Taste Like a Master - Italesse
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Italesse s.r.l. Via dei Templari 6 loc. Noghere T +39 040 9235555 – F +39 040 9235251 34015 Muggia – Trieste – Italy italesse@italesse.it – www.italesse.com Ta s te L i ke a M a ster
“Emozionare oltre la funzione come “To excite beyond function as only the solo l’atto creativo sa fare. Elevare creative act can. To elevate taste and il gusto e trasmettere la cultura convey the culture of professional del glassware e del tableware glass and tableware, giving the same professionale dando il massimo risalto emphasis to the product’s contents as al contenuto quanto al contenitore.” to the product itself.” Italesse dà vita ai propri prodotti studiandone ogni dettaglio, traducendo la Italesse creates its products by studying every single detail, translating funzionalità in emozioni percepite attraverso il gusto e la vista. Know-how functionality into emotions perceived through taste and sight. Professional professionale e cultura del disegn guidano ogni atto creativo dell’azienda. know-how and design culture lead every creative act of the company.
Indice / Contents 06 Azienda / Company Collezioni / Collections 12 Portfolio 102 Timber Bucket & Bowl 104 Plaza Bucket & Bowl 18 Collezioni / Collections 106 Vela Bucket & Bowl 110 Bolle Bucket & Bowl 20 Masterclass Collection 114 Solomon Bucket 24 Etoilé Collection 116 Pagoda Bucket & Gran Pagoda Bowl 28 Etoilé Sparkle 118 Tonic Ice Bucket & Bowl 30 Balloon Collection 120 Easy Buckets & Bowls 34 Richard Juhlin Optimum 122 Bongo Bucket & Bowl 36 Pua Tumbler 124 Stainless Steel Collection 40 Vertigo Tumbler 126 Aria 44 Mares Collection 128 Wine 360° 50 Sfera 130 Stripe 52 Bolle Tumbler & Bolle Pitcher 132 Bolle Cake Stand 56 Wormwood Collection 134 Pebble 60 Tiburón Collection 137 Djambè Tapas 64 Vertical Collection 138 Venti4 68 Bora Collection 140 Lollipop 70 Easy Collection 142 Ocean Stopper 71 Dolcevita & Mastro 143 Fiesta Stopper & Fiesta Stopper Plus 72 Riviera & Flute N°5 74 Dixie Tumbler 144 Designers & Opinion Leaders 76 Tonic Glass 78 Go Go 80 Premium Collection 82 Beach Collection 86 Air Beach Collection 88 Bolle Beach Tumbler 90 Fresnel Collection 92 Tonic Beach 93 Pachà Beach Light 94 Vas 96 Vertigo Decanter 98 Vinocchio 100 Alavin Italesse’s DNA graphic design concept inspired by Red Fruits and Wine Anthocyanin Molecular Structure.
08 Italesse, professionalità e design Azienda Italesse, Professionalism and Design Company 09 Italesse, Italesse, DNA professional professionale DNA Fondata nel 1979, Italesse individua da subito nel After its establishment in 1979, Italesse soon noticed mercato del beverage una carenza di articoli a lack of products designed to enhance wine and professionali destinati a valorizzare prodotti come vini spirits as well as support the image and sales of e alcolici e, allo stesso tempo, supportare le vendite well-established brands in the complex beverage di brand affermati come strumenti di comunicazione e market at once. For this reason, after thorough di immagine. Da un’attenta ricerca tecnica nascono research, the first series of stemware, glasses, così le prime serie di calici, bicchieri, caraffe, carafes, decanters, and glacettes were produced. decanter, glacette, e con il tempo viene proposta una After some time, a wide and exclusive range of other gamma completa ed esclusiva di accessori e bottiglie accessories and high-end bottles followed, which che impongono l’azienda all’attenzione dei più have placed Italesse in the highest ranks among rinomati produttori di vini, champagne ed alcolici international wine, champagne, and spirits producers. internazionali. In breve tempo il marchio vede In a short time the brand grew thanks to its success crescere la propria diffusione anche grazie anche alla in the hotel, resort, and restaurant world thus crescente richiesta da parte di hotel, resort e entering the Horeca market in which Italesse ristoranti che ne decretano il posizionamento nel immediately spotted great potential. Italesse’s strong mondo professionale. Obiettivi chiari, una strategia business identity, based on clear objectives and bold aziendale coraggiosa e in controtendenza con i tempi countertrend business strategies, is focused on che, nella produzione di oggetti premium destinati ad premium products for the medium to high-end market. una fascia di mercato medio/alta, radica un’identità These qualities are intertwined with a fundamental aziendale forte, ulteriormente avvalorata da un production concept using form and function as the concept produttivo fondante: fare del binomio forma/ foundation for all research, whether it be in innovative funzione la base di una costante ricerca tecnica e materials, ergonomic shapes, the use of colors, or formale - materiali innovativi, applicazione del colore, ground-breaking technologies. Since 2007 Italesse tecnologie all’avanguardia. Dal 2007 l’azienda si has been present in the retail sector, thanks to skilled rivolge anche al canale retail. Un’implementazione professionals and an ingenious art direction. To naturale seguita alla collaborazione con figure complete its expansion process, the firm acquired professionali specializzate ed a una brillante art Velvet Glass International in 2012, a manufacturer of direction. A completare il processo di espansione Luxury Design Glass Bottles. This acquisition has l’acquisizione nel 2012 della velvet glass international, enabled Italesse to reinforce what it offers, azienda top level nella produzione di bottiglie di vetro addressing the complex needs of producers of wines, extra white, che ha consentito ad Italesse di liqueurs, oils, and vinegars that seek premium rafforzare l’offerta rivolta ai produttori di distillati, packaging for their products. vini, olii ed aceti in cerca di packaging premium. For some time now, the company’s attention for detail, L’attenzione di Italesse ai dettagli, alla qualità dei high quality materials, professional and technical materiali, all’efficienza tecnica professionale dei efficiency for products, as well as creativity line up prodotti, nonché verso l’atto creativo è, ormai da with Italesse’s awareness for ethics and the tempo, affiancata dall’impegno verso temi come environmental concerns that surround us. At the end l’etica e l’ambiente che ci circonda. Impegno che è of 2019 EcoVadis, a prestigious international award stato premiato, al termine del 2019, con la medaglia relating to sustainability, rewarded the company’s d’argento EcoVadis, prestigioso riconoscimento commitment for these themes with the silver medal. internazionale relativo alla sostenibilità.
