hidro-lift Unique of its kind with height H147 cm, VISUAL is rich and sumptuous. It has 3 shelves with LED lighting and heated glass with hydro-lift pistons for per l’aperture verso l’alto. upward opening. È molto versatile in quanto disponibile It is highly versatile since it is available con refrigerazione BT o TN, per gelato, in freezer or refrigerator versions with pasticceria o pralineria. ambient or heated shelves, for ice- Piani caldi e neutri a richiesta. cream, confectionery or chocolate. Heated and ambient surfaces on request. La notevole altezza e l’ampio raggio di curvatura dei vetri, permette un’eccellente visuale del prodotto esposto, da corta e media distanza. L’illuminazione dei piani con Led evita l’emissione di calore e mantiene un’ottimale luminosità sul prodotto. The considerable height and large radius of curvature of the glass panels gives an excellent view of the product displayed from short and medium distances. The LED lighting of the shelves prevents heat emission and ensures products are constantly well lit. 22 FRIGOMECCANICA VISUAL
VIS VISUAL H147 struttura: acciaio inox e alluminio anodizzato con finitura argento sabbiato. (champagne o oro a richiesta) frontale: laccati RAL fianchi: laccati RAL con inserto illuminazione piani: LED alta luminosità UAL. Motori: interni o remoti Lunghezze disponibili: cm. 115/150/165/185/215/300 ed angoli 30° esterni o interni structure: stainless steel and anodised aluminium with sanded silver finish. (champagne or gold on request) front panel: lacquered in RAL colours side panels: lacquered in RAL colours with insert shelf lighting: high-luminosity LEDs Motors: integral or remote Lengths available: 115/150/165/185/215/300 and external or internal 30° corner units VISUAL. H147 24 FRIGOMECCANICA VISUAL
SINUOUS ELEGANCE SINUOSA ELEGANZA VISUAL. Il portagusti per gelato è illuminato con LED di serie. Il fianco della vetrina può essere personalizzato con inserto laccato o inox. In tutti i moduli gelateria è disponibile la funzione optional “ALL-SEASONS” che permette di convertire la temperatura da BT(- 14-18°C)a TN (+2+6°C) con umidità 55%-65% U.R. The ice-cream flavour panel has LED lighting on request. The side VIS of the cabinet can be customised with a lacquered or stainless steel insert. All ice-cream modules are available with the optional “ALL-SEASONS” function UAL. allowing conversion from freezer (- 14-18°C) to refrigerator (+2+6°C) mode with R.H. 55%-65%. 26 FRIGOMECCANICA VISUAL
VISUAL VISUAL. H147 struttura: acciaio inox e alluminio anodizzato con finitura argento sabbiato. (champagne o oro a richiesta) frontale: laccati RAL fianchi: laccati RAL con inserto illuminazione piani: LED alta luminosità Motori: interni o remoti Lunghezze disponibili: cm. 115/150/165/185/215/300 ed angoli 30° esterni o interni structure: stainless steel and anodised aluminium with sanded silver finish. (champagne or gold on request) front panel: lacquered in RAL colours side panels: lacquered in RAL colours with insert shelf lighting: high-luminosity LEDs 28 Motors: integral or remote Lengths FRIGOMECCANICA available: 115/150/165/185/215/300 and external or internal 30° corner units VISUAL
Tutti i moduli e le versioni di VISUAL sono canalizzabili tra loro e personalizzabili nelle finiture ed estetiche. All VISUAL modules and versions can be ducted together and supplied with customised finishes and styling. SINUOUS ELEGANCE SINUOSA ELEGANZA VISUAL. VISUAL. 30 FRIGOMECCANICA VISUAL
ELE TTRA. Una linea completa di vetrine gelaterie e pasticcerie professionali con vetro semidritto per un eccellente colpo d’occhio sul prodotto. A complete line of professional ice-cream and confectionery display cabinets with semi-straight glass for an excellent view of the product. Illuminazione a led dei piani e led Lighting with LEDs on shelves and RGB RGB del frontale. Disponibili con LEDs on front panel. Available in freezer, refrigerazione BT e TN, neutre, refrigerated, ambient, hot and chocolate calde e per pralineria. versions. 32 FRIGOMECCANICA ELETTRA
ELETTRA ELETTRA HIGH H137 Struttura: acciaio inox e alluminio anodizzato con finitura argento sabbiato. (champagne o oro a richiesta) Frontale: vetro opalino bianco, nero o laccati RAL, retroilluminazione con LED RGB optional Fianchi: laccati RAL e vetro Motori: interni o remoti Lunghezze disponibili: cm. 115/150/165/185/215/300 Structure: stainless steel and anodised aluminium with sanded silver finish. (champagne or gold on request) Front panel: clouded white or black glass or lacquered in RAL colours, RGB LED backlighting optional Side panels: lacquered in RAL colours and glass 34 Motors: integral or remote Lengths FRIGOMECCANICA available: 115/150/165/185/215/300 ELETTRA
BRIGHTLY LIT, COLOURFUL ELETTRA. LUMINOSA E COLORATA ELETTRA. Il sistema LED rgb, con centralina a miscelazione continua o manuale, permette sfumature fino a 16 milioni di colori. The RGB LED system, with control unit offering continuous or manual mode mixing, offers up to 16 million colour variations. Il vetro pirolitico apribile verso il ELETTRA. basso, è riscaldato con sistema antiappannamento regolabile in base all’umidità dell’ambiente. Il portagusti gelateria è illuminato con led di serie. The downward-opening pyrolytic glass is heated with a demisting system adjustable to suit the ambient humidity. The ice-cream flavour panel has LED lighting (optional). 36 FRIGOMECCANICA ELETTRA
ELE 38 FRIGOMECCANICA ELETTRA TTRA.
