TILTING OVERHEAD GARAGE DOORS SECTIONAL GARAGE DOORS - Add a touch of class...
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
UN TUFFO NEL FUTURO... A DIP IN THE FUTURE FIS nasce nel 1967 a Rossano Veneto (VI) ITALIA FIS was founded in 1967 in Rossano Veneto (VI) ITALY dall’amicizia e per volontà di due compagni di scuola, by friendship and by the will of two schoolmates, Bru- Bruno Brunello e Luigi Brotto. no Brunello and Luigi Brotto. Dalla piccola officina sotto casa agli oltre 13.000 mq. From a small workshop under house to more than attuali, questa è la crescita dell’azienda nel corso de- 13,000 square meters presently, this is the growth gli anni, con sede a Galliera Veneta in provincia di over the years of the company, which is based in Gal- Padova. liera Veneta in the province of Padua. FIS inizialmente si occupa della fabbricazione di ser- FIS initially deals with the manufacture of shutters rande (Fabbrica Italiana Serrande) ma nello spazio di (Fabbrica Italiana Serrande), but in the space of a few pochi anni estende la produzione alle porte basculan- years it extends the production to overhead doors, ti, sezionali e chiusure tagliafuoco. sectional and fire doors. Da oramai 50 anni FIS è leader italiano nel settore For nearly 50 years by now, FIS is the Italian leader delle chiusure civili ed industriali di alta qualità, l’in- in the field of high quality civil and industrial closu- tera filiera è attentamente monitorata, dalla scelta res. The entire process is carefully monitored; from delle materie prime (acciaio, legno) agli accessori, the choice of raw materials (steel, wood) to that of the il processo produttivo costantemente controllato, in accessories. The production process is constantly con- parte gestito da attrezzature automatiche ma in buo- trolled, partly by automatic equipment, but it is largely na parte affidato alle mani esperte di tecnici specia- entrusted to the expert hands of skilled technicians as lizzati, perché ogni pezzo diventa un pezzo unico di well, because each piece becomes a unique piece of fattura artigianale. craftsmanship. FIS è in grado di soddisfare qualsiasi tipo di richiesta, sia che si tratti di grande cantiere sia che si tratti del FIS is able to satisfy any kind of request, whether it singolo cliente; Flessibilità, Innovazione, Servizio: is of the large construction site or the individual cu- questa è la forza di FIS. stomer; Flexibility, Innovation, Service: this is the strength of FIS. Ricordiamo tra le recenti esperienze lavorative un importante parcheggio in Roma (installate 340 porte Recall of recent work experience is a major park in basculanti), Il Teatro la Fenice di Venezia, il gruppo Rome (340 installed overhead doors), the Theater La OLIVETTI di Torino, l’Opificio delle Pietre Dure di Fi- Fenice in Venice, the group OLIVETTI of Turin, the facto- renze, PORSCHE Italia. ry of Semiprecious Stones of Florence, PORSCHE Italy. 2 3
UNA STORIA DI PASSIONE E INNOVAZIONE A STORY OF PASSION AND INNOVATION La famiglia, i nostri valori inalienabili, certezze fuori The family, our inalienable values; our undiscussed discussione e chiara identità, roccia avversa ad ogni certainties and clear identity that are like a stone wall forma di compromesso: questo rappresenta FIS, da opposing any form of compromise on these. This is sempre. FIS, always. Nata nel 1967, l’azienda si è progressivamente svilup- Founded in 1967, the company has gradually develo- pata, consolidando la propria leadership nel settore ped, thus consolidating its leadership in the field of delle chiusure Civili e Industriali. Qualità e affidabilità civil and industrial closures. Quality and reliability are costituiscono il miglior biglietto da visita; cortesia ed the best business card; courtesy and service, our inse- assistenza ne sono virtù. parable virtues. Investimenti e tecnologia, formazione professionale, Investment and technology, vocational training, a team un team di giovani collaboratori; l’anima di FIS che la- of young employees: this is the soul of FIS, always at vora instancabilmente nel settore Ricerca & Sviluppo. work in the field of research & development. Costruiamo beni destinati a durare immutati nel tem- We manufacture goods meant to last unchanged over po; oggetti che entrano a far parte del vivere quoti- time; objects that become part of everyday life, ope- diano, che aprono e chiudono la Tua dimora proteg- ning and closing your dwelling, protecting your world gendo il Tuo mondo, i Tuoi affetti, ma con garbo. and your affections, but gracefully. I nostri processi produttivi sono costantemente mo- Our manufacturing processes are constantly monitored: nitorati; ogni fase di lavorazione attentamente ana- highly qualified technicians analyze carefully each pro- lizzata da tecnici altamente qualificati: profilatura, cessing step on the forming, welding, epoxy powder co- saldatura, verniciatura a polveri epossidiche, moto- ating, automation and special processes. Each product rizzazione, lavorazioni speciali; ciascun prodotto è is subjected to rigorous testing before being certified sottoposto a severi collaudi e quindi certificato, pron- and prepared to reach the specified destination, where- to a raggiungere la destinazione prevista, ovunque ver it may be. essa sia. A fingerprint of the old-fashioned; all in all, a handcraft. Una dimensione di stampo antico, tutto sommato Our almost maniacal attention to detail, pursuit of artigianale, una cura quasi maniacale dei particola- perfection and of the best raw materials, the best in- ri, continua ricerca della perfezione, le materie prime ternational partners for a variety of products of the migliori, i migliori partners internazionali per una exquisite Italian manufacture, where tradition and in- serie di prodotti, dalla manifattura squisitamente novation come together in a unicum, sublimi harmony italiana, ove tradizione ed innovazione si fondono in of shapes and colors that identify themselves with our un unicum, sublimi armonie di forme e colori, che si customers and do justice to their ancestors. riconoscono nei nostri clienti e rendono giustizia ai loro padri. 4 5