10 Progettare con gli aromi Azienda Designing with aromas Company 11 Senses, saper Designing around innovare andando aromas: going oltre le convenzioni beyond the varietal – specific glass Recentemente Italesse ha ulteriormente ampliato il Lately, Italesse further expanded its professional proprio savoir-faire professionale relativo al mondo savoir-faire related to the wine world with the new del vino con Senses, un progetto che ha come Senses project, which aims to combine emotions obiettivo finale quello di coniugare emozioni ed and technical excellence in the tasting experience. eccellenza tecnica nella degustazione. Il team di The Italesse Senses team completely transformed Italesse Senses ha rivoluzionato il modo di the way the products are designed and imagined, immaginare e progettare i prodotti destrutturando i deconstructing the individual wines into aromas by singoli vini in aromi testando, ad esempio, i calici, testing, for instance, the stem glass directly with sia con il vino, che direttamente con ribes, lamponi, wine as well as with only currants, raspberries, and pepe nero; e apportando essenziali modifiche e black pepper. Then comes essential changes - micro-modifiche alla struttura del bicchiere, per sometimes incredibly tiny – to the stem glass migliorare proprio le percezioni sensoriali ed structure, which greatly improves sensorial and olfattive. Questo lavoro ha permesso di andare oltre olfactory perceptions. The work done by the Italesse l’idea del calice varietale perché ogni vino è unico Senses team goes beyond the idea of the varietal e, ad esempio, un pinot nero di una regione è a stem glass because every wine is unique, like a volte molto diverso da quello di un’altra. Si afferma Pinot Noir that can differ greatly from one region to così l’idea del calice emozionale che rispetta another. The results of this work establishes the l’unicità di ogni vino e le sensazioni organolettiche idea of the emotional stem glass, which respects ad esso legate. the uniqueness of each single wine and its own organoleptic sensations.
14 Portfolio Marchi Portfolio Brands 15 Una collezione di marchi che pongono la qualità USA France United Kingdom Sweden Denmark al centro dei propri obiettivi e che hanno scelto Italesse per veicolare con forza la propria immagine e portare a termine con successo il proprio business. A range of companies that, placing quality at the forefront of their business, have chosen Italesse as the vehicle for promoting a strong image and support the success of their activities. Holland United Arab Japan Hong Kong Mexico Brazil Cuba Italy Spain Emirates Georgia
16 Personalizzazioni e decorazioni Marchi Brands 17 Personalization & Decoration Personalizzazioni e decorazioni / Personalization & Decoration
20 Collezioni Masterclass Collection Collections Masterclass Collection 21 Masterclass Collection Per i professionisti della degustazione, la collezione Masterclass è progettata per esaltare l’approccio sensoriale di ogni vino, sovvertendo l’idea del calice varietale con quella del calice emozionale. La collezione è disponibile in vetro Excellence o Xtreme® / For tasting professionals, Masterclass Collection is designed to enhance the sensorial approach of each wine, subverting the varietal stemware idea with that of the emotional stem stemware. The Collection is available in Excellence crystal glass or Xtreme® design by ITALESSE
22 Collezioni Masterclass Collection Collections Masterclass Collection 23 IT Calici studiati per offrire le migliori prestazioni professionali MASTERCLASS 90 MASTERCLASS 70 possibili ed esaltare l’approccio visivo, olfattivo e gustativo del art. 3367 – Excellence art. 3366 – Excellence art. 3364 – Xtreme ® art. 3363 – Xtreme ® vino. La collezione è realizzata in vetro cristallino Excellence, MATERIALE / MATERIAL MATERIALE / MATERIAL soffiato a bocca e lavorato a mano, o in vetro Xtreme® Vetro cristallino Excellence soffiato a Vetro cristallino Excellence soffiato a bocca e lavorato a mano. Vetro straordinario per resistenza. Il design e un punto inciso a laser cristallino Xtreme ® / Excellence bocca e lavorato a mano. Vetro cristallino Xtreme ® / Excellence nella base, che valorizza il perlage, rendono Masterclass 48 mouth-blown hand-crafted crystalline mouth-blown hand-crafted crystalline glass. Xtreme ® crystalline glass. glass. Xtreme ® crystalline glass.s adatto per servire anch’esso Champagne e spumanti, e al CAPACITÀ / CAPACITY CAPACITÀ / CAPACITY tempo stesso vini rosé e bianchi freschi. Masterclass 50 è un 950 cc / 32 oz 720 cc / 24 ¼ oz calice eccellente per esaltare vini bianchi ma anche rossi COLORI / COLOURS COLORI / COLOURS particolarmente eleganti e freschi. Il Masterclass 70 è perfetto Clear Clear per degustare champagne complessi, bianchi corposi e rossi 260 235 giovani ed eleganti. Masterclass 90, dalle forme generose ed eleganti, è un calice studiato per vini rossi pregiati e corposi, ma straordinario anche per bianchi strutturati e complessi che richiedono una particolare ossigenazione. Completa la 126 90 collezione il nuovo Masterclass Tumbler, straordinario per MASTERCLASS 50 l’eleganza delle forme e per l’estrema leggerezza. MASTERCLASS 48 art. 3375 – Xtreme ® art. 3365 – Excellence art. 3362 – Xtreme ® MATERIALE / MATERIAL EN Stemware designed to offer the best available performance as Vetro cristallino Xtreme ® / MATERIALE / MATERIAL Xtreme ® crystalline glass. Vetro cristallino Excellence soffiato a well as enhance the visual appearance, smell, and taste approach bocca e lavorato a mano. Vetro to wine. The Collection is made in Excellence mouth-blown and CAPACITÀ / CAPACITY 520 cc / 18 oz cristallino Xtreme ® / Excellence mouth-blown hand-crafted crystalline handmade crystal glass or in Xtreme® extraordinarily resilient COLORI / COLOURS glass. Xtreme ® crystalline glass. crystal glass. The design and the laser cut point on the piqûre that Clear CAPACITÀ / CAPACITY 480 cc / 16 ¼ oz valorize the perlage make Masterclass 48 a stem glass likewise ideal to serve Champagne and sparkling wines as well as rosé COLORI / COLOURS Clear wines and fresh whites. Masterclass 50 is an excellent stem glass that enhances particularly fresh and elegant whites and reds alike. 245 234 Masterclass 70 is perfect for tasting complex Champagne, structured whites as wells as young and elegant reds. Masterclass 90, with generous and elegant shapes, designed for prized and 92 78 structured red wines, is also suited to glorify structured and complex whites that need a particular oxygenation. The new MASTERCLASS TUMBLER entry, the Masterclass Tumbler, extraordinary for its elegant art. 3375 – Excellence shapes and extreme lightness, completes the collection. MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino Excellence soffiato a bocca e lavorato a mano / Excellence mouth-blown hand-crafted crystalline glass CAPACITÀ / CAPACITY 460 cc / 15 ½ oz COLORI / COLOURS Clear 114 94