UN DESIGN DUE ALTEZZE. ELETTRA. ELETTRA ONE DESIGN H120 TWO HEIGHTS. Struttura: acciaio inox e alluminio anodizzato con finitura argento sabbiato. (champagne o oro a richiesta) Frontale: vetro opalino bianco, nero o laccati RAL, retroilluminazione con LED RGB optional Fianchi: laccati RAL e vetro Motori: interni o remoti Lunghezze disponibili: cm. 115/150/165/185/215/300 Structure: stainless steel and anodised aluminium with sanded silver finish. (champagne or gold on request) Front panel: clouded white or black glass or lacquered in RAL colours, RGB LED backlighting optional Side panels: lacquered in RAL colours and glass Motors: integral or remote Lengths available: 115/150/165/185/215/300 ELETTRA 40 LOW FRIGOMECCANICA ELETTRA
PRI MA. Linea di vetrine professionali per gelateria, pasticceria e pralineria H137 canalizzabili tra loro; adatte sia per inserimento nell’arredamento sia come Line of professional H137 display cabinets for ice-creams, confectionery and chocolate, with continuous ducting option allowing both in-line and stand- moduli singoli. Vetri sferici di ampio alone installation. Large-radius spherical raggio ed illuminazione dei piani con glazing and fluorescent shelf lighting. lampade fluorescenti. Disponibili sia Available in freezer, refrigerated, ambient con refrigerazione BT che TN, neutre o or heated versions. Ice-cream modules calde. I moduli gelateria hanno il piano have lower storage shelf. riserva sottostante. La vetrina per pasticceria alta 137 cm è dotata di due mensole illuminate. Il vetro è apribile verso l’alto con pistoni hidro-lift ed è pirolitico riscaldato con possibilità di regolazione, in base all’umidità ambiente. A lato,il fianco con vetrocamera è laccato in colore a scelta nella gamma RAL The confectionery display cabinet with height 137 cm has two illuminated shelves. The glass can be opened upwards by means of hydro-lift pistons and is of pyrolytic heated type, with demister system adjustable to ambient humidity. Above, the double-glazed side panel can be lacquered in any colour from the RAL range. 42 FRIGOMECCANICA PRIMA
PRI PRIMA H137 struttura: acciaio inox e alluminio anodizzato con finitura argento. (champagne o oro a richiesta) frontale: laccati RAL fianchi: laccati RAL con inserto illuminazione piani: lampade fluorescenti MA. Motori: interni o remoti Lunghezze disponibili: cm. 115/150/165/185/215/300 ed angoli 30° esterni o interni structure: stainless steel and anodised aluminium with silver finish. (champagne or gold on request) front panel: lacquered in RAL colours side panels: lacquered in RAL colours with insert shelf lighting: fluorescent lamps Motors: integral or remote Lengths available: 115/150/165/185/215/300 and external or internal 30° corner units PRIMA. H137 44 FRIGOMECCANICA PRIMA
ABSOLUTE TECHNOLOGY TECNOLOGIA ASSOLUTA PRIMA. Il portagusti gelato è illuminato di serie. E’ possibile inserire vasche da 16x36 o da 25x36 cm. L’appoggio superiore è in vetro temperato serigrafato. In tutti i moduli gelateria è disponibile la funzione optional “ALL-SEASONS” che permette di convertire la temperatura da BT(- 14-18°C) a TN (+2+6°C) con umidità 55%-65% U.R. The ice-cream flavour panel can be supplied with optional lighting system. Can take tubs of 16x36 or 25x36 cm. PRI The top support is in decorated and tempered glass. All ice-cream modules are available with the optional “ALL-SEASONS” function MA. allowing conversion from freezer (- 14-18°C) to ambient (+2+6°C) mode with R.H. 55%-65%. 46 FRIGOMECCANICA PRIMA
PRIMA H137 struttura: acciaio inox e alluminio anodizzato con finitura argento. PRIMA. (champagne o oro a richiesta) frontale: laccati RAL fianchi: laccati RAL con inserto illuminazione piani: lampade fluorescenti Motori: interni o remoti Lunghezze disponibili: cm. 115/150/165/185/215/300 ed angoli 30° esterni o interni structure: stainless steel and anodised aluminium with silver finish. H137 (champagne or gold on request) front panel: lacquered in RAL colours side panels: lacquered in RAL colours with insert shelf lighting: fluorescent lamps Motors: integral or remote Lengths available: 115/150/165/185/215/300 and external or internal 30° corner units 48 FRIGOMECCANICA PRIMA
TW IN Le vetrine gelati e pasticceria della serie Twin sono studiate per assicurare prestazioni professionali mantenendo un elevato rapporto qualità-prezzo. Disponibili in due altezze H137 e H120. Twin series ice-cream and confectionery display cabinets are designed to ensure professional-class performance with excellent value for money. Available in two heights, H137 and H120. Tutte le vetrine Twin sono canalizzabili tra loro e sono illuminate con lampade a led. All Twin display cabinets can be combined in-line and have LED lighting. 50 FRIGOMECCANICA TWIN
TWIN H137 struttura: acciaio inox e alluminio anodizzato frontale: laccati RAL fianchi: laccati RAL illuminazione piani: LED alta luminosità Motori: interni o remoti Lunghezze disponibili: cm. 115/150/165/185/215 structure: stainless steel and anodised aluminium with sanded silver finish. (champagne or gold on request) front panel: lacquered in RAL colours side panels: lacquered in RAL colours with insert shelf lighting: high-luminosity LEDs Motors: integral or remote Lengths available: 115/150/165/185/215/300 and external or internal 30° corner units TWIN. HIGH 52 FRIGOMECCANICA TWIN
Il vetro anteriore è apribile verso il basso con cerniera a scomparsa mentre la chiusura posteriore è realizzata con tendina avvolgibile magnetica. The front glass panel opens downwards on a concealed hinge, while the rear is enclosed by a magnetic blind. TWIN H120 struttura: acciaio inox e alluminio anodizzato frontale: laccati RAL fianchi: laccati RAL illuminazione piani: LED alta luminosità Motori: interni o remoti Lunghezze disponibili: cm. 115/150/165/185/215 structure: stainless steel and anodised aluminium with sanded silver finish. (champagne or gold on request) front panel: lacquered in RAL colours side panels: lacquered in RAL colours with insert shelf lighting: high-luminosity LEDs Motors: integral or remote Lengths available: 115/150/165/185/215/300 and external or internal 30° corner units SHAPED FOR PERSPECTIVE PROSPETTIVA DELLE FORME TWIN. TWIN. LOW 54 FRIGOMECCANICA TWIN
TWIN H137 struttura: acciaio inox e alluminio anodizzato TWIN. HIGH frontale: laccati RAL fianchi: laccati RAL illuminazione piani: LED alta luminosità Motori: interni o remoti Lunghezze disponibili: cm. 115/150/165/185/215 structure: stainless steel and anodised aluminium with sanded silver finish. (champagne or gold on request) front panel: lacquered in RAL colours side panels: lacquered in RAL colours with insert shelf lighting: high-luminosity LEDs Motors: integral or remote Lengths available: 115/150/165/185/215/300 and external or internal 30° corner units 56 FRIGOMECCANICA TWIN TWIN.