CONFORMITÀ EUROPEA CE CONFORMITY Le porte per garage, così come tutte le altre chiusure All doors, as well as commercial, industrial and gara- ad uso commerciale ed industriale, che non hanno ge gates, which have no fire or smoke spread control- funzioni tagliafuoco, nè di controllo della propaga- ling functions, whether manually or motor operated, zione del fumo, che siano a funzionamento manua- have to comply with precise performance requisites, le, oppure automatizzato, devono obbligatoriamente as stated in the European standard UNI EN 13241-1. rispondere a dei precisi requisiti prestazionali dettati dalla direttiva europea UNI EN 13241-1 The CE marking is the manufacturer’s avowal that the product responds to the Community directives and La marcatura CE è la dichiarazione del produttore grants them access to the European market. It is not, che dimostra la (rispondenza) del proprio prodotto however, an endorsement mark, a certification or a alle direttive comunitarie e ne permette l’accesso quality certificate, and it may not be used as a mar- sul mercato europeo. Essa però non è un marchio di keting or promotional instrument. The door with the approvazione, nè di Certificazione o Qualità, nè può CE marking must be accompanied by a plate showing essere utilizzata come strumento di marketing e pro- the manufacturer’s name and registered address, the mozione Le chiusure dotate di marcatura CE devono serial number, the year in which the marking is affixed, essere sempre accompagnate da una targhetta iden- its description (model, type, use) plus the reference to tificativa che (indichi) the corresponding directive and whatever other infor- i dati del produttore, il numero di produzione e l’an- mation useful to identify the different technical cha- no di apposizione della marcatura, la descrizione del racteristics. prodotto (modello, tipo, impiego), la direttiva a cui ri- Every manufacturer is then required to issue a “De- sponde il prodotto e qualsiasi altra informazione utile claration of Conformity”; that is, the act by which the ad individuarne le varie caratteristiche tecniche. manufacturer declares under his responsibility, that Ogni produttore è poi tenuto a realizzare una ”Di- the product complies with the essential requisites of chiarazione di Conformità”, ovvero l’atto con cui il the Directive or of a certified prototype. A detailed in- fabbricante dichiara, sotto la propria personale re- stallation, use and maintenance manual goes along. sponsabilità, che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali della direttiva oppure ad un prototipo cer- All FIS doors, either Overhead tilt-up or Sectional, tificato. Ogni prodotto è inoltre accompagnato da un manual or automatic, after having been tested by a esauriente manuale di installazione, uso e manuten- registering entity, have widely satisfied the European zione. Community performance requisites on resistance to wind load (class 3), safe opening and operation forces Tutte le chiusure FIS, basculanti oppure sezionali, sia (only in the presence of automations). a funzionamento manuale che automatizzato, dopo In addition, FIS products respond to all the other requi- essere state sottoposte alla prove di tipo da parte di sites as per the CE directives regarding the automated un ente Notificato hanno soddisfatto ampiamente le doors. disposizioni previste dalla Comunità Europea: resi- stenza al carico del vento (classe 3); apertura sicura; forza di funzionamento (solo in presenza di automa- zione). I prodotti FIS rispondoino inoltre a tutti gli altri requisiti stabiliti dalle direttive comunitarie relativa- mente alle porte automatizzate. 6 7
Forte e indistruttibile è il cuore di tutte le Strong and indestructible is the heart of porte. Forma e funzione trovano nell’ac- all doors. Form and function find their FORZA LINEA ACCIAIO ciaio la loro massima espressione: merito highest expression in steel, merit of our della nostra grande esperienza e qualità experience and professionalism. Working professionale. Lavorare bene l’acciaio, well with steel, “building” it for the preci- “costruirlo” per le precise funzioni di una se functions of a door, requires knowledge porta, richiede conoscenze e tecnologie and technologies that are widely backed INCREDIBILE ampiamente garantite da FIS. by FIS. La Linea Acciaio, robusta nella struttura e The Acciaio series, robust in structure and accuratamente finita nei particolari, offre carefully finished over the details, offers all’utilizzatore un’ampia serie di soluzioni the user a wide range of solutions and cu- e personalizzazioni, garantendo allo stes- stomization, while ensuring lightness of so tempo leggerezza d’uso e sicurezza. use and safety. 12 13
PRIMA ROBUR LINEA ACCIAIO SEMPLICITÀ ED ARMONIA DI LINEE, DIVENUTE ORMAI UN CLASSICO E APPREZZATE OVUNQUE PER I LORO ALTI CONTENUTI TECNICO COSTRUTTIVI, PER LE QUALITÀ E RESISTENZA ALL’USURA NEL TEMPO. SIMPLICITY AND HARMONY OF STYLE, WHICH HAVE BECOME A CLASSIC; THEY ARE PRIZED EVERYWHERE FOR THEIR HIGH TECHNICAL AND CONSTRUCTIVE QUALITY AND RESISTANCE TO WEAR OVER TIME. Struttura del manto apribile realizzata The structure of the open able mantle con profilo perimetrale in acciaio zinca- is made with galvanized-steel outer to di sezione 80 mm. (50 mm. per il mo- profile, cross-section 80 mm (50 mm on dello Prima), spessore 12/10 (10/10 per the PRIMA model), thickness 12/10 mm il modello Prima), con rinforzi in acciaio (10/10 on the PRIMA model), reinforced inseriti nell’unione degli angoli. with steel insertions in the corners. Manto zincato in lamiera grecata, costi- Galvanized mantle in corrugated sheet tuito da elementi ad aggancio continuo. metal with overlapping elements. Finitura esterna zincata oppure, a ri- The overhead tilt-up door can be sup- chiesta, con verniciatura a polveri po- plied galvanized or, on request, with a liesteri per esterni. polyester powder coating for outdoor La porta basculante viene fornita con use. i seguenti accessori: contrappesi, funi, The door includes counterweights, coppia dispositivi anticaduta, zanche di wire-rope, couple of wire-rope fall-ar- fissaggio, scrocco elastico di chiusura, rests, mounting brackets, elastic latch, guarnizioni. gaskets. Funzionamento manuale o a richiesta On request, manual or motorized ope- motorizzato. ration. 14 15
ERCULES BIG LINEA ACCIAIO ANCHE NELLE GRANDI DIMENSIONI, ELEGANZA E ARMONIA VENGONO RISPETTATE. LA STRUTTURA ROBUSTA, ANCHE SE ESTREMAMENTE PRATICA, GARANTISCE UNA NOTEVOLE FACILITÀ D’USO. EVEN FOR THE LARGE SIZES, ELEGANCE AND HARMONY ARE NOT NEGLECTED. ERCULES’ ROBUST STRUCTURE, ALTHOUGH EXTREMELY PRACTICAL, ENSURES A REMARKABLE EASE OF USE. Struttura del manto apribile realizzata Structure of the open able mantle; gal- con profilo perimetrale in acciaio zinca- vanized-steel outer profile, cross-sec- to di sezione 80 mm., spessore 12/10, tion 80 mm, thickness 12/10, reinforced con rinforzi in acciaio inseriti nell’unio- with steel insertions in the corners. ne degli angoli. Galvanized mantle in corrugated sheet Manto zincato in lamiera grecata, costi- metal with overlapping elements. tuito da elementi ad aggancio continuo. Included accessories: counterweights, Finitura esterna zincata oppure, a ri- wire-rope, couple of wire-rope fall-ar- chiesta, con verniciatura a polveri po- rests, mounting brackets, elastic latch, liesteri per esterni. gaskets. La porta basculante viene fornita con The overhead tilting door can be sup- i seguenti accessori: contrappesi, funi, plied galvanized or on request, with a coppia dispositivi anticaduta, zanche di polyester powder coating for outdoor fissaggio, scrocco elastico di chiusura, use. guarnizioni. On request, manual or motorized ope- Funzionamento manuale o a richiesta ration. motorizzato. Coibentazione con polistirolo ad alta densità High density polystyrene insulation Pannello interno zincato Galvanized internal panel Pannello esterno in acciaio zincato Galvanized-steel external panel Struttura in acciaio zincato Galvanized-steel structure 16 17