24 Collezioni Etoilé Collection Collections Etoilé Collection 25 Etoilé Collection Elegante, sinuosa, di classe, curata nei dettagli per rendere l’esperienza d’uso emozionale: è così che si presenta la Collezione Etoilé sulle tavole dei ristoranti stellati e più raffinati. Per il loro stile e performance sono diventati i calici ufficiali dell’Associazione Maîtres Cuisiniers de France / Elegant, sinuous, fancy, cured in all details to give a full emotional experience: that is how it looks the new Etoilé Collection on the tables of the most elegant and Michelin Star Restaurants. For their style and performances they are the official stemware of the Maîtres Cuisiniers de France Association concept by MAÎTRES CUISINIERS DE FRANCE design by ITALESSE and LUCA BINI
26 Collezioni Etoilé Collection Collections Etoilé Collection 27 IT Progettati per superare il concetto di bicchiere varietale, gli EN Designed to overcome the varietal stemware concept, the ETOILÉ NOIR ETOILÉ BLANC Etoilé sono calici professionali che esaltano le proprietà Etoilé are professional stemware that enhance the organoleptic art. 3347 - Excellence art. 3346 - Excellence art. 3361 - Xtreme ® art. 3360 - Xtreme ® organolettiche di tutte le tipologie di vino. Etoilé Blanc è ideale characteristics of all the wine types. Etoilé Blanc is ideal to MATERIALE / MATERIAL MATERIALE / MATERIAL per esaltare la freschezza dei vini bianchi, il d’Or è una flûte di enhance the freshness of white wines, the D’Or is a traditional Vetro cristallino Excellence soffiato Vetro cristallino Excellence soffiato a bocca e lavorato a mano o vetro a bocca e lavorato a mano o vetro tipo tradizionale pensata per godere l’intensità di Champagne e flûte designed to enjoy the intensity of Champagne and sparkling cristallino Xtreme ® soffiato in automatico cristallino Xtreme ® soffiato in automatico spumanti, il Noir è un calice perfetto per i rossi giovani ed wines, the Noir is a stem glass perfect for young and elegant in assenza di piombo / Excellence mouth in assenza di piombo / Excellence mouth blown, hand-crafted, lead-free crystal blown, hand-crafted, lead-free crystal eleganti mentre il Platinum ha proporzioni pensate per esaltare i wines, while the Platinum’s proportions are thought for enhance glass or lead free automatically blown glass or lead free automatically blown crystalline Xtreme ® glass crystalline Xtreme ® glass vini bianchi e rossi di struttura. Il calice Sparkle si presenta structured white and red wines. The Sparkle, instead, is a CAPACITÀ / CAPACITY CAPACITÀ / CAPACITY invece come una vera rivoluzione per il mondo della degustazione revolution in tasting Champagne and sparkling wines with its 760 cc / 25 ¾ oz (Excellence) 550 cc / 18 ½ oz (Excellence) di spumanti e Champagne: coppa più ampia, corpo wider bowl, elegant height, and seven perlage points. The Etoilé 790 cc / 26 ¾ oz (Xtreme ®) 570 cc / 19 ¼ oz (Xtreme ®) elegantemente alto e ben sette punti di perlage. Cristal tumbler, extraordinary for water, completes the collection. COLORI / COLOURS COLORI / COLOURS Clear Clear 245 245 109 92 ETOILÉ D’OR EXCELLENCE ETOILÉ PLATINUM EXCELLENCE art. 3057 art. 3075 MATERIALE / MATERIAL MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino Excellence soffiato Vetro cristallino Excellence soffiato a bocca e lavorato a mano / a bocca e lavorato a mano / Excellence mouth-blown, hand-crafted Excellence mouth-blown, hand-crafted lead-free crystal glass lead-free crystal glass CAPACITÀ / CAPACITY CAPACITÀ / CAPACITY 330 cc / 11 oz 660 cc / 22 ¼ oz COLORI / COLOURS COLORI / COLOURS Clear Clear 245 230 78 118 ETOILÉ CRISTAL art. 3348 - Excellence art. 3359 MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino Excellence soffiato a bocca e lavorato a mano o vetro / Excellence mouth-blown, hand-crafted lead-free crystal glass or glass CAPACITÀ / CAPACITY 400 cc / 13 ½ oz COLORI / COLOURS Clear 120 84
28 Collezioni Etoilé Sparkle Collections Etoilé Sparkle 29 Etoilé Sparkle Chiusura della bocca stretta Un calice che ha il sapore della sfida e il fascino dell’innovazione. Con una bocca stretta, il calice ricorda la silouette di un tulipano chiuso e coniuga una Etoilé Sparkle è un prodotto unico, ideato da Luca Bini e dedicato completa esperienza di degustazione a un design armonico ed elegante. La particolare alla degustazione degli spumanti ottenuti con metodo classico / chiusura incanala l’aroma dei vini verso il naso e la bocca. A stem glass that carries with it the spirit of challenge and the Narrow mouth diameter. The glass takes the form of a closed tulip, designed to bring wonder of innovation. Etoilé Sparkle is a unique piece, conceived by harmony and elevate the tasting experience. This stem glass features a narrow mouth that channels Luca Bini and intended for the tasting of sparkling wines made the wine's aromas to the nose and mouth . using the classic method design by LUCA BINI Fondo piano e larghezza della coppa Altezza della coppa, Evocando l’iconica coppa di Champagne, il pareti affusolate fondo di Sparkle è volutamente ampio, al fine di permettere al perlage di salire in superficie e, così facendo, di raccogliere aromi e profumi Sparkle si presenta con pareti affusolate e ripi- nel centro della coppa. Sparkle infatti, è de che reinterpretano la forma della tradizio- disegnato per esaltare tutte le caratteristiche nale flûte, il classico senza tempo per la degu- organolettiche del vino senza perdere le stazione di Champagne e spumanti. La coppa qualità pregiate, evitando così il limite tecnico è ideata per dirigere il vino direttamente alla comunemente associato alla coppa. lingua, e per consentire così una valutazione immediata della qualità. Flat base and bowl width. Evoking the iconic Champagne coupe, the bowl of this Bowl height and straight, tapering unique sparkling wine glass is intentionally walls. Sparkle possesses straight walls that broad to allow the perlage to quickly rise reinterpret those of the traditional flute, a to the surface and by doing so, release its timeless classic for tasting Champagnes fragrant qualities. In contrast with the open and sparkling wines. This stemware, revives coupe, however, aromas collect in the middle these elements in its own contemporary of the glass by virtue of the bowl's tapering key to direct the flow of the wine directly shape. Sparkle’s features hence allow for the onto the tongue, allowing for an immediate full expression of the wine’s organoleptic appreciation of the vintage’s qualities. attributes without dispersing them; a technical limitation of the