AL BA. Vetrina gelato ventilata dalle ridotte dimensioni ma dalle grandi prestazioni con unità refrigeranti interne o remote. Compact but high-performing forced air ice-cream display cabinet with internal or remote refrigeration units. Il vetro anteriore è apribile verso il basso con cerniera in alluminio, gli sportelli in plexiglass posteriori sono di serie ed asportabili con facilità per ottimizzare la pulizia. The front glass panel opens downwards on an aluminium hinge; Plexiglas rear doors are fitted as standard and can be easily removed for cleaning. 58 FRIGOMECCANICA ALBA
ALBA. PLUG-IN ALBA H137 Vetri: apribili,temperati e serigrafati Frontale: lamiera in acciaio laccata RAL e carter asolato in acciaio inox Fianchi: laccati RAL Motori: interni o remoti Sbrinamento: Inversione di ciclo Illuminazione: lampade fluorescenti Glass panels: opening, tempered and decorated Front panel: sheet steel lacquered in RAL colours and stainless steel slotted casing Side panels: lacquered in RAL colours Motors: integral or remote Defrosting: Reverse cycle Lighting: fluorescent lamps 60 FRIGOMECCANICA ALBA
ALBA. ALBA H137 Vetri: apribili,temperati e serigrafati Frontale: lamiera in acciaio laccata RAL e carter asolato in acciaio inox Fianchi: laccati RAL Motori: interni o remoti Sbrinamento: Inversione di ciclo Illuminazione: lampade fluorescenti Glass panels: opening, tempered and decorated Front panel: sheet steel lacquered in RAL colours and stainless steel slotted casing Side panels: lacquered in RAL colours Motors: integral or remote Defrosting: Reverse cycle Lighting: fluorescent lamps 62 FRIGOMECCANICA ALBA
ELEGANT SIMPLICITY ELEGANTE SEMPLICITA’ ALBA SQUARED ALBA H120 Vetri: Frontale: Fianchi: Motori: apribili e temperati lamiera in acciaio laccata RAL e carter asolato in acciaio inox laccati RAL interni o remoti SQUARED. Sbrinamento: Inversione di ciclo Illuminazione: lampade fluorescenti ALBA. Glass panels: opening, tempered and decorated Front panel: sheet steel lacquered in RAL colours and stainless steel slotted casing Side panels: lacquered in RAL colours Motors: integral or remote Defrosting: Reverse cycle Lighting: fluorescent lamps 64 FRIGOMECCANICA ALBA SQUARED
AM BRA. Ambra è la linea di pasticcerie refrigerate ventilate o statiche,moduli neutri e caldi e pralineria per il professionista che vuole un prodotto Ambra is the confectionery line with fan or static refrigerated, ambient, hot and chocolate modules for the professional in search of a roomy unit capiente e nello stesso tempo dotato with an excellent quality-price ratio. di un elevato rapporto qualità prezzo. Styling or layout can be customised. Personalizzabile nell’estetica o nella disposizione. Gli angoli, con vetro sferico, sono disponibili sia a 45° che 90° interni o esterni ad ingombro ridotto per l’inserimento anche in spazi limitati. The corner units, with spherical glass, are available with internal or external 45° or 90° angles and are compact for installation even in tight spaces. 66 FRIGOMECCANICA AMBRA
AMBRA struttura: acciaio inox e alluminio anodizzato con finitura argento. (champagne o oro a richiesta) frontale: alluminio anodizzato o laccati RAL (optional) fianchi estetici: laccati RAL illuminazione piani: lampade fluorescenti Motori: interni o remoti Lunghezze disponibili: cm. 100/125/200/250/300/370 ed angoli 45° o 90°esterni o interni structure: stainless steel and anodised aluminium with silver finish. (champagne or gold on request) front panel: anodised aluminium or lacquered in RAL colours (optional) finishing side panels: lacquered in RAL colours shelf lighting: fluorescent lamps Motors: integral or remote Lengths available: 100/125/200/250/300/370 and external or internal 45° or 90° corner units AMBRA. VENTILATA FORCED-AIR REFRIGERATION 68 FRIGOMECCANICA AMBRA
EFFECTIVE RATIONALITY EFFICACE RAZIONALITÀ AMBRA. Il vetro anteriore è apribile verso AMBRA. l’alto con pistoni hidro-lift mentre il disappannamento è realizzato mediante ventilazione o resistenza elettrica. Ogni mensola ha la propria plafoniera illuminante con lampada fluorescente. The front glass panel can be opened upwards by means of hydro-lift pistons, while demisting is provided by means of ventilation or an electrical heating element. Each shelf has its own light fitting above 70 with fluorescent lamp. FRIGOMECCANICA AMBRA
VI VA. Gamma di vetrine professionali per pasticceria, panetteria e pralineria con vetro dritto inclinato. Disponibile refrigerata, Range of professional display cabinets for confectionery, bakery and chocolate products, with inclined straight glass. Available in refrigerated, heated or calda o neutra con angoli interni ambient versions, with compact internal. ed esterni di dimensioni ridotte, and external angles, ideal for effective ideale per spazi da ottimizzare. use of limited space. Il vetro anteriore è apribile verso il basso con cerniera a scomparsa. Il piano espositivo è illuminato a led ed ogni ripiano ha la propria plafoniera. The front glass panel opens downwards on a concealed hinge. The display surface has LED lighting and every shelf has its own top light. 72 FRIGOMECCANICA VIVA