AIR FLOW LINEA ACCIAIO IL MANTO A LAMELLE È UNA SOLUZIONE OTTIMALE PER CONSENTIRE UNA CORRETTA AERAZIONE DEL GARAGE, GARANTENDO ALLO STESSO TEMPO IL RISPETTO DELLA PRIVACY. THE MANTLE WITH SLATS IS AN OPTIMAL SOLUTION FOR ENSURING PROPER VENTILATION OF THE GARAGE, WHILE PAYING PARTICULAR ATTENTION TOWARDS THE RESPECT OF PRIVACY. Struttura del manto apribile realizzata Structure of the open able mantle; gal- con profilo perimetrale in acciaio zinca- vanized-steel outer profile, cross-sec- to, sezione 80 mm, spessore 12/10, con tion 80 mm, thickness 12/10, reinforced rinforzi in acciaio inseriti nell’unione with steel insertions in the corners. degli angoli. The mantle is composed of galvanized- Manto costituito da lamelle di aerazio- steel ventilation slats. Exterior with a ne in acciaio zincato. Finitura esterna polyester powder coating for outdoor con verniciatura a polveri poliesteri per use. esterni. Included accessories: La porta basculante viene fornita con counterweights, wire-rope, couple of i seguenti accessori: contrappesi, funi, wire-rope fall-arrests, mounting bra- coppia dispositivi anticaduta, zanche di ckets, elastic latch, gaskets. fissaggio, scrocco elastico di chiusura, On request, manual or motorized ope- guarnizioni. ration. Funzionamento manuale o a richiesta motorizzato. 18 19
L’isolamento termico, oltre ad essere una Thermal insulation, besides being a real vera e propria esigenza, oggi è considerato need, today it is considered a prerequisite come condizione indispensabile per otte- for obtaining constructions that are in line nere una costruzione in linea con soluzioni with innovative solutions such as energy innovative sempre più indirizzate alla pro- efficient designed buildings. gettazione di edifici ad alta efficienza ener- The slowdown of the heat flows from and getica. to the outside, allows obtaining inside a ne- Il rallentamento dei flussi di calore da e ver- arly constant temperature and a considera- NATURALE LINEA ARTIC so l’esterno, consente di ottenere all’inter- ble living comfort. no una temperatura quasi costante ed un The sandwich panels, with which the notevole confort abitativo. overhead doors open able mantles are bu- I pannelli sandwich, con il quale viene co- ilt of, are made of ecological polyurethane struito il manto apribile delle porte bascu- foam, as they are CFC free. The Artic series, EVOLUZIONE lanti, sono realizzati con schiume poliure- the natural evolution of the simple but still taniche totalmente ecologiche in quanto sturdy steel overheads, was designed pre- prive di CFC. La Linea Artic, naturale evolu- cisely for this reason. zione delle semplici ma pur sempre robu- ste basculanti in acciaio, è stata progettata proprio per questo. 20 21
ARTIC LINEA ARTIC PORTA BASCULANTE DI OTTIMA COIBENTAZIONE PER UN DECISO RISPARMIO IN TERMINI ENERGETICI, MA CON UNA SOTTILISSIMA SPALLA DA 6 CENTIMETRI; PRATICA LADDOVE L’APERTURA DEL GARAGE NON È GRANDISSIMA. OVERHEAD TILT-UP DOOR WITH AN EXCELLENT INSULATION FOR A CONSIDERABLE ENERGY SAVINGS, BUT FEATURING A VERY THIN 6 CM - JAMB THAT’S PRACTICAL WHERE THE GARAGE OPENING IS NOT THAT BIG. Struttura del manto apribile realizzata Structure of the open able mantle; con profilo perimetrale in acciaio zinca- galvanized-steel outer profile, cross- to, profilo 50 mm, spessore 15/10, con section 50 mm, thickness 15/10 mm, rinforzi in acciaio inseriti nell’unione reinforced with steel insertions in the degli angoli. corners. Manto costituito da pannelli sandwich The mantle is composed of steel san- in acciaio ad aggancio continuo (spes- dwich-panels with continuous hitching sore 40 mm.), coibentati con schiume (thickness 40 mm), insulated with clo- poliuretaniche a cellula chiusa. sed-cell polyurethane foam. La porta basculante viene fornita con The door includes the following acces- i seguenti accessori: contrappesi, funi, sories: counterweights, wire-rope, cou- coppia dispositivi anticaduta, zanche di ple of wire-rope fall-arrests, mounting fissaggio, scrocco elastico di chiusura brackets, self-centering elastic latch, autocentrante, guarnizioni. gaskets. Funzionamento a traino. Manual operation only. 22 23
ARTIC WOODALL LINEA ARTIC I NODI E LE VENATURE DEL LEGNO SONO LA FEDELE RIPRODUZIONE DELL’ESSENZA NATURALE, CON IL VANTAGGIO PERÒ DI ELIMINARE QUALSIASI OPERA DI MANUTENZIONE. THE KNOTS AND GRAINS OF WOOD ARE A FAITHFUL REPRODUCTION OF ITS NATURAL ESSENCE; HOWEVER, WITH THE BENEFIT OF HAVING NO MAINTENANCE WORK TO DO. Struttura del manto apribile realizzata Structure of the open able mantle; gal- con profilo perimetrale in acciaio zinca- vanized-steel outer profile, thickness to, spessore 15/10, con rinforzi in accia- 15/10 mm, reinforced with steel inser- io inseriti nell’unione degli angoli. tions in the corners. Manto costituito da pannelli sandwich The mantle is composed of steel san- in acciaio ad aggancio continuo (spes- dwich-panels with continuous hitching sore 40 mm.), coibentati con schiume (thickness 40 mm), insulated with clo- poliuretaniche a cellula chiusa. sed-cell polyurethane foam. La porta basculante viene fornita con The door includes the following acces- i seguenti accessori: contrappesi, funi, sories: counterweights, wire-rope, cou- coppia dispositivi anticaduta, zanche di ple of wire-rope fall-arrests, mounting fissaggio, scrocco elastico di chiusura brackets, self-centering elastic latch, autocentrante, guarnizioni. gaskets. Funzionamento manuale o a richiesta On request, manual or motorized ope- motorizzato. ration. 24 25