coupe. Fascino e tecnica Punti perlage La lunghezza e l’eleganza del gambo unisce fascino e tecnica al calice. Oltre a creare un ef- fetto scenico, posizionando la mano alla giusta Sei incisioni equidistanti tra loro lungo distanza dal calice, la dimensione dello stelo una circonferenza di raggio 20 millimetri e evita il trasferimento del calore, garantendo una centrale posizionata immediatamente l’ottimale temperatura di degustazione. sopra allo stelo del calice: Sparkle propone un innovativo sistema di perlage, in grado Long, elegant stem. Aside from adding di accrescerlo, animando così il vino e in- allure to the design, this long, elegant stem also tensificando l’esperienza della degustazio- carries a functional purpose. The length of the ne. L’effetto visivo prolunga il fascino della stem ensures the hand holds the glass at an ideal degustazione e risveglia i sensi. distance from the wine to avoid the transfer of heat and guarantee the glass’s contents remain Perlage points. Six equidistant micro- at an optimal temperature for tasting. incisions etched in a 20mm circumference on the bowl's base and another placed centrally over the glass’s stem are an important feature of Sparkle. These etchings serve to promote and heighten ETOILÉ SPARKLE perlage, enlivening the wine and enhancing art. 3062 - Excellence the wine tasting experience. The perlage art. 3055 - Xtreme ® opens up the wine's subtlest flavors and ensures a lasting visual effect. MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino Excellence soffiato a bocca e lavorato a mano o vetro cristallino Xtreme ® soffiato in automatico in assenza di piombo / Excellence mouth blown, hand-crafted, lead-free crystal glass or lead free automatically blown crystalline Xtreme ® glass CAPACITÀ / CAPACITY 480 cc / 16 ½ oz COLORI / COLOURS 230 Clear 98
30 Collezioni Balloon Collection Collections Balloon Collection 31 Balloon Collection Flûte che rievocano le forme dei calici da vino tradizionali balloon, realizzati per una proposta di servizio innovativo in linea con le nuove tendenze di degustazione e di consumo del mondo dello Champagne - scenico ed elegante / Flutes that evoke the silhouette of traditional wine tasting balloon glasses and deliver an innovative proposal for service that follows the latest tasting and consumption trends in Champagne - dramatic, sophisticated design by ITALESSE
32 Collezioni Balloon Collection Collections Balloon Collection 33 IT La serie Balloon si compone di tre calici: Balloon Flûte, BALLOON MAGNUM FLÛTE Grand Balloon Flûte e Balloon Magnum Flûte, tutti art. 3037 caratterizzati da ampie coppe disegnate per sviluppare gli MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino Excellence ® soffiato a aromi di Champagne e vini spumanti e da bocca chiusa per bocca e lavorato a mano / Excellence ® mouth-blown hand-crafted crystalline indirizzarli ai sensi nella degustazione. Una profonda piqûre, glass con un punto perlage inciso al laser, esalta la qualità, la finezza CAPACITÀ / CAPACITY e la persistenza delle catenelle di bollicine. Il Balloon Magnum 450 cc / 15 ¼ oz Flûte si distingue per la sua realizzazione con un vetro soffiato COLORI / COLOURS Clear a bocca e lavorato a mano Excellence®. Balloon Flûte e Grand Balloon Flûte sono realizzati con vetri Xtreme ® resistenti agli urti, alla torsione e alle rotture nel punto critico di saldatura 251 tra gambo e piattello. Balloon Magnum Flûte si differenzia per la produzione in vetro soffiato a bocca e lavorato a mano: la sua coppa ampia è ideale per la degustazione dei più pregiati Champagne che necessitano di particolare ossigenazione. 99 GRAND BALLOON FLÛTE EN The Balloon Flute series is composed of three elements: the art. 3036 Balloon Flute, the Grand Balloon Flute and the Balloon MATERIALE / MATERIAL Magnum Flute, all featuring the same forms characterized by Vetro Xtreme ® soffiato in automatico in ample bowls designed to develop the delicate aromas of assenza di piombo / Automatically blown, lead free Xtreme ® glass Champagne and sparkling wines, channeled towards the CAPACITÀ / CAPACITY senses when tasting by virtue of its tapering mouth. A deep 380 cc / 12 ¾ oz piqûre at the base of the flute’s bowl that possesses a laser- COLORI / COLOURS etched perlage point enhances the quality, finesse and Clear persistence of wine’s effervescence. The Balloon Flute and the Grand Balloon Flute are produced using Xtreme ® patented glass, resistant to shocks and torsion as well as breakage at the 231 critical fusion point between the stem and the base plate. The Balloon Magnum Flute, distinguishing itself by its prized mouth-blown hand-made Excellence ® quality glass, possesses a 88 particularly large bowl that makes it perfect for tasting of the most prized Champagnes that require optimum oxygenation. BALLOON FLÛTE art. 3035 MATERIALE / MATERIAL Vetro Xtreme ® soffiato in automatico in assenza di piombo / Automatically blown, lead free Xtreme ® glass CAPACITÀ / CAPACITY 210 cc / 7 oz COLORI / COLOURS Clear 203 75
34 Collezioni Richard Juhlin Optimum Collections Richard Juhlin Optimum 35 Richard Juhlin Optimum Flûte professionale per la degustazione dello Champagne: da Diametro della bocca un’intuizione di Italesse, il calice Optimum prende forma grazie alla collaborazione di Richard Juhlin, uno dei massimi esperti Il bevante è proporzionato all’altezza e all’angolo della coppa. La bocca è chiu- sa tanto quanto basta per permettere allo internazionali di Champagne, con Claesson Koivisto Rune, uno dei Champagne di indirizzare al naso fragranze e aromi nel migliore modo possibile. più apprezzati atelier di design nel mondo / A professional Flûte Mouth diameter. The rim is proportio- Altezza based on the intuition of Italesse, the Richard Juhlin Optimum has nal to the height and angle of the bowl. It is closed just enough to allow the Champagne della coppa to direct the fragrances and aromas perfect- taken shape thanks to the collaboration between Richard Juhlin, one ly towards the taster’s nose. La dimensione totale della coppa è studiata of the top international Champagne experts, and Claesson Koivisto tecnicamente ed è perfettamente bilanciata. Sia nella profondità della picure nella parte Rune, one of the most appreciated design firms in the world bassa, che nell’altezza e nell’angolazione di chiusura della coppa nella parte superiore – detta cheminnèe – per concentrare e ca- concept by RICHARD JUHLIN nalizzare gli aromi e i profumi verso il naso design by CLAESSON KOIVISTO RUNE Ampiezza e la bocca. della coppa Bowl Height. Perfectly balanced dimen- sions along the entire height of the glass, both at the bottom, in terms of the depth Il diametro massimo della coppa corrispon- of the piqûre, and in the angle of the che- de