VI VA. MODERN AND ELEGANT MODERNA ED ELEGANTE VIVA. Le versioni refrigerate sono disponibili sia con impianto ventilato che statico, le calde invece a bagnomaria o a secco. VIVA Refrigerated versions are available struttura: acciaio inox e alluminio anodizzato con finitura argento. with static and fan-assisted (champagne o oro a richiesta) systems, while heated units may frontale: alluminio anodizzato o laccati RAL (optional) be bain-marie or dry. fianchi estetici: laccati RAL illuminazione piani: Led ad alta luminosità Motori: interni o remoti Lunghezze disponibili: cm. 100/125/200/250/300/370 ed angoli 45° o 90°esterni o interni structure: stainless steel and anodised aluminium with silver finish. (champagne or gold on request) front panel: anodised aluminium or lacquered in RAL colours (optional) finishing side panels: lacquered in RAL colours 74 shelf lighting: fluorescent lamps Motors: integral or remote FRIGOMECCANICA Lengths VIVA available: 100/125/200/250/300/370 and external or internal 45° or 90° corner units
BA SIC. Basic è una linea di vetrine snack,fredde,calde e neutre con appli- cazione a 360 gradi per ogni tipologia di locale. Basic is a highly versatile line of refrigerated, heated and ambient snack display cabinets for every type of premises. Il particolare design e la struttura in The distinctive design and tempered vetro temprato e laccato, unito all’illumi- and lacquered glass structure, nazione a LED sui piani, rendono BASIC combined with the LED lighting on the adatta a ogni situazione. shelves, make BASIC suitable for all contexts. La struttura reggimensole è in acciaio inox aisi 304 lucidato ed il vetro anterio- re è apribile per la pulizia. Sempre per l’ottimale pulizia, il piano espositivo è realizzato in acciaio inox stampato con fondo raggiato. La vetrina è equipaggia- ta di serie con chiusura posteriore in plexiglass scorrevole. È disponibile anche la versione con cella sottostante per conservazione. The shelf support structure is in polished AISI 304 stainless steel and the front glass panel can be opened for cleaning. The pressed stainless steel display surface with rounded bottom is also particularly easy to clean. The cabinet is equipped with sliding rear doors in Plexiglas as standard. The version with refrigerated lower storage compartment is also available. 76 FRIGOMECCANICA BASIC
BASIC. BASIC VETRI BASSI H120 / REDUCED HEIGHT GLASS PANELS H120 Struttura: tubolare alluminio brillantato Mensole neutre: n.1 Illuminazione: con Led ad alta luminosità Frontale: vetro temperato e laccato nero o md laccato RAL (optional) Fianchi: vetro temperato e laccato nero Lunghezze disponibili: cm. 102/127/152/202 Varianti: tavola calda a secco/neutra/con cella refrigerata. Optional: mensola riscaldata con termostato Structure: polished tubular aluminium No. of ambient shelves: 1 Lighting: ultra-bright LEDs Front panel: black lacquered tempered glass or medium density board lacquered in RAL colours (optional) Side panels: black lacquered tempered glass Lengths available: 100/125/150/200 Variants: dry/ambient/refrigerator meal serving table. Optional: heated shelf with thermostat 78 FRIGOMECCANICA BASIC
Disponibile con altezza H150 o H120, Basic monta un Available with height H150 or sistema di illuminazione con H120, Basic is fitted with an led ad alta luminosità e durata. extra-bright, highly durable Il modello alto ha tre mensole LED lighting system. di serie. The tall model is fitted with Lo sbrinamento dell’impianto three shelves as standard. refrigerante statico è a resi- The static refrigeration system stenza elettrica con sonda di is defrosted by means of an fine sbrinamento. electric heating element with Le versioni calde sono a defrosting end sensor. Heated secco, mentre nelle versioni versions are dry type, and in refrigerate il motore può esse- refrigerated versions the motor re interno o remoto. may be integral or remote. BASIC VETRI ALTI H150 / GLASS PANELS H150 GLEAMING, BRIGHTLY Struttura: tubolare alluminio brillantato LIT FINE DESIGN Mensole neutre: n.3 Illuminazione: Frontale: Fianchi: con Led ad alta luminosità vetro temperato e laccato nero o md laccato RAL (optional) vetro temperato e laccato nero RIFLESSI, LUCE E DESIGN Motori: interni o remoti Lunghezze disponibili: cm. 102/127/152/202 BASIC. Varianti: tavola calda a secco/neutra/con cella refrigerata. Optional: mensola riscaldata con termostato Structure: polished tubular aluminium No. of ambient shelves: 3 Lighting: ultra-bright LEDs Front panel: black lacquered tempered glass or medium density board lacquered in RAL colours (optional) Side panels: black lacquered tempered glass Lengths available: 100/125/150/200 Variants: dry/ambient/refrigerator meal serving table. Optional: heated shelf with thermostat BASIC. 80 FRIGOMECCANICA BASIC
COR NER Corner è una vetrina per gastronomia e snack angolare di ridotte dimensioni Corner is a small-sized corner delicatessen and snack display cabinet ma dalle elevate prestazioni. that delivers a big performance. Disponibile alta H137 o bassa H115/120 con angolo sx o dx. la refrigerazione è statica con leggera ventilazione che assicura un’ottimale esposizione del prodotto. Available tall H137 or low H115/120 with lh or rh corner. Static refrigeration with gentle ventilation for optimal product display. 82 FRIGOMECCANICA CORNER