LINEA OKOUMÉ Oggi, con una coscienza più attenta alla Today, a more attentive conscience to- “naturalità” dei materiali, con la crescente wards the “naturalness” of materials and idea di “casa ecologica” e attenzione alla the growing ideas of “ecological house” bioarchitettura, il legno trova in FIS gran- and “bio-architecture”, lets wood find wide de impiego.Le porte basculanti della Linea use in FIS. The Okoumè series is made of Okoumè sono realizzate con legni multi- strato di prima scelta, che assicurano un’ot- first-choice plywood panels, which provide excellent resistance against atmospheric LINEA OKOUMÈ TRADIZIONE tima resistenza agli agenti atmosferici. Le agents. The natural structural deformation naturali deformazioni strutturali del legno, of wood are in fact eliminated thanks to vengono infatti eliminate grazie a particola- special cross-shaped bonding of the fibers. ri incollaggi a forma incrociata delle fibre. Within the Okoumè series, the Elegance All’interno della Linea Okoumè, la collezio- collection is the top for beauty and propo- e DESIGN ne Elegance è il top di gamma per la bel- sed solutions: from emotional classic to lezza e le soluzioni proposte: dal classico modern and rational design that can suita- emozionale al design moderno e razionale bly place in diverse architectural contexts. per un adeguato inserimento nei più sva- riati contesti architettonici. 26 27
DOLOMITI, CORTINA LINEA OKOUMÉ CAMPIGLIO IL VERO CLASSICO SUPERA I CONFINI DEL TEMPO E DELLE MODE. IL RAFFINATO DECORO A DOGHE LARGHE DONA PREZIOSITÀ E CARATTERE. THE TRUE CLASSIC TRANSCENDS THE BOUNDARIES OF TIME AND FASHION. THE REFINED WIDE-STRIP DECOR GIVES PRECIOUSNESS AND CHARACTER. Struttura del manto apribile realizzata Structure of the open able mantle; con profilo perimetrale in acciaio zin- galvanized-steel outer profile, cross- cato di sezione 80 mm., spessore 12/10 section 80 mm, thickness 12/10 mm, mm. reinforced with steel insertions in the Rivestimento esterno del manto apri- corners. bile e del telaio perimetrale realizzato The outer face of the open able man- con pannelli pantografati in legno mul- tle and the perimeter frame are made tistrato marino (spessore 15 mm). of pantograph marine plywood panels I pannelli vengono uniti tra loro con (thickness 15 mm). The panels are joi- sistema maschio-femmina. La porta ned together with a male-female sy- basculante viene fornita con i seguen- stem. ti accessori: contrappesi, funi, coppia Included accessories: dispositivi anticaduta, zanche di fissag- counterweights, wire-rope, couple of gio, scrocco elastico di chiusura auto- wire-rope fall-arrests, mounting bra- centrante, fascione inferiore in lamiera ckets, self-centering elastic latch, lower verniciata (optional: fascione in rame/ strip in painted sheet metal (optional: acciaio inox), guarnizioni. copper or stainless steel), gaskets. Funzionamento manuale o a richiesta On request, manual or motorized ope- motorizzato. ration. 28 29
30 31
I COLORI LINEA ACCIAIO I COLORI DEL LEGNO The colors of Acciaio The colors of Wood Le basculanti FIS possono essere verniciate con l'utilizzo di These FIS overhead tilting doors can be painted with polye- OKOUMÈ: CARATTERISTICHE E DATI TECNICI Wood originating in equatorial Africa, it is the essence for polveri poliesteri per esterni. La finitura ad alto potere an- ster powder for external use. The high-scratch resistant fini- Legno originario dell’Africa equatoriale, esso è l’essenza the manufacture of fine plywood; its natural color is salmon tigraffio, assicura il massimo della qualità e protezione nel shing ensures the highest quality and protection in time. The base per la fabbricazione di pregiati legni multistrato; il suo pink. The texture is quite fine, although it is sometimes fi- tempo. Il procedimento di verniciatura viene eseguito me- coating process is performed by a modern fully computeri- colore naturale è rosa salmone. La tessitura è abbastanza gurate. This plywood is particularly adequate for products diante un modernissimo impianto, completamente compu- zed plant, capable of verifying the quality status of the entire fine, anche se a volte è figurato. Il legno multistrato è un’es- exposed to the outside, thus needing high quality materials terizzato, in grado di verificare lo stato qualitativo di tutto il operational cycle. senza particolarmente raccomandata per prodotti esposti with good resistance to atmospheric agents. Its limited size ciclo operativo. all’esterno che neccessitano di un materiale di alta qualità variation and its stability make it an extremely reliable pro- Processing cycle: Ciclo di lavorazione » Double washing and drying with the use of special pho- con buona resistenza agli agenti atmosferici. La sua limitata duct. » Doppio lavaggio ed asciugatura con impiego di speciali sphorus degreasing products; variazione dimensionale e la sua stabilità ne fanno un pro- prodotti fosfosgrassanti. » Drying in oven at 180° C dotto estremamente affidabile. ORIGIN Equatorial Africa » Asciugatura in forno a 180°. » Automatic application of the powder achieving a constant (Gabon, Spanish Guinea, Cameroon, Congo) » Applicazione delle polveri con sistema automatico che thickness on the surfaces to be coated (130 microns ap- ORIGINE Africa Equatoriale BOTANICAL NAME Aucomèa Klaineiana consente di ottenere uno spessore costante sulle superfici prox), (Gabon, Guinea Spagnola, Camerun, Congo) TYPE Deciduous da trattare (130 microns circa). » Drying in oven at 180° C. NOME BOTANICO Aucomèa Klaineiana SPECIFIC GRAVITY 400 to 500 kg/m3 (at 15% moisture) » Essicazione in forno alla temperatura di 180°. TIPO Latifoglia HARDNESS Very tender PESO SPECIFICO 400÷500 Kg/m3 (al 15% di umidità) DUREVOLEZZA Molto tenero A special treatment with protective primers and ecological water-paints ensure over time the natural beauty and the se- Un particolare trattamento con impregnanti protettivi e con aling properties of wood. The finishing meets the personal vernici ecologiche ad acqua, assicura nel tempo la naturale tastes and can range from natural colors with medium and bellezza e la garanzia di tenuta del legno. dark shades, to standard RAL colors 9010-6005-6009-3003. Le finiture rispondono ai gusti più personali e posso- It’s also possible to ask for other shades by sample, as well no spaziare dal colore naturale alle tinte chiare, medie as many other RAL variations. e scure del legno, alle laccature nei colori RAL standard 3003/6005/6009/9010. È possibile, tuttavia, richiedere tonalità a campione persona- RAL 9010 RAL 1013 RAL 9002 RAL 3003 lizzate o altre numerose laccature RAL. BIANCO PURO BIANCO PERLA BIANCO GRIGIO ROSSO RUBINO RAL 7035 RAL 1015 RAL 8017 RAL 6005 OKOUMÈ MORDENZATO OKOUMÈ MORDENZATO OKOUMÈ MORDENZATO OKOUMÈ MORDENZATO GRIGIO LUCE AVORIO CHIARO MARRONE CIOCCOLATO VERDE MUSCHIO NEUTRO NOCE CHIARO NOCE MEDIO NOCE SCURO Su richiesta è possibile eseguire qualsiasi colorazione RAL classic On request, any other RAL paints can be made. Avvertenza importante Questo campionario colori RAL è stato sottoposto a rigorosi controlli di qualità della RAL. Serve per facilitare la selezione visuale dei colori RAL CLASSIC. Per la produzione e controllo RAL CLASSIC vanno utilizzate solamente le singole schede delle collezioni RAL 840.HR (satinati) e RAL 841-GL (LUCIDI). Important Notice RAL 8014 RAL 6009 This RAL colors sample has undergone rigorous quality te- RAL 9010 RAL 3003 RAL 6009 RAL 6005 MARRONE SEPPIA VERDE ABETE sting by RAL. It helps the user to make a visual choice of the BIANCO PURO ROSSO RUBINO VERDE ABETE VERDE MUSCHIO RAL CLASSIC colors, while only the RAL 840HR (semi matt) Le tonalità di colore riportate nel presente catalogo hanno un valore and RAL 841GL (high gloss) registers shall be used for the Le tonalità di colore riportate nel presente catalogo hanno un valore puramente indicativo e possono variare a seconda della tessitura dell’essenza base puramente indicativo. production and control of RAL CLASSIC colors. e dell’esposizione alla luce solare. The color shades shown in this page are purely indicative. The color shades shown in this page are purely indicative and may change depending on the texture of the basic essence and on the exposure to sunlight. 32 33