al livello ottimale di servizio: è quell’otti- minée, i.e. the angle at which the bowl male superficie di Champagne, che esposta gradually closes. A technically impeccable all’aria sovrastante e contenuta nella coppa, shape: the generosity of the “Juhlin line” rilascia gli aromi e le fragranze nel modo più enhances the virtues of champagne, while efficace possibile. È a questo livello (9cl.) the significantly taller cheminée ensures the che è stata apposta (su una versione del ca- right distance for tasting, concentrating the lice da Champagne) una linea decorativa e aromas and fragrances of the champagne to funzionale. the perfect intensity and channelling them harmoniously towards nose and mouth. Bowl width. The maximum diameter of the bowl corresponds to an optimal quantity and surface area exposure of Champagne to the air. This is the “Juhlin line”, the ideal me- asurement for releasing Champagne aromas and fragrances in the best possible manner. Curva rientrante La base della coppa ha una curva rientran- te, che oltre a definirne la forma tecnica, Punto Perlage esalta l’identità del calice e le dona quel tocco di contemporaneità imprescindibile. e piqûre Inward Curve. The extreme delicacy of the glass that sinuously coils towards the Il fondo della coppa del calice ospita una stem designs a light, gentle curve and gives profonda piqûre, dove si formano le bollici- the RJ Optimum a unique iconic identity. ne (propagate al centro della coppa) e dove il punto laser perlage moltiplica l’effetto, ge- nerando una maggiore quantità di bollicine. Perlage Point and Piqûre. The bowl depth is conceived to favour perlage in the centre of the glass, for perfect tasting. In- side the piqûre, on the bottom, there is a circular ring comprised of numerous small micro-etchings on the glass surface: this is the perlage point. When the Champagne is RICHARD JUHLIN OPTIMUM poured into the glass long bubble chains are art. 3056 produced (known as perlage) and the effect is long-lasting. MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino / Crystalline glass CAPACITÀ / CAPACITY 290 cc / 9 ¾ oz COLORI / COLOURS Clear 235 68
36 Collezioni Pua Tumbler Collections Pua Tumbler 37 Pua Tumbler Un tumbler dal design unico, allo stesso tempo dinamico e raffinato / A tumbler with a unique design, dynamic and sophisticated at the same time design by ITALESSE
38 Collezioni Pua Tumbler Collections Pua Tumbler 39 IT La gamma dei bicchieri artistici di Italesse si arricchisce con EN The new entry of the Pua, handmade of mouth-blow glass PUA TUMBLER il nuovo Pua, realizzato in vetro soffiato a bocca e lavorato a by expert glass masters, enhances Italesse’s selection of artistic art. 3354 mano da esperti mastri vetrai. L’innovativo tocco dei pois rende tumblers. The innovative detail of the polka dots makes this MATERIALE / MATERIAL Vetro borosilicato soffiato a bocca, questo bicchiere estremamente dinamico ed elegante, perfetto tumbler very elegant and dynamic, extremely suitable for lavorato a mano / Mouth-blown hand-crafted borosilicate glass per servire acqua e altre bevande in modo brioso ma raffinato. serving water and other drinks with a touch of energy and style. CAPACITÀ / CAPACITY 370 cc / 12 ½ oz COLORI / COLOURS Clear & White 103 87
40 Collezioni Vertigo Tumbler Collections Vertigo Tumbler 41 Vertigo Tumbler Classe ed eleganza nella lavorazione artistica del vetro soffiato colorato / Elegance and class in the artistic craftsmanship of mouth-blown colored glass design by ITALESSE
42 Collezioni Vertigo Tumbler Collections Vertigo Tumbler 43 ITBicchieri unici e di grande raffinatezza, realizzati in vetro EN Unique and refined drinking glasses made of mouth-blown, VERTIGO TUMBLER soffiato a bocca e lavorati a mano da esperti mastri vetrai. hand crafted glass by expert master craftsmen. An innovative art. 3353 Un’innovativa spirale caratterizza Vertigo Tumbler con delle spiral design characterizes the Vertigo Tumbler creating MATERIALE / MATERIAL Vetro colorato soffiato a bocca e lavorato scanalature sia interne che esterne, impreziosendolo internal and external ridges that enliven the glass further with a mano / Mouth-blown, hand-crafted coloured glass ulteriormente in termini di dinamicità e colorazione. Vertigo dynamism and color. Vertigo tumbler is available in various Tumbler è disponibile in più colori, con capacità 380 cc. Un hues and has a capacity of 380 cc. This collection is ideal for CAPACITÀ / CAPACITY 380 cc / 12 ¾ oz bicchiere ideale per la tavola e perfetto per servire acqua e altre sophisticated table settings and serving other beverages with COLORI / COLOURS bevande con straordinaria eleganza. extraordinary elegance. Clear & White Black & White Blue & White Amber & White Green & White Red & White 110 82
44 Collezioni Mares Collection Collections Mares Collection 45 Mares Collection Nata per stupire e realizzata a mano da mastri vetrai orientali, la linea Mares è composta da coloratissimi bicchieri, shot e bowl creati con una tecnica produttiva che ha radici antiche / Hand Made by oriental glassware craftsmen to astonish and surprise, the Mares Tumblers are extremely colourful glasses, shots and bowls produced using manual manufacturing techniques with ancient roots design by ITALESSE
46 Collezioni Mares Collection Collections Mares Collection 47 IT La collezione Mares è nata per stupire. Realizzati a mano da EN The Mares collection is made to surprise. Hand Made by MARES TUMBLER mastri vetrai orientali, tumbler e shot sono creati con una oriental glassware craftsmen, the Mares Tumblers and are art. 3355 tecnica produttiva che ha radici antiche. Oggetti preziosi, produced using manual manufacturing techniques with ancient MATERIALE / MATERIAL Pasta di vetro colorato soffiato a bocca soffiati a bocca utilizzando melange di paste di vetro colorate, i roots. The collection includes a series of tumblers and shots e lavorato a mano / Hand-crafted tumbler e gli shot sono veri e propri pezzi unici (in un giorno ne made of mouth-blown coloured glass paste melanges using a mouth-blown colored glass paste vengono realizzati solo sessanta). Uno diverso dall’altro, technique that allows for up to a maximum of only sixty pieces a CAPACITÀ / CAPACITY 310 cc / 10 ½ oz decorano la tavola e la rendono singolare ed indimenticabile. La day. Completely different from one another, these glasses COLORI / COLOURS collezione Mares propone colori scelti pensando al mondo decorate the table rendering it truly singular and unforgettable. Angel Fish Tiger Fish subacqueo delle barriere coralline, dove l’esplosione di nuances The Mares collection proposes a series of hues that are inspired di piante e pesci tropicali ammalia e sorprende. La particolarità by the underwater world of coral reefs where the explosion of the Star Fish Napoleon Fish di questi prodotti risiede proprio nella capacità di attrarre nuances of coloured plants and tropical fish amaze and surprise. Mares Tumbler, Mares Tumbler Shot l’attenzione: da bicchieri sanno trasformarsi in oggetti The uniqueness of these glasses lies in their capacity to the draw decorativi perfetti in tavola anche come ornamenti artistici. attention of the onlooker, from glasses they transform themselves Jelly Fish Clown Fish in decorative elements that are perfect on the table given their truly ornamental quality. Argus Fish Parrot Fish Shell Fish Sea Bass Fish Oyster Fish Bluefin Fish 103 82 MARES TUMBLER SHOT art. 3356 MATERIALE / MATERIAL Pasta di vetro colorato soffiato a bocca e lavorato a mano / Hand-crafted mouth-blown colored glass paste CAPACITÀ / CAPACITY 53 cc / 1 ¾ oz COLORI / COLOURS Star Fish Napoleon Fish Clown Fish Parrot Fish Shell Fish Oyster Fish 56 50
