CATALOGO PORTE FRIGORIFERE - DOORS GENERAL CATALOGUE PRODUKTKATALOG ISOLIERTÜREN
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
L’azienda si riserva di modificare i dati e le caratteristiche tecnichein ogni momento senza necessità di preaviso CATALOGO PORTE FRIGORIFERE DOORS GENERAL CATALOGUE PRODUKTKATALOG ISOLIERTÜREN Your FRIGOR-BOX partner V 01 - it- gb - d - 10/07 ® Via Prandi, 11 - zona ind. PRATISSOLO - 42019 SCANDIANO (RE) - Italy Tel. +39/0522/851711 - Fax +39/0522/982941 www.frigorbox.it - E-mail: frigorbox@frigorbox.it ALL RIGHTS RESERVED
PORTA GIREVOLE PORTA GIREVOLE SU CERNIERE. TAMPONE DI SP. MM 70 TN (120 BT). REALIZZATA IN VETRORESINA E POLIURETANO ESPANSO. COMPLETA DI STIPITE IN PVC,RINFORZATO DA PROFILI DI ACCIAIO, MANIGLIA DI HINGED DOORS / DREHTÜREN CHIUSURA E SBLOCCO INTERNO. HINGED DOORS ARE AVAILABLE FOR EITHER LOW OR HIGH TEMPERATURE APPLICATIONS. THICKNESS OF THE DOOR LEAF 70/120 mm. SIMPLE, FUNCTIONAL, EASY TO