CORNER H115/120/137 Struttura: tubolare alluminio brillantato Mensole neutre: n.1 (n.2 H137) Illuminazione: lampade fluorescenti Frontale: laccato RAL Fianchi: laccato RAL Motori: interni o remoti Lunghezze disponibili: cm. 150 Varianti: tavola calda a secco/neutra Optional: mensola riscaldata con termostato Structure: polished tubular aluminium Perfetta per qualsiasi No. of ambient ambiente grazie alle sue linee shelves: 3 squadrate e pulite. Lighting: ultra-bright LEDs Perfect for any context thanks Front panel: black lacquered tempered glass or medium density board to its plain, right-angled form. lacquered in RAL colours (optional) Side panels: black lacquered tempered glass Lengths available: 100/125/150/200 Variants: dry/ambient/refrigerator meal serving table. Optional: heated shelf with thermostat BIG PERFORMANCE PRESTAZIONI DA GRANDE SNACK. SNACK. 84 FRIGOMECCANICA CORNER
MAGNUM. INFORMAZIONI TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS INFORMATIONS TECHNIQUES TECHNISCHE INFORMATIONEN INFORMACIÓN TÉCNICA GELATERIA PASTICCERIA ICE-CREAM / CREMES GLACEES CONFECTIONERY / PATISSERIE EISDIELE / HELADERÍA KONDITOREI / PASTELERÍA 460 460 60 460 275 180 275 180 180 180 360 850 1370 120 120 1370 1200 1200 120 120 950 950 950 950 800 800 800 800 1165 1165 1165 1165 VASCHETTE > TUBS - lt.5/7 360x165 mm MAGNUM PIANO INCLINATO > MAGNUM WITH INCLINED SURFACE 2180 1880 2180 2180 1147 1147 1147 1147 INFORMAZIONI TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS 12+12 24 INFORMATIONS TECHNIQUES 1880 1680 1680 1530 TECHNISCHE INFORMATIONEN INFORMACIÓN TÉCNICA 1147 1147 1147 1147 20 18 1180 1530 1180 1147 1147 1147 16 12 R2083 R2083 180 1165 1147 R3230 R3230 30° 30° * Misure al grezzo (senza fianchi estetici) 13 - ANGOLO ESTERNO 30° 86 * Dimensions are unfinished (without finishing side panels)
ARTIKA. VISUAL. INFORMAZIONI TECNICHE INFORMAZIONI TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNICAL SPECIFICATIONS INFORMATIONS TECHNIQUES INFORMATIONS TECHNIQUES TECHNISCHE INFORMATIONEN TECHNISCHE INFORMATIONEN INFORMACIÓN TÉCNICA INFORMACIÓN TÉCNICA GELATERIA PASTICCERIA GELATERIA PASTICCERIA ICE-CREAM / CREMES GLACEES CONFECTIONERY / PATISSERIE ICE-CREAM / CREMES GLACEES CONFECTIONERY / PATISSERIE EISDIELE / HELADERÍA KONDITOREI / PASTELERÍA EISDIELE / HELADERÍA KONDITOREI / PASTELERÍA 300 300 270 270 270 275 180 180 360 180 180 180 850 1470 270 1470 120 360 360 850 1425 1425 120 1425 120 180 1345 1345 1345 950 950 120 780 950 950 950 663 800 800 800 1225 1225 1225 1230 1230 doppia ventilazione singola ventilazione VASCHETTE > TUBS - lt.5/7 360x165 mm ARTIKA PIANO INCLINATO > ARTIKA WITH INCLINED SURFACE VASCHETTE > TUBS - lt.5/7 360x165 mm VISUAL PIANO INCLINATO > VISUAL WITH INCLINED SURFACE 2180 1880 3000 1150 2180 2180 2150 2150 1185 1185 1147 1147 1147 1147 1185 1185 12+12 24 12+12 24 1680 1530 2150 1850 1880 1680 1850 1650 1147 1147 1147 1147 1185 1185 1185 1185 20 18 20 18 1180 1650 1500 1530 1180 1500 1150 1147 1147 1147 1147 1147 1185 1185 16 12 16 12 30° 30° R2083 R2083 R3230 R3167 1147 1147 1147 1147 R3230 R3230 R2083 R2020 30° 30° * Misure al grezzo (senza fianchi estetici) 13 - ANGOLO INTERNO 30° 13 - ANGOLO ESTERNO 30° * Dimensions are unfinished (without finishing side panels) 88
ELETTRA. PRIMA. INFORMAZIONI TECNICHE INFORMAZIONI TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNICAL SPECIFICATIONS INFORMATIONS TECHNIQUES INFORMATIONS TECHNIQUES TECHNISCHE INFORMATIONEN TECHNISCHE INFORMATIONEN INFORMACIÓN TÉCNICA INFORMACIÓN TÉCNICA GELATERIA PASTICCERIA GELATERIA PASTICCERIA ICE-CREAM / CREMES GLACEES CONFECTIONERY / PATISSERIE ICE-CREAM / CREMES GLACEES CONFECTIONERY / PATISSERIE EISDIELE / HELADERÍA KONDITOREI / PASTELERÍA EISDIELE / HELADERÍA KONDITOREI / PASTELERÍA 245 245 350.0 350 350.0 350 275 180 250 180 180 180 180 180 700 360 360 850 850 850 1370 1370 1370 1370 120 120 1200 1200 950.0 950 950 950 950 950 780 780 780 663 663 663 1185 1185 1185 1185 1200 1200 VASCHETTE > TUBS - lt.5/7 360x165 mm ELETTRA PIANO INCLINATO > ELETTRA WITH INCLINED SURFACE VASCHETTE > TUBS - lt.5/7 360x165 mm PRIMA PIANO INCLINATO > PRIMA WITH INCLINED SURFACE 3030 1180 3000 1150 2180 2180 2150 2150 1185 1147 1147 1147 1147 1185 1185 1185 12+12 24 12+12 24 2180 1880 2150 1850 1880 1680 1850 1650 1185 1147 1147 1147 1147 1185 1185 1185 20 18 20 18 1680 1530 1650 1500 1530 1180 1500 1150 1147 1147 1147 1147 1185 1185 1185 1185 16 12 16 12 30° 30° R2083 R2083 R3230 R3167 1147 1147 1147 1147 R3230 R3230 R2083 R2020 30° 30° * Misure al grezzo (senza fianchi estetici) 13 - ANGOLO INTERNO 30° 13 - ANGOLO ESTERNO 30° * Dimensions are unfinished (without finishing side panels) 90
GELATERIA ICE-CREAM / CREMES GLACEES MAGNUM/ARTIKA/VISUAL/ELETTRA/PRIMA PASTICCERIA CONFECTIONERY / PATISSERIE MAGNUM/ARTIKA/VISUAL/ELETTRA/PRIMA EISDIELE / HELADERÍA KONDITOREI / PASTELERÍA Vaschette Aliment. Potenza Potenza assorbita Potenza assorbita Resa W Tipo Tipo Modello Aliment. Potenza Potenza Tipo Resa W Tipo elettrica U.C.HP WATT a regime WATT a sbrinamento -30°C +45°C compressore di gas elettrica U.C.HP assorbita WATT compressore -10°C +45°C di gas Tubs Electricty C.U. Power absorption Power absorption Efficiency W Compressor Gas Model Electricty C.U. Power absorption Compressor Efficiency W Gas supply power HP in WATT during in WATT during -30°C +45°C type type supply power HP in WATT during type type -10°C +45°C normal operation defrosting normal operation ERMETICO/MONOFASE 12 230/1/50 1,5 HP 1600 2210 L 115 3/8 HP 822 721 Motore Interno Internal motor 1013 Motore Interno Internal motor HERMETIC/SINGLE-PHASE SEMIERMETICO/TRIFASE 16 400/3/50 1,5 HP 1560 1950 1360 SEMI-HERMETIC/THREE-PHASE L 150 1/2 HP 1002 934 SEMIERMETICO/TRIFASE 18 400/3/50 2 HP 1980 2290 1700 SEMI-HERMETIC/THREE-PHASE L 165 1/2 HP 1052 934 SEMIERMETICO/TRIFASE 20 400/3/50 2 HP 1980 2290 1700 L 185 1/2M HP 1261 1099 SEMI-HERMETIC/THREE-PHASE 230/1/50 ERMETICO/MONOFASE R404A R404A 24 400/3/50 2,5 HP 2282 2853 2160 SEMIERMETICO/TRIFASE SEMI-HERMETIC/THREE-PHASE L 215 3/4 HP 1437 HERMETIC/SINGLE-PHASE 1289 12+12 230/1/50 1,5+1,5 HP 2976 3720 1013+1013 ERMETICO/MONOFASE HERMETIC/SINGLE-PHASE L 300 *** 3/4M HP 1690 1570 A.E. 30° 230/1/50 1,5 HP 1488 1860 1013 ERMETICO/MONOFASE HERMETIC/SINGLE-PHASE A.E. 30° 3/8 HP 822 721 A.I. 30° ** 230/1/50 1,5 HP 1488 1860 1013 ERMETICO/MONOFASE HERMETIC/SINGLE-PHASE A.I. 30° ** 3/8 HP 822 721 Classe climatica 4+ (35°/70% U.R.)