I COLORI LINEA ARTIC The colors of Artic Colori per pannello liscio Colori per pannello rigato Colors of the smooth panels Colors of the striped panels RAL 6005 WG RAL 6009 WG RAL 8024 WG RAL 9010 WG RAL 6005 WG RAL 6009 WG RAL 8024 WG RAL 9010 WG BIANCO PURO BIANCO PURO RAL WOODALL CHIARO RAL WOODALL SCURO PANNELLO Colori per pannello quadrettato / bidoga Panels Colors of the checker panels Lato esterno in acciaio zincato preverniciato Outerside in pre-painted Spessore 40 mm galvanized steel Thickness Coibentazione con schiuma poliuretanica Larghezza 500 mm Insulation with Width polyurethane foam Conducibilità termica K 0,50 W/(m • k) Lato interno in acciaio zincato Th. conductivity preverniciato RAL 9010 Inner side in pre-painted Densità media 43 Kg/m3 galvanized steel RAL 9010 Avg. density Guarnizione Peso pannello 11,80 Kg/m2 RAL 9010 WG RAL 9010 L RAL WOODALL CHIARO RAL WOODALL SCURO Gasket Weight BIANCO PURO BIDOGA BIDOGA n.b. Valori rilevati a temperatura ambiente. Note: values measured at room temperature. WG = Wood Grain goffrato legno Le tonalità di colore riportate nel presente catalogo hanno un valore puramente indicativo. The color shades shown in this page are purely indicative. 34 35
ACCESSORI Accessories Per luce Per aria For light For air Oblò in acciaio predisposto per vetro Oblò biparete in PVC Oblò biparete in PVC Feritoie di aerazione Fori di areazione Manto microforato Steel porthole prepared for glass PVC double-wall porthole PVC double-wall porthole a cappuccio rettangolari Micro-pierced mantle DIMENSIONI 26x34 cm DIMENSIONI 53x34 cm DIMENSIONI 53x34 cm Ventilation slits hood-type Ventilation holes DIMENSIONI FORI 6 mm (øøø) DIMENSIONS 26x44 cm DIMENSIONS 53x34 cm DIMENSIONS 53x34 cm DIMENSIONI FORI 20x20 mm DIMENSIONS HOLES 6 mm (øøø) DIMENSIONS HOLES 20x20 mm Oblò in legno predisposto per vetro Oblò in legno predisposto per vetro Oblò in acciaio inox Manto in rete filo 3 mm Manto grigliato Manto con lamelle Wood porthole prepared for glass Wood porthole prepared for glass Stainless steel porthole Mesh mantle Mesh mantle di aerazione DIMENSIONI 28x38 cm DIMENSIONI 50x24 cm DIMENSIONI 31x31 cm MAGLIA 20x20 mm MAGLIA 60x64 mm Mantle with ventilation slats DIMENSIONS 28x38 cm DIMENSIONS 50x24 cm DIMENSIONS 31x31 cm MESH 20x20 mm MESH 60x64 mm Oblò tondo Predisposizione per vetri Oblò in acciaio con rete Oblò in rete Rete Porthole Prepared for glass Steel porthole with mesh Porthole with mesh Mesh MAGLIA 20x20 mm MAGLIA mm DIMENSIONI 24x28 cm MESH 20x20 mm MESH DIMENSIONS 24x28 cm DIMENSIONI 26x34 cm DIMENSIONI 24x28 cm DIMENSIONS 26x34 cm DIMENSIONS 24x28 cm 36 37
MANIGLIE Handles Set maniglieria in nylon Set maniglieria in lega di alluminio colore bronzo Set of nylon handles Set of aluminum-alloy handles (bronze) Maniglia basculante Maniglia porta pedonale Maniglia di sollevamento inferiore Maniglia basculante Maniglia basculante Maniglia ad incasso Maniglia ad incasso Overhead tilt-up door handle Pedestrian door handle Under uplift handle Overhead tilt-up door handle con defender “Syntesi”* “Syntesi” con defender Overhead tilt-up door handle Recessed handle “Syntesi” Recessed handle “Syntesi” with defender with defender Set maniglieria in lega di alluminio colore argento Set of aluminum-alloy handles (silver) Pomolo Maniglia porta pedonale Maniglia di sollevamento inferiore Doorknob Pedestrian door handle Under uplift handle Set maniglieria in ottone Maniglia basculante Maniglia basculante Maniglia ad incasso Maniglia ad incasso Set of brass handles Overhead tilt-up door handle con defender “Syntesi”* “Syntesi” con defender Overhead tilt-up door handle Recessed handle “Syntesi” Recessed handle “Syntesi” with defender with defender Maniglia basculante Maniglia basculante Pomolo Maniglia porta pedonale Overhead tilt-up door handle con defender Doorknob Pedestrian door handle Pomolo Maniglia porta pedonale Maniglia di sollevamento inferiore Overhead tilt-up door handle Doorknob Pedestrian door handle Under uplift handle with defender * Si può applicare solo con modello orizzontale coibentato Il Defender è un dispositivo in acciaio per la protezione del cilindro (antitrapano e antistrappo). *only with insulated horizontal models Defender is a drill & tear proof device. 38 39
AUTOMAZIONI Automations L'intera gamma di porte basculanti FIS può essere motoriz- zata oppure semplicemente predisposta all'automazione. The entire range of FIS overhead tilt-up doors can be mo- torized or simply prepared for automation. The electrome- Automazione doppia L'automazione elettromeccanica è completa di centrale e ri- chanical automation includes a central unit with integrated Double automation cevente incorporata grazie alla ricerca dei materiali impiega- receiver. Thanks to the research of the materials used, it is ti, è silenziosa e robusta escludendo ogni intervento di ma- quiet and sturdy, thus excluding any maintenance or calibra- nutenzione e registrazione nel tempo. L'automazione deve tion in time. The automated system is 230V powered, while essere alimentata a 230V mentre la tensione di funziona- the operating voltage of the motor is 24V DC. On request, it mento del motore è 24V cc. Su richiesta è possibile applica- is possible to apply a backup battery that allows movement C C re una batteria di emergenza che consente movimentazione of the garage door in case of power failure. della porta basculante anche in assenza di energia elettrica. In the presence of a blind garage (one without secondary In presenza di garage "ciechi" (privi di accessi secondari) accesses), it is mandatory to request the external motor-re- A A è obbligatorio richiedere l'applicazione del dispositivo di lease device. sblocco esterno della motorizzazione. Motoriduttore Fascione di sicurezza antischiacciamento B Gear motor Anti-crushing safety strip Automazione singola Single automation L'automazione della porta basculante Luce lampeggiante Trasmittente due canali Antenna Blinking light 2-channel transmitter Antenna C C semplifica la manovra di entrata, garantisce A il blocco della porta in chiusura. D Optional a richiesta The door automation Optional on request simplifies the entry maneuver and guarantees its correct locking. Coppia di fotocellule Ricevitore Pair of photocells Receiver B Fascione di sicurezza Uscita cavo per Gruppo motore A Motor group B antischiacciamento Anti-crushing safety strip collegamento di rete. Longherone di rinvio orizzontale Cable exit for power Bracci telescopici (solo in presenza di motore centrale) connection. Selettore a codice Selettore a chiave Trasmittente C Telescopic arms D Horizontal rotation beam Code selector Key selector Transmitter (only with motor in the middle) 40 41