48 Collezioni Mares Collection Collections Mares Collection 49 ITLa collezione Mares si arricchisce di nuove bowl colorate e EN The Mares collection is anriched by new colorful and MARES BOWL N.11 affascinanti. Le Mares Bowls sono anch’esse realizzate a mano fascinating bowls. Both hand made by oriental glassware art. 5082 da mastri vetrai orientali, create con una tecnica produttiva craftsmen, are extremely produced using manual manufacturing MATERIALE / MATERIAL Pasta di vetro colorato soffiato a bocca che ha radici antiche. La collezione si compone di un set di techniques with ancient roots. The collection includes a series of e lavorato a mano / Hand-crafted bowl più grande adatta a servire apetizers, finger food, insalate larger bowls ideal to serve appetizers, finger food, salads or mouth-blown colored glass paste o dolci al cucchiaio e di una più piccola pensata per piccole sweets and a smaller series designed for condiments or little COLORI / COLOURS Star Fish Napoleon Fish prelibatezze, o salse e condimenti. Oggetti preziosi e divertenti, sweets. Precious and fun, mouth –blown with the tumbler’s same soffiati a bocca utilizzando gli stessi melange di paste di vetro coloured glass paste melanges using a technique that allows only colorate dei tumbler: in un giorno ne vengono realizzati solo few pieces a day. Completely different from one another, these Clown Fish Parrot Fish pochi pezzi, e sono pezzi unici. Una diversa dall’altra, bowls decorate the table rendering it truly singular and decorano la tavola e la rendono singolare ed indimenticabile. unforgettable. The Mares collection proposes a series of hues Shell Fish Oyster Fish Mares Bowl N.11, Mares Bowl N.8 La collezione Mares propone colori scelti pensando al mondo that are inspired by the underwater world of coral reefs where the subacqueo delle barriere coralline, dove l’esplosione di nuances explosion of the nuances of coloured plants and tropical fish di piante e pesci tropicali ammalia e sorprende. amaze and surprise 66 112,5 MARES BOWL N. 8 art. 5081 MATERIALE / MATERIAL Pasta di vetro colorato soffiato a bocca e lavorato a mano / Hand-crafted mouth-blown colored glass paste COLORI / COLOURS Star Fish Napoleon Fish Clown Fish Parrot Fish Shell Fish Oyster Fish 51 82
50 Collezioni Sfera Collections Sfera 51 Sfera ITLa Collezione Sfera propone un bicchiere multifunzionale di forma sferica e imboccatura ampia per distillati e liquori che SFERA N. 11 art. 3330 SFERA N. 9 art. 3333 permette un comodo utilizzo anche per finger food, dolci al Bicchieri multiuso in vetro con base in gomma colorata utile cucchiaio e piccole prelibatezze cucinate direttamente nel forno. MATERIALE / MATERIAL Vetro borosilicato soffiato a bocca, lavorato a mano e gomma soffice MATERIALE / MATERIAL Vetro borosilicato soffiato a bocca, lavorato a mano e gomma soffice alla gestione dell’inclinazione per un servizio fantasioso / Sfera è dotato di una base piatta che consente di appoggiarlo colorata base / Mouth-blown hand-crafted borosilicate glass colorata base / Mouth-blown hand-crafted borosilicate glass con sicurezza sul piano. L’anello in gomma soffice, permette di and soft-coloured rubber base and soft-coloured rubber base Multi-purpose glass with a colored rubber base on which to tilt posizionarlo secondo l’inclinazione preferita. A completare la CAPACITÀ / CAPACITY CAPACITÀ / CAPACITY 580 cc / 19 ¾ oz 295 cc / 10 oz the glass for a creative service collezione e offrire un set di servizio più completo si COLORI / COLOURS COLORI / COLOURS aggiungono altri due bicchieri di dimensioni sempre più piccole Clear Clear design by MINEDIVINE per piccoli dolci al cucchiaio, condimenti o salse. 82 BASE: White EN The Sfera Collection offers a multifunctional glass with a 114 spherical shape and a wide mouth for distillates and liqueurs, 65 20 perfect also for innovative finger food presentation, desserts and small delicacies cooked directly in the oven. Sfera has a 80 90 flat base so it can be placed safely on flat surfaces. Its silicone SFERA N. 7 SFERA N. 5 base, allows for placing of the glass at an angle as preferred. To art. 3332 art. 3331 complete the collection and offer a complete service set we MATERIALE / MATERIAL MATERIALE / MATERIAL include two more glasses of small dimensions for sweets, Vetro borosilicato soffiato a bocca, Vetro borosilicato soffiato a bocca, condiments or creams. lavorato a mano / Mouth-blown lavorato a mano / Mouth-blown hand-crafted borosilicate glass hand-crafted borosilicate glass CAPACITÀ / CAPACITY CAPACITÀ / CAPACITY 120 cc / 4 oz 70 cc / 2 ¼ oz COLORI / COLOURS COLORI / COLOURS Clear Clear 50 45 70 57 Sfera Collection
52 Collezioni Bolle Tumbler & Bolle Pitcher Collections Bolle Tumbler & Bolle Pitcher 53 Bolle Tumbler & Bolle Pitcher Prodotti in pasta di vetro colorata, Bolle Tumbler e Bolle Pitcher sono caratterizzati da un design sinuoso e da vivaci giochi di luce / Made of coloured glass paste, Bolle Tumbler and Bolle Pitcher are characterized by a sinuous design that creates lively plays of light design by LUCA TRAZZI
54 Collezioni Bolle Tumbler & Bolle Pitcher Collections Bolle Tumbler & Bolle Pitcher 55 IT Innovativi, dal design sinuoso e proposti in sei nuances, i Bolle EN Innovative, sinuous in its design and available in six hues, BOLLE TUMBLER BOLLE PITCHER Tumbler si prestano ad interpretare le tavole più diverse: rigorose, the Bolle Tumbler is apt for interpreting the most diverse art. 3350 art. 1410 colorate, ricche o minimali. Versatilità e maneggevolezza fanno di tables: elegant, colorful, richly decorated as well as minimalist. MATERIALE / MATERIAL MATERIALE / MATERIAL Vetro colorato lavorato a mano / Vetro lavorato a mano / questi bicchieri la scelta ideale per servire qualsiasi bevanda, Versatility and easy handling make these tumblers the ideal Colored hand–crafted glass Hand-crafted glass dall’acqua a freschi succhi di frutta, da long drink a cocktail choice for serving everything from water, fresh fruit juices to CAPACITÀ / CAPACITY CAPACITÀ / CAPACITY colorati. La Bolle Pitcher è un caraffa originale, ideale per servire long drinks and colorful cocktails. The Bolle Pitcher is an 340 cc / 12 ¾ oz 1200 cc / 40 ½ oz soft drink, succhi di frutta, cocktail e aperitivi. original carafe ideal for serving soft drinks, juices, cocktails COLORI / COLOURS Clear Black Transp. COLORI / COLOURS Clear and fresh drinks. 117 Red Blue 217 Orange 105 90 170