* Temperatura prodotto -12°/-18° C Tipo di sbrinamento a inversione di ciclo Classe climatica 4 (30°/55% U.R.) Temperatura prodotto 0°/+5° C Doppia ventilazione Dual ventilation Double ventilation Doppelte Ventilation Ventilación doble I GB F D ES disponibile su tutti available disponible sur bei allen 5 Modellen disponible en los e 5 i modelli. on all 5 models. les 5 modèles. möglich. 5 modelos. Moduli disponibili: cm.115,cm.150, Modules available: 115 cm, 150 Modules disponibles: 115 cm, 150 Lieferbare Module: 115 cm, 150 Módulos disponibles: 115, 150, cm.165,cm.185,cm.215,cm.300, cm, 165 cm, 185 cm, .215 cm, 300 cm, 165 cm, 185 cm, 215 cm, 300 cm, 165 cm, 185 cm, 215 cm, 300 165, 185, 215 y 300 cm, módulos angoli interni ed esterni di 30° cm, external and internal 30° curve cm, angles internes et externes de cm, Innen- und Außenwinkel 30°, rinconeros de 30º internos y con piano espositivo inclinato units with inclined display surface 30° avec plan d’exposition incliné mit geneigter Präsentationsebene externos con superficie expositora o a cassettone. or drawer. ou à compartiment. oder Auszug. inclinada o con cajones. I GB F D ES Temperature: refrigerata TN, Temperature: refrigerated, Températures: réfrigérée TN, Temperaturen: gekühlt NT, gekühlt Temperaturas: refrigerada T.N., refrigerata per pralineria, neutra, refrigerated for chocolate, ambient, réfrigérée pour pralines, neutre, für Pralinen, Raumtemperatur, refrigerada para bombonería, Modelli disponibili: Models available: Modèles disponibles: Lieferbare Modelle: Módulos disponibles: calda con bagnomaria o a secco. bain-marie or dry heated. chaude avec bain-marie ou à sec. beheizt mit Wasserbad oder neutra, calor húmedo y seco. 12,16,18,20,24,12+12 vaschette, 12,16,18,20,24,12+12 pas, internal 12,16,18, 20, 24,12+12 bacs, angles 12,16,18,20,24,12+12 Schalen, 12, 16, 18, 20, 24, 12+12 cubetas, trocken. angoli interni ed esterni di 30°. and external 30° curves. internes et externes de 30°. Innenwinkel und Außenwinkel 30°. módulos rinconeros de 30º internos Vetro anteriore pirolitico apribile Tutti i moduli sono canalizzabili. All models are designed for Tous les modules sont canalisables. Alle Module sind kanalisierbar. y externos. Pyrolytic front glass opening Vitre avant couche pyrolytique Cristal delantero pirolítico, con verso l’alto mediante pistoni upwards by means of hydro-lift relevable à pistons hydro-lift Pyrolytisch beschichtete apertura hacia arriba mediante installation in-line with other units. Possibilité de canalisation avec Kanalisierbar mit Vitrinentheken Todos los módulos son combinables. Possibilità di canalizzazione con hidro-lift (apertura verso il basso pistons (opening downward on (ouverture vers le bas sur Frontverglasung, nach oben pistones Hidro Lift (hacia abajo en vetrine pasticceria, pralineria, calde o Can be installed in-line with vitrines à pâtisserie, pralines, chaudes derselben Serie für Konditoreiwaren, Posibilidad de combinación con su ELETTRA, ARTIKA e MAGNUM) ELECTRA, ARTIKA and MAGNUM) ELETTRA, ARTIKA et MAGNUM) aufklappbar mit Hidro-Lift-Kolben ELETTRA, ARTIKA y MAGNUM) neutre della stessa serie. confectionery, chocolate, heated ou neutres de la même série. Pralinen, beheizt oder NT. mostradores para pastelería, and ambient cabinets in the same bombonería, calientes o neutros de la e con sistema di riscaldamento with demister heating system et chauffage antibuée réglable (bei ELETTRA, ARTIKA und y con sistema de calentamiento Vitre avant couche pyrolytique Pyrolytisch beschichtete Vetro anteriore pirolitico apribile series. relevable à pistons hydro-lift Frontverglasung, nach oben misma serie. antiappannante regolabile in base adjustable to environmental pour optimiser la consommation MAGNUM nach unten abklappbar), antiempañamiento ajustable en verso l’alto mediante pistoni Pyrolytic front glass opening (ouverture vers le bas sur ELETTRA, aufklappbar mit Hidro-Lift-Kolben (bei Cristal delantero pirolítico, con all’ambiente per l’ottimizzazione conditions to optimise energy d’énergie. mit auf die Umgebungstemperatur base a la temperatura ambiente hidro-lift (apertura verso il basso upwards by means of hydro-lift ARTIKA et MAGNUM) et chauffage ELETTRA, ARTIKA und MAGNUM apertura hacia arriba mediante dei consumi. su ELETTRA, ARTIKA e MAGNUM) consumption. einstellbarer Antibeschlag- para optimizar los consumos. pistons (opening downward on antibuée réglable pour optimiser la nach unten abklappbar), mit auf die pistones Hidro Lift (hacia abajo en e con sistema di riscaldamento ELECTRA, ARTIKA and MAGNUM) consommation d’énergie. Umgebungstemperatur einstellbarer ELETTRA, ARTIKA y MAGNUM) Eclairage des plans avec LED Scheibenheizung zur