DATI TECNICI Technical data Montaggio in luce Montaggio in oltre luce Ingombri basculante Ingombri basculante Assembly on opening Assembly beyond opening debordante non debordante Protruding overhead Non-protruding overhead tilt-up door sizes tilt-up door sizes Larghezza di ordinazione - Order width Larghezza di ordinazione - Order width A B C H A B H C D E F 25 15 25 Luce passaggio - Opening 200 72 119 200 72 119 72 119 Luce passaggio - Opening 210 70 131 210 70 131 70 131 Larghezza foro - Hole width 220 80 131 220 80 131 80 131 Altezza foro - Hole height Altezza foro - Hole height 143 143 Luce passaggio - Opening 230 78 143 230 78 78 Luce passaggio - Opening Larghezza foro - Hole width 240 88 143 240 88 143 88 143 250 86 155 250 86 155 86 155 180 260 96 155 260 96 155 96 155 160 270 106 155 270 106 155 106 155 F 110 280 104 167 280 104 167 104 167 E D 20 20 50 40 10 25 80 80 15 Altezza di ordinazione - Order height Altezza di ordinazione - Order height Altezza foro - Hole height Luce passaggio - Opening Ingombri basculante non debordante in presenza di arcature Luce passaggio - Opening Altezza foro - Hole height Not-protruding door in presence of archs Traversa superiore Upper crossbeam Telaio - Frame H massima arcatura - H max. of arch Altezza di ordinazione - Order height Altezza di ordinazione - Order height Altezza architrave - Lintel height H inizio arcatura - H begin. of arch Larghezza di ordinazione - Order width Luce passaggio - Opening In presenza di automazione, la “luce passaggio” in altezza si riduce di ulteriori 5 cm. Misure da trasmettere in fase di ordinazione. In presence of automation, the clearance reduces of 5 cm. Measures to be given in ordering phase. 42 43
» IRON 44 45
LINEA IRON LINEA IRON ARMONIA E FORZA 46 47
IRON LINEA IRON UN PRODOTTO INNOVATIVO CHE CONSERVA UN’ESTETICA CLASSICA. UN ARMONICO DECORO CHE SUPERA I CONFINI DEL TEMPO E DELLE MODE. AN INNOVATIVE PRODUCT THAT KEEPS CLASSICAL AESTHETICS; A HARMONIC DECORATION WITH SQUARES THAT EXCEED THE EDGE OF TIME AND MODE. Le chiusure sezionali residenziali in ac- The residential sectional steel doors ciaio, sono costituite da pannelli san- are made of self-supporting sandwich dwich autoportanti (spessore 40 mm.) panels (thickness 40 mm), insulated coibentati con schiume poliuretaniche a with closed-cell polyurethane foams. cellula chiusa. La coibentazione è realiz- The insulation is totally eco-friendly, as zata con materiali ecologici, in quanto it is made of CFC-free materials. privi di CFC. Speciali profili in allumi- Special aluminum profiles are placed nio sono posti sul bordo superiore ed on the upper and lower edge of the inferiore del manufatto. La chiusura door. sezionale viene fornita con i seguenti The sectional door includes the fol- accessori: coppia dispositivi anticadu- lowing accessories: Recessed drag- ta contro la rottura delle funi, coppia handle, black nylon (inside/outside) - dispositivi anticaduta contro la rottura internal latch - safety device (wire-rope delle molle, maniglia di trascinamento fall arrest + spring fall arrest) - guide ad incasso (int./est.) in nylon (colore rails and fixing brackets in galvanized nero), dispositivo di chiusura interno, steel (painted) - hinges and side bra- guide di scorrimento e staffe di fissag- ckets in galvanized steel (painted) - gio in acciaio zincato, cerniere e menso- nylon rollers mounted on bearings and le laterali in acciaio zincato, rulli di scor- steel pins – spring-holder shaft - high rimento in nylon montati su cuscinetti mechanical strength torsion springs e perni in acciaio, albero portamolle, – run stoppers (on manually operated molle di torsione in acciaio ad alta re- sectional doors) - perimeter sealing ga- sistenza meccanica, ammortizzatori di skets in EPDM. fine corsa (solo in presenza di sezionali On request, manual or motorized ope- con funzionamento manuale), guarni- ration. zioni di tenuta perimetrali in EPDM. Le The sectional doors represent a valid chiusure sezionali rappresentano una alternative to traditional overhead tilt- valida alternativa alla tradizionale porta up doors. Modern and functional, are basculante. Moderni e funzionali, sono among the most sought after products tra i prodotti più ricercati nel settore in the field of garage doors. Their me- delle porte per garage. La loro struttura chanical structure, streamlined and ef- meccanica, snella ed efficiente, preve- ficient, provides scrolling on ceiling in de lo scorrimento a soffitto in fase di the opening phase and has the great apertura e ha il grande vantaggio di ri- advantage of reducing all external di- durre tutti gli ingombri esterni. mensions. 48 49
IRON AIR LINEA IRON LE CHIUSURE SEZIONALI CON PANNELLI IN RETE TROVANO LA LORO IDEALE COLLOCAZIONE IN AMBIENTI CHE NECESSITANO DI UNA NOTEVOLE SUPERFICIE DI VENTILAZIONE. THE SECTIONAL DOORS WITH MESH PANELS FIND THEIR IDEAL PLACE IN ENVIRONMENTS THAT REQUIRE A LARGE VENTILATION SURFACE. Le chiusure sezionali residenziali della The residential sectional doors of the Linea Iron Air, sono costituite da pan- Iron Air series consist of self-suppor- nelli autoportanti in rete (maglia 20x20 ting net-type panels (mesh 20 × 20 mm mm. - filo 3 mm.) che consentono di ot- - wire 3 mm) that allow to obtain an ae- tenere una superficie di aerazione pari ration surface of approximately 80% of a circa l’80% della superficie del manto the mantle’s opening surface. The fini- apribile. La finitura può essere zincata shing can be galvanized or, on request, oppure, a richiesta, con verniciatura a polyester powder coated. polveri poliesteri. La chiusura sezionale The sectional door includes the fol- viene fornita con i seguenti accessori: lowing accessories: internal latch - safe- coppia dispositivi anticaduta contro la ty device (wire-rope fall arrest + spring rottura delle funi, coppia dispositivi an- fall arrest) - guide rails and fixing bra- ticaduta contro la rottura delle molle, ckets in galvanized steel (painted) - hin- dispositivo di chiusura interno, guide di ges and side brackets in galvanized ste- scorrimento e staffe di fissaggio in ac- el (painted) - nylon rollers mounted on ciaio zincato, cerniere e mensole latera- bearings and steel pins – spring-holder li in acciaio zincato, rulli di scorrimento shaft - high mechanical strength torsion in nylon montati su cuscinetti e perni springs – run stoppers (on manually in acciaio, albero portamolle, molle di operated sectional doors) - perimeter torsione in acciaio ad alta resistenza sealing gaskets in EPDM. meccanica, ammortizzatori di fine cor- sa (solo in presenza di sezionali con funzionamento manuale), guarnizioni di tenuta perimetrali in EPDM. 50 51