56 Collezioni Wormwood Collection Collections Wormwood Collection 57 Wormwood Collection IT Con Wormwood Italesse propone ai professionisti una linea cocktail e una proposta tavola in sintonia con i trend attuali ed EN Italesse offers cocktail professionals a cocktail and dining collection in harmony with current trends that echo the revival in particolare con il revival ispirato alla Belle Epoque. of the roaring twenties. Leaving behind the minimalism that Italesse presenta una delle collezioni cocktail più celebri e apprezzate Partendo dal minimalismo del nuovo millennio, i bartender has characterized the beginning of the new millennium, today al mondo, in grado di fondere un accattivante design in un prodotto guardano oggi al futuro ricercando atmosfere art decò, professionals in the cocktail field tend to favor warmer art deco evolvendo in chiave contemporanea il glamour d’inizio settings, reinterpreting Belle Epoque elements with a markedly tecnico e innovativo dedicato ai Bartender professionisti, ai Cocktail novecento. In linea con la mission di Italesse, la linea contemporary touch. In line with Italesse’s mission, the Bar premium e al mondo dell’Ospitalità / Italesse presents one of the Wormwood è la sintesi tra un oggetto emozionale con un Wormwood collection is the synthesis of a strong, emotional design forte e un prodotto tecnico. Wormwood è il risultato design and a fundamentally technical product. Wormwood is world’s most renowned and appreciated cocktail collections that della collaborazione con uno dei più noti opinion leader del the result of the collaboration between one of the most settore cocktail, Giancarlo Mancino e con il designer Luca distinguished opinion leaders of the cocktail world, Giancarlo combine appealing design with highly technical and innovative Trazzi: due personalità forti, che hanno saputo unire Mancino and the renowned designer Luca Trazzi. These two product concepts. Dedicated to cocktail professionals, premium bars, un’estetica ricercata a un design in grado di valorizzare le strong personalities have ingeniously combined an intricate creazioni cocktail. Italesse ha sintetizzato il lavoro in una aesthetic with a design that elevates mixed drink creations. and the hospitality world collezione cocktail che anticipa i trend, proponendo ai Italesse seamlessly marries the work of two key experts in a design by LUCA TRAZZI professionisti prodotti tecnicamente evoluti capaci di attirare collection that anticipates trends and offers technically evolved concept by GIANCARLO MANCINO l’attenzione con il proprio fascino. products that catch the eye with their unique charm.
58 Collezioni Wormwood Collection Collections Wormwood Collection 59 IT La collezione Wormwood si compone di sette calici e bicchieri EN The Wormwood collection is composed of seven glasses and WORMWOOD GALLONE WORMWOOD ASTORIA pensati per il mondo dei grandi cocktail bar e la degustazione stem glasses conceived for the world of grand cocktail bars and art. 1404 art. 3371 che garantisce un servizio originale ed elegante, dall’atmosfera tasting that guarantees an innovative and elegant service that MATERIALE / MATERIAL MATERIALE / MATERIAL Vetro soffiato a bocca / Vetro cristallino / retro pur con linee contemporanee. Completa la collezione il has retro feel yet is contemporary in its forms. The Gallone Mouth-blown glass Crystalline glass Gallone, un grande bicchiere a tulipano utilizzato dai barman completes the classic cocktail collection, a large tulip-shaped CAPACITÀ / CAPACITY CAPACITÀ / CAPACITY per preparare interi cocktail miscelati, o più porzioni dello stesso mixing glass used by barmen to mix cocktails or to make more 1000 cc / 33 ¾ oz 130 cc / 4 ½ oz cocktail contemporaneamente. Italesse ha scelto di arricchire than one serving of the same drink at a time. Italesse has COLORI / COLOURS Clear Pattern COLORI / COLOURS Clear Pattern tutti gli elementi della collezione Wormwood con un decoro embellished the collection with a decorative pattern, an ethereal inciso che richiama la pianta (artemisia) di assenzio. Volute di engraving whose motif features the absinthe (wormwood) plant. rami e foglie valorizzano le forme, creando un’ambientazione Spiraling branches and leaves heighten the glassware’s forms, che sa essere contemporanea e di grande effetto, rendendo unica contemporary and highly effective, rendering cocktail 220 la presentazione dei cocktail. presentation truly original. 146 131 89 WORMWOOD ALTO-BALL WORMWOOD PRESIDENTE art. 3352 art. 3370 MATERIALE / MATERIAL MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino / Vetro cristallino / Crystalline glass Crystalline glass CAPACITÀ / CAPACITY CAPACITÀ / CAPACITY 310 cc / 10 ½ oz 135 cc / 4 ½ oz COLORI / COLOURS COLORI / COLOURS Clear Pattern Clear Pattern 148 138 78 89 WORMWOOD DOUBLE PRESIDENTE WORMWOOD ROCK-GOBBLER art. 3372 art. 3351 MATERIALE / MATERIAL MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino / Vetro cristallino / Crystalline glass Crystalline glass CAPACITÀ / CAPACITY CAPACITÀ / CAPACITY 220 cc / 7 ½ oz 230 cc / 7 ¾ oz COLORI / COLOURS COLORI / COLOURS Clear Pattern Clear Pattern 146 122 104 78 WORMWOOD GALANTE WORMWOOD FIZZ art. 3349 art. 3038 MATERIALE / MATERIAL MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino / Vetro cristallino / Crystalline glass Crystalline glass CAPACITÀ / CAPACITY CAPACITÀ / CAPACITY 490 cc / 16 ½ oz 260 cc / 8 ¾ oz COLORI / COLOURS COLORI / COLOURS Clear Pattern Pattern 214 214 89 73
60 Collezioni Tiburón Collection Collections Tiburón Collection 61 Tiburón Collection Una linea di calici e bicchieri creati per la degustazione professionale, caratterizzata da linee aggressive ed eleganti / A line of wineglasses and tumblers for professional tasting, characterised by aggressive yet elegant forms design by ITALESSE