Optimierung antiappannante regolabile in base Illuminazione dei piani con LED Shelves lit by extra-bright LEDs haute luminosité (avec des lampes des Stromverbrauchs. Iluminación del mostrador con with demister heating system Compartiment de réserve sous le Antibeschlag-Scheibenheizung zur y con sistema de calentamiento all’ambiente per l’ottimizzazione dei adjustable to environmental Optimierung des Stromverbrauchs. antiempañamiento ajustable en base ad alta luminosità(con lampade (fluorescent lamps on PRIMA). fluorescentes sur PRIMA). LEDs de alta intensidad (con consumi. plan d’exposition. fluorescenti su PRIMA). conditions to optimise energy Bevorratungsmöglichkeit unter der a la temperatura ambiente para Beleuchtung der Ablagen mit lámparas fluorescentes en PRIMA). consumption. Plan d’exposition incliné pour une optimizar los consumos. Spazio per le vaschette di riserva visibilité excellente du produit, même Präsentationsfläche. Digital electronic control unit on Tableau de commande extrahellen LEDs (für PRIMA mit sotto il piano espositivo. Room for spare tubs underneath Espacio para las cubetas de reserva Centralina elettronica digitale the top of the display cabinet électronique digital positionné en Leuchtstofflampen). Centralita electrónica digital à distance. Geneigte Präsentationsebene für display surface. eine optimale Produktpräsentation bajo la superficie expositora. posizionata in alto sulla vetrina for instantaneous checking of haut de la vitrine pour un contrôle colocada en la parte superior del Piano espositivo inclinato Eclairage des plans avec LED per un immediato controllo Inclined display surface for excellent haute luminosité (avec des lampes auch aus größerer Entfernung. Superficie expositora inclinada para temperatures. immédiat des températures. Elektronische Temperaturregelung mostrador para un fácil control de per un’eccellente visibilità del product visibility, even at a distance. Beleuchtung der Ablagen mit una excelente visibilidad del producto, delle temperature. prodotto anche a distanza. fluorescentes sur PRIMA). Fan-assisted refrigeration system Froid ventilé avec possibilité de mit Digitalanzeige, für einfache la temperatura. Shelves lit by extra-bright LEDs extrahellen LEDs (für PRIMA mit incluso a distancia. Impianto refrigerante ventilato Unité de condensation interne ou Leuchtstofflampen). Iluminación del mostrador con LEDs with air flow adjustment for optimal réglage du flux de l’air pour un Temperaturkontrolle an der Vitrine Instalación refrigerante ventilada Illuminazione dei piani con LED (fluorescent lamps on PRIMA) à distance avec compresseurs con possibilità di regolazione del de alta intensidad (con lámparas humidity level on display surface. taux d’humidité optimal sur le plan oben positioniert. con regulador del flujo de aire ad alta luminosità(con lampade Internal or remote condenser unit semi-hermétiques triphasés et Interner oder externer Kondensator flusso d’aria per un’ottimale tasso fluorescenti su PRIMA) mit semihermetischen Drehstrom- fluorescentes en PRIMA). d’exposition. Umluftkühlung mit regelbarem para mantener un óptimo nivel with semi-hermetic three-phase condensation à air ou mixte air/eau. di umidità sul piano espositivo. compressors and air or combined (Compresseurs hermétiques Kompressoren und Luft- oder Luft-/ Condensador incorporado o remoto, Automatic defrosting with on-off Luftstrom für optimale de humedad en la superficie Unità condensatrice interna o remota Wasser-Kondensation. con compresores semiherméticos function. Dégivrage automatique lorsque les Luftfeuchtigkeit auf der expositora. con compressori semiermetici trifase air/water condensation. monophasés sur les 12 bacs et sur Sbrinamento automatico (Single-phase hermetic compressors les angles). (Hermetische Einphasen- trifásicos y condensación por aire o compresseurs sont arrêtés. Ausstellungsfläche. e condensazione ad aria o mista Wechselstrom-Kompressoren für mixta (aire/agua). a fermata. aria/acqua. on 12-tub and corner units). Froid ventilé avec double Optional automatic condensation Desescarche automático mediante Vitrinen mit 12er-Bestückung und (Compresores herméticos (Compressori ermetici monofase Fan-assisted refrigeration system évaporateur pour uniformiser Smaltimento automatico condensa dispersal (with internal motor). Elimination automatique de la Automatisches Abtauen. parada. Eckvitrinen). monofásicos en el mostrador de 12 sulla 12 vaschette e sugli angoli). with twin evaporators for uniform les températures dans le bac; (con motore interno). condensation (avec moteur storage compartment temperatures; les évaporateurs sont traités par Umluftkühlung mit doppeltem cubetas y en los rinconeros). interne). Verdampfer für gleichmäßige Instalación refrigerante ventilada con Internal or external remote single- Kondenswasserentsorgung (mit Evacuación automática de Impianto refrigerante ventilato con evaporators have cataphoresis cataphorèse contre la corrosion des Temperaturverteilung in den Schalen; evaporador doble para uniformar Unità condensatrici ermetiche phase hermetic condenser units. eingebautem Motor). la condensación (con motor doppio evaporatore per uniformare surface finish for protection against acides de la crème glacée et les Unités de condensation le temperature Kataphorese-Beschichtung der las temperaturas en la cubeta; los monofase interne o esterne incorporado). the