IRON WOOD LINEA IRON LINEA ELEGANTE, DELL’ARMONIA GEOMETRICA, GRAZIE AL CARATTERE DEL LEGNO. ELEGANT LINE OF THE GEOMETRIC NEATNESS, THANKS TO THE CHARACTER OF WOOD. Le chiusure sezionali residenziali in le- These residential sectional doors are gno, sono costituite da pannelli auto- made of self-supporting panels in ma- portanti in multistrato marino (spesso- rine plywood (thickness 42 mm). The re 42 mm). Wood series is available in horizontal Un particolare trattamento con impre- smooth, ribbed or in squares (with pan- gnanti protettivi e con vernici ecolo- tograph system). giche ad acqua, assicura nel tempo la A special treatment with protective pri- naturale bellezza e la garanzia di tenuta mers and ecological water-paints ensu- del legno. Le finiture rispondono ai gu- re over time the natural beauty and the sti più personali e possono spaziare dal sealing properties of the materials. The colore naturale alle tinte chiare, medie finishing meets the personal tastes and e scure del legno, alle laccature RAL. È can range from natural colors with me- possibile, tuttavia, richiedere anche al- dium and dark shades, to standard RAL tre tonalità a campione. colors. It’s also possible to ask for other La chiusura sezionale viene fornita con shades by sample, as well as many i seguenti accessori: coppia dispositivi other RAL variations. anticaduta contro la rottura delle funi, The sectional door includes the fol- coppia dispositivi anticaduta contro la lowing accessories: Internal recessed rottura delle molle, maniglia di trasci- drag-handle in galvanized steel - inter- namento ad incasso (interna) in acciaio nal latch - safety device (wire-rope fall zincato verniciato, dispositivo di chiu- arrest + spring fall arrest) - guide rails sura interno, guide di scorrimento e and fixing brackets in galvanized steel staffe di fissaggio in acciaio zincato ver- (painted) - hinges and side brackets in niciato, cerniere e mensole laterali in galvanized steel (painted) - nylon rol- acciaio zincato verniciato, rulli di scor- lers mounted on bearings and steel rimento in nylon montati su cuscinetti pins – spring-holder shaft - high mecha- e perni in acciaio, albero portamolle, nical strength torsion springs - perime- molle di torsione in acciaio ad alta re- ter sealing gaskets in EPDM. sistenza meccanica, ammortizzatori di On request, manual or motorized ope- fine corsa (solo in presenza di sezionali ration. con funzionamento manuale), guarni- zioni di tenuta perimetrali in EPDM. Funzionamento manuale o a richiesta motorizzato. 52 53
IRON SLIDE LINEA IRON SEMPLICE, COMODA, SICURA E RAPIDA DA INSTALLARE. SIMPLE, CONVENIENT, SAFE AND QUICK TO INSTALL. La Linea Iron Slide è la nuova tipolo- The Iron Slide series is the new type of gia di chiusura per garage per chi non garage door for those who do not want vuole lasciare spazio inutilizzato né da- to leave unused space, either in front vanti né dietro la porta, ottenendo allo or behind the door, while achieving a stesso tempo una significativa riduzio- significant reduction in the height foot- ne dell’ingombro superiore (soltanto 7 print (only 7 cm). cm). Adattabile facilmente a qualsiasi Easily adaptable to any type of building, tipo di edificio, l’apertura a scorrimen- the side-scroll opening allows opening to laterale permette di aprire la porta the door according to the different a seconda delle diverse necessità: il needs: the passage of a car, a bicycle or passaggio di un auto, di una bicicletta simply to enter or exit on foot. oppure semplicemente per entrare od The sliding of these sectional doors uscire a piedi. Le chiusure sezionali a is very quiet and thanks to their insu- scorrimento laterale sono molto silen- lated panels sandwich construction, ziose e grazie alla loro costruzione con they considerably slow down the flow pannelli coibentati sandwich rallentano of heat to and from the outside, thus notevolmente i flussi di calore da e ver- allowing for significant energy savings so l’esterno, consentendo di ottenere and maximum comfort. un notevole risparmio energetico ed il massimo comfort abitativo. 54 55
I COLORI LINEA IRON AIR AUTOMAZIONI The colors of Iron Air Automations Le basculanti FIS possono essere verniciate con l'utilizzo di These FIS sectional doors can be painted with polyester L'intera gamma di porte basculanti FIS può essere motoriz- The entire range of FIS sectional doors can be motorized polveri poliesteri per esterni. La finitura ad alto potere an- powder for external use. The high-scratch resistant finishing zata oppure semplicemente predisposta all'automazione. or simply prepared for automation. The electromechanical tigraffio, assicura il massimo della qualità e protezione nel ensures the highest quality and protection in time. The coa- L'automazione elettromeccanica è completa di centrale e ri- automation includes a central unit with integrated recei- tempo. Il procedimento di verniciatura viene eseguito me- ting process is performed by a modern fully computerized cevente incorporata grazie alla ricerca dei materiali impiega- ver. Thanks to the research of the materials used, it is quiet diante un modernissimo impianto, completamente compu- plant, capable of verifying the quality status of the entire ti, è silenziosa e robusta escludendo ogni intervento di ma- and sturdy, thus excluding any maintenance or calibration terizzato, in grado di verificare lo stato qualitativo di tutto il operational cycle. nutenzione e registrazione nel tempo. L'automazione deve in time. The automated system is 230V powered, while the ciclo operativo. essere alimentata a 230V mentre la tensione di funziona- operating voltage of the motor is 24V DC. On request, it is Processing cycle: mento del motore è 24V cc. Su richiesta è possibile applica- possible to apply a backup battery that allows movement of Ciclo di lavorazione » Double washing and drying with the use of special pho- re una batteria di emergenza che consente movimentazione the garage door in case of power failure. » Doppio lavaggio ed asciugatura con impiego di speciali sphorus degreasing products; della porta basculante anche in assenza di energia elettrica. In the presence of a blind garage (one without secondary prodotti fosfosgrassanti. » Drying in oven at 