62 Collezioni Tiburón Collection Collections Tiburón Collection 63 ITLa linea Tiburón, collezione che deve l’ispirazione delle EN The Tiburón collection of stemware and tumblers stands TIBURÓN LARGE TIBURÓN MEDIUM TIBURÓN GRAN CRU sue curve ardite ed aggressive alla forma di un potente out in the crowd with its bold and aggressive shapes inspired art. 3340 art. 3341 art. 3053 squalo, è formata da pregiati calici e bicchieri. I calici della by the great shark. The stem glasses in this collection feature a MATERIALE / MATERIAL MATERIALE / MATERIAL MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino Xtreme ® soffiato in Vetro cristallino Xtreme ® soffiato in Vetro cristallino Xtreme ® soffiato in collezione presentano una piqûre dalla linea profonda e deep-piqûre highlighting wine’s true color, while the wide automatico in assenza di piombo / automatico in assenza di piombo / automatico in assenza di piombo / Xtreme crystalline ® automatic blown Xtreme crystalline ® automatic blown Xtreme crystalline ® automatic blown tagliente concepita per percepire la reale colorazione del bowl enhances the wine’s body. The large width of the bowl glass with no lead glass with no lead glass with no lead vino, mentre la coppa ne esalta la massa. La sciancratura allows the wine to develop the top portion of the glass, CAPACITÀ / CAPACITY CAPACITÀ / CAPACITY CAPACITÀ / CAPACITY della parte bassa della coppa permette, inoltre, che il vino si elevating oxygenation levels. Made with Italesse’s patented 620 cc / 21 oz 500 cc / 16¾ oz 380 cc / 12 ¾ oz sviluppi nella parte superiore, favorendone l’ossigenazione. Xtreme® technology, the angled contours of the stemware COLORI / COLOURS Clear COLORI / COLOURS Clear COLORI / COLOURS Clear Realizzati con la tecnologia brevettata Xtreme® e grazie ai reinforce the resistance of the glass against breakage. contorni angolati, questi calici risultano altamente resistenti. Possessing the same Xtreme® technology, the Tiburón Bar, La collezione si completa con i Tiburón Bar e Tumbler per and the Tiburón Tumbler complete the collection and are 234 227 227 servire acqua, birre e cocktail. perfect for serving water, selected beers, or cocktails. 100 91,6 82 TIBURÓN TUMBLER art. 3342 MATERIALE / MATERIAL Vetro colorato soffiato a bocca e lavorato a mano / Mouth-blown, hand-crafted coloured glass CAPACITÀ / CAPACITY 350 cc / 11 ¾ oz COLORI / COLOURS White Black Transp. Red Violet 103 Blue Orange 85
64 Collezioni Vertical Collection Collections Vertical Collection 65 Vertical Collection Una linea di calici e tumbler tecnici e polifunzionali, adatti a tutte le tavole / A technical and multifunctional glassware range, suited to every table design by ITALESSE
66 Collezioni Vertical Collection Collections Vertical Collection 67 IT Vertical è la collezione di calici e tumbler in vetro cristallino EN Vertical is a collection of refined and elegant crystalline VERTICAL LARGE VERTICAL MEDIUM PRIVÈ GRAN CRU Xtreme® dall’eleganza raffinata e dalle caratteristiche altamente Xtreme® glasses with highly technical features. The line consists art. 3304 art. 3308 art. 3049 tecniche. La linea è formata da calici vino e flûte pensati per la of wine glasses and flutes for serving and tasting of fine wines. MATERIALE / MATERIAL MATERIALE / MATERIAL MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino Xtreme ® soffiato in Vetro cristallino Xtreme ® soffiato in Vetro cristallino Xtreme ® soffiato in degustazione di grandi vini. I calici sono dotati di una profonda The wine glasses of the Vertical Collection feature a special automatico in assenza di piombo / automatico in assenza di piombo / automatico in assenza di piombo / Xtreme ® Crystalline automatic blown Xtreme ® Crystalline automatic blown Xtreme ® Crystalline automatic blown piqûre per favorire il perlage e grazie all’accurato design, piqûre that enhances perlage and their carefully studied design glass with no lead glass with no lead glass with no lead risultano adatti a molteplici utilizzi. I calici Vertical sono renders them suitable for multiple applications. Produced CAPACITÀ / CAPACITY CAPACITÀ / CAPACITY CAPACITÀ / CAPACITY realizzati con tecnologia Xtreme®, caratteristica che rende la using Xtreme® technology glass, optimum performance and high 500 cc / 16 ¾ oz 390 cc / 13 oz 330 cc / 11 oz collezione altamente resistente e quindi adatta ad ogni ambiente resistance to breakage is guaranteed with this glassware range, COLORI / COLOURS COLORI / COLOURS COLORI / COLOURS Clear Clear Clear e situazione, anche le più “estreme”, per aperitivi, cene e feste making this collection particularly suitable for all environments all’insegna dello stile e della sicurezza. Vertical si completa con and settings, including “extreme” situations: apéritifs, cocktail un tumbler polifunzionale, perfetto per servire acqua, soft drink parties and dinners to be enjoyed in style and absolute safety. The e colorati cocktail. Vertical Line is completed by a multifunctional tumbler perfect 232 233 221 for serving water, soft-drinks and colorful cocktails. 89,5 82 80 PRIVÈ FLÛTE MASTER VERTICAL PARTY art. 3048 art. 3309 art. 3310 MATERIALE / MATERIAL MATERIALE / MATERIAL MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino Xtreme ® soffiato in Vetro / Glass Vetro cristallino soffiato in automatico in automatico in assenza di piombo / assenza di piombo / Crystalline Xtreme ® Crystalline automatic blown CAPACITÀ / CAPACITY automatic blown glass with no lead glass with no lead 290 cc / 9 ¾ oz CAPACITÀ / CAPACITY CAPACITÀ / CAPACITY COLORI / COLOURS 420 cc / 14 ¼ oz 150 cc / 5 oz Clear COLORI / COLOURS COLORI / COLOURS Clear White Clear Red Blue 203 185 110 65 77 84
68 Collezioni Bora Collection Collections Bora Collection 69 Bora Collection IT Una linea di tre calici, il Medium, il Large e la Flûte, che si contraddistingue per robustezza, grazie alla tecnologia BORA LARGE art. 3323 pull-stem. Il bevante sottile di questi calici ottenuto dal La linea Bora è una collezione di calici polifunzionali dalle taglio a laser, garantisce una nuova esperienza della MATERIALE / MATERIAL Vetro / Glass linee essenziali e performance avanzate / The Bora Line degustazione, più piacevole e più raffinata, e che rende la CAPACITÀ / CAPACITY 500 cc / 16 ¾ oz linea Bora adatta per tutti i tipi di vini. is a range of multifunctional stemglasses characterized COLORI / COLOURS Clear by advanced performance and essential lines EN A line of stem glasses consisting of three elements, Bora Medium, Bora Large and Bora Flute, distinguished by design by ITALESSE robustness thanks to the pull-stem technology used to make them. Bora’s delicate, laser-cut rim heightens the tasting 223 experience rendering it more enjoyable and sophisticated, making it suitable for serving all types of wine. 91 BORA MEDIUM art. 3324 MATERIALE / MATERIAL Vetro / Glass CAPACITÀ / CAPACITY 390 cc / 13 oz COLORI / COLOURS Clear 210 85 BORA FLÛTE art. 3054 MATERIALE / MATERIAL Vetro / Glass CAPACITÀ / CAPACITY 280 cc / 9 ½ oz COLORI / COLOURS Clear 215 74
Puoi anche leggere