acids in the ice-cream and stray courants galvaniques. in vasca; gli evaporatori sono Verdampfer gegen Korrosion durch evaporadores están barnizados en a distanza. Can be connected in line with ice- hermétiques monophasées Hermetische Einphasen- electrical currents. Dégivrage ultrarapide par inversion verniciati in cataforesi contro la die Säuren des Speiseeises und die cataforesis para evitar la corrosión de cream display cabinets in the same internes ou externes à distance. Wechselstrom-Kondensatoren, Condensadores herméticos corrosione degli acidi del gelato Reverse cycle defrosting, which de cycle qui réduit au minium les galvanischen Ströme. los ácidos del helado y las corrientes Possibilità di canalizzazione con is extremely quick and minimises variations de température de la series. eingebaut oder extern. monofásicos, incorporados o e le correnti galvaniche. Extraschnelles Abtauen galvánicas. vetrine gelateria della stessa serie. variations in ice-cream temperature, crème glacée, même dans des Possibilité de canalisation avec remotos. even in severe environmental conditions ambiantes rigoureuses. mit Zyklusumkehrung, Desescarche con inversión de vitrines à glace de la même série. Sbrinamento ad inversione di ciclo daher ohne wesentliche ciclo en lapsos muy breves para Chiusura posteriore con tenda Backs enclosed by blinds on Kanalisation mit Speiseeis- che avviene in tempi molto rapidi conditions. Tableau de commande électronique straight modules, Plexiglas on Vitrinentheken derselben Serie Posibilidad de combinación con Temperaturschwankungen des reducir al máximo las variaciones de avvolgibile sui moduli lineari, riducendo al minimo le variazioni Digital electronic control unit on digital positionné en haut de la vitrine Speiseeises, auch unter extremen temperatura del helado, incluso en corner units. Fermeture arrière avec rideau möglich. mostradores para heladería de la di temperatura del gelato, anche in the top of the display cabinet pour un contrôle immédiat des plexiglass sugli angoli e su ARTIKA. Betriebsbedingungen. condiciones ambientales difíciles. roulant sur les modules linéaires, misma serie. severe condizioni ambientali. for instantaneous checking of températures. Elektronische Temperaturregelung Centralita electrónica digital colocada Classe climatica 4 (30°/55% U.R.). Climate class 4 (30°/55% R.H.) plexiglas sur les angles. Rückseite der geraden Module temperatures. Elimination automatique de la Centralina elettronica digitale mit Digitalanzeige, für einfache en la parte superior del mostrador mit Rollo, geschwungene Module Cierre posterior con cortina posizionata in alto sulla vetrina Optional automatic condensation condensation (avec moteur interne). Temperaturkontrolle an der Vitrine para un fácil control de la temperatura. Classe climatique 4 (30°/55% H.R.). dispersal (with internal motor). ** solo PRIMA e VISUAL ** only PRIMA and VISUAL Plexiglasscheiben. enrollable en los módulos lineales, per un immediato controllo delle Classe climatique 4+ (35°/70% H.R.)* oben positioniert. Evacuación automática de *** solo PRIMA, VISUAL ed ELETTRA temperature. *** only PRIMA, VISUAL and ELETTRA plexiglás en los rinconeros. Climate class 4+ (35°/70% R.H.)* Fermeture arrière avec rideau Kondenswasserentsorgung (mit la condensación (con motor ** seulement PRIMA et VISUAL eingebautem Motor). incorporado). Klimaklasse 4 (30°/55% RF). Smaltimento automatico condensa Backs enclosed by blinds on straight roulant sur les modules linéaires, *** seulement PRIMA, VISUAL et ELETTRA Clase climática 4 (30°/55% H.R.). (con motore interno). modules, Plexiglas on corner units plexiglas sur les angles et sur Klimaklasse 4+ (35°/70% RF)* Clase climática 4+ (35°/70% H.R.)* ** nur PRIMA und VISUAL and on ARTIKA. ARTIKA. Rückseite der geraden Module Cierre posterior con cortina enrollable *** nur PRIMA, VISUAL und ELETTRA ** solo PRIMA y VISUAL Classe climatica 4+ (35°/70% U.R.)* Flavour card holder with LED lighting. Porte-étiquettes parfums éclairé mit Rollo, geschwungene Module en los módulos lineales, plexiglás en *** solo PRIMA, VISUAL y ELETTRA Stainless steel tub retainer strips as avec LED. Plexiglasscheiben und ARTIKA. los rinconeros y en el modelo ARTIKA. Chiusura posteriore con tenda avvolgibile sui moduli lineari, standard, with variable spacing. Barrettes inox de séparation bacs de LED-beleuchtete Soporte con iluminación LED para plexiglass sugli angoli e su ARTIKA. Can be incorporated in all série à pas variable. Geschmackssortenauszeichnung. carteles sabores. Frigomeccanica furnishing lines. S’adapte à toutes les lignes Verstellbare Eisschalenhalterungen Travesaños de retención cubetas en Portagusti illuminato di serie. Frigomeccanica. aus Edelstahl. acero inoxidable con paso variable Traversini inox blocca vaschette di *with three-phase semi-hermetic Zum Kombinieren mit allen incluidos. compressors *avec compresseurs semi-hermétiques serie con passo variabile. triphasés Frigomeccanica-Ausstattungslinien Posibilidad de colocar en todas las ** only PRIMA and VISUAL ** seulement PRIMA et VISUAL líneas de decoración Frigomeccanica. Possibilità di inserimento in tutte le *mit semihermetischen Drehstrom- linee d’arredo Frigomeccanica Kompressoren *con compresores semiherméticos ** nur PRIMA und VISUAL trifásicos * con compressori semiermetici trifase ** solo PRIMA y VISUAL ** solo PRIMA e VISUAL
Puoi anche leggere