180° C In presenza di garage "ciechi" (privi di accessi secondari) accesses), it is mandatory to request the external motor-re- » Asciugatura in forno a 180°. » Automatic application of the powder achieving a constant è obbligatorio richiedere l'applicazione del dispositivo di lease device. » Applicazione delle polveri con sistema automatico che thickness on the surfaces to be coated (130 microns ap- sblocco esterno della motorizzazione. consente di ottenere uno spessore costante sulle superfici prox.), da trattare (130 microns circa). » Drying in oven at 180° C. » Essicazione in forno alla temperatura di 180°. RAL 9010 RAL 1013 RAL 9002 RAL 3003 Centralina con ricevente integrata Motoriduttore Trasmittente due canali BIANCO PURO BIANCO PERLA BIANCO GRIGIO ROSSO RUBINO Central unit with integrated receiver Gear motor 2-channel transmitter RAL 7035 RAL 1015 RAL 8017 RAL 6005 Luce lampeggiante Coppia di fotocellule GRIGIO LUCE AVORIO CHIARO MARRONE CIOCCOLATO VERDE MUSCHIO Blinking light Pair of photocells Su richiesta è possibile eseguire qualsiasi colorazione RAL classic On request, any other RAL paints can be made. Optional a richiesta Avvertenza importante Optional on request Questo campionario colori RAL è stato sottoposto a rigorosi controlli di qualità della RAL. Serve per facilitare la selezione visuale dei colori RAL CLASSIC. Per la produzione e controllo RAL CLASSIC vanno utilizzate solamente le singole schede delle collezioni RAL 840.HR (satinati) e RAL 841-GL (LUCIDI). Important Notice RAL 8014 RAL 6009 This RAL colors sample has undergone rigorous quality te- MARRONE SEPPIA VERDE ABETE sting by RAL. It helps the user to make a visual choice of the RAL CLASSIC colors, while only the RAL 840HR (semi matt) and RAL 841GL (high gloss) registers shall be used for the Le tonalità di colore riportate nel presente catalogo Selettore di apertura a chiave Telecomando da esterni Ricevente da esterni Antenna da esterni production and control of RAL CLASSIC colors. hanno un valore puramente indicativo. Key selector External remote control External receiver External antenna The color shades shown in this page are purely indicative. 56 57
SCHEMA COMPONENTI DATI TECNICI Components diagram Technical data Montaggio in oltre luce Montaggio in luce 3 7 Assembly beyond opening Assembly on opening 6 4 17 10 13 9 1 7 Luce passaggio = Larghezza ordinazione Opening + order width 7 1 Larghezza foro = Larghezza di ordinazione Larghezza foro 8 min. 8 cm Hole width + order width min. 8 cm Hole width 16 1 2 15 12 11 H lintel mask min. 30 cm H. veletta H. architrave 5 min. 30 cm Altezza da pavimento finito a soffitto / Floor to ceiling height H. lintel 14 Altezza foro / Hole height Altezza ordinazione / Order height Altezza ordinazione / Order height Pannello in legno (linea Wood) Albero con molle di torsione 1 Wooden panel (Wood series) 10 Shaft with torsion spring Pannello in acciao (linea Iron) Dispositivo anticaduta (paracadute funi) 2 Steel panel (Iron series) 11 Wire-rope fall-safety device Dima metallica di installazione Guarnizione di tenuta inferiore 3 Metallic installation-template 12 Lower gasket Doppia guida orizzontale di scorrimento Guarnizione di tenuta superiore H minima architrave = 30 cm H minima veletta = 30 cm 4 Double horizontal guide rails 13 Upper gasket min. Lintel H = 30 cm H min. lintel mask = 30 cm (23 cm in presenza di automazione) (23 cm in presenza di automazione) Guide verticali di scorrimento Guarnizione di tenuta verticale (23 cm in presence of automation) (23 cm in presence of automation) 5 Vertical guide rails 14 Vertical gasket Staffe di fissaggio regolabili Maniglia di trascinamento ad incasso 6 Adjustable fixing brackets 15 Recessed drag-handle Ammortizzatori di fine corsa Dispositivo di chiusura interno 7 Limit-run shock-absorbers 16 Internal latch Mensole e cerniere laterali regolabili Gruppo motore a traino* 8 Adjustable side shelves and hinges 17 Drag-motor group* * optional a richiesta / Optional on request Cerniere intermedie 9 Intermediate hinges n.b. Nella linea IRON, la struttura meccanica interna ed i relativi accessori vengono forniti zincati. A richiesta è possibile eseguire la verniciatura RAL. Note: In the IRON series, the internal mechanical structure and accessories are galvanized. Le misure sono espresse in cm. On request, they can be painted RAL. Measurements are expressed in cm. 58 59
UNIVERSAL LINEA UNIVERSAL GENERALE “LE PORTE A BATTENTE UNIVERSAL RISOLVONO TUTTI I PROBLEMI DI SPAZIO CONSENTENDO DI RIDURRE AL MINIMO GLI INGOMBRI DELLA STRUTTURA FISSA PERIMETRALE, ALLO STESSO TEMPO CHE POSSONO ESSERE ABBINATE PERFETTAMENTE ALLE PORTE BASCULANTI O SEZIONALI PRINCIPALI”. “THE UNIVERSAL DOORS SOLVE ALL THE PROBLEMS OF SPACE, THUS ALLOWING TO MINIMIZE THE OVERALL DIMENSIONS OF THE FIXED PERIMETER STRUCTURE AND AT THE SAME TIME THEY CAN BE DRESSED PERFECTLY LIKE THE MAIN OVERHEAD TILT-UP OR SECTIONAL DOOR”. Telaio perimetrale realizzato con profilo Perimeter frame made of galvanized stampato in acciaio zincato di sezione steel printed profile, cross-section 50 50 mm, spessore 15/10. mm, thickness 15/10. Le porte, a seconda delle dimensioni The doors, depending on the size or on oppure a scelta del cliente, possono es- customer’s choice, can be manufactu- sere costituite da una/due ante apribili. red with single or double door leafs. Le ante apribili possono essere realizza- The open able door leafs can be made te con le stesse finiture dell’intera gam- with the exact same finish as the full ma di porte basculanti (Linea Acciaio / range of overhead tilt-up doors (ACCIA- Linea Artic / Linea Okoumè) ed inoltre IO/ARTIC/OKOUMÈ series) and in addi- si possono essere applicare svariati op- tion to that, a large variety of options tional (aerazione, coibentazione, verni- may be applied (ventilation, insulation, ciatura, finestrature, oblò, ecc.). paint, windows, portholes, etc.). Accessori compresi: serratura di sicu- Accessories included: security lock with rezza con tre punti di chiusura e chiave three locking points and double-bit key, a doppia mappa, set maniglieria, cer- handles set, hinges, mounting brackets. niere, zanche di fissaggio. Funziona- Manual operation only. The doors are mento solo manuale. Le porte vengono supplied ready assembled. fornite già assemblate. 60 61
62 63
www.fis-srl.com L'azienda si riserva la facoltà di apportare, senza preavviso, modifiche che ritenesse utili per migliorare i propri prodotti e per qualsiasi esigenza commerciale. The company reserves the right to introduce, without any notice, changes deemed helpful to improve its products or for commercial reasons.
FIS S.r.l. Via Campagna, 164 » 35015 Galliera Veneta (PD) ITALY Tel. +39 049 9414333 r.a. » Fax +39 049 5965924 e-mail info@fis-srl.com www.fis-srl.com
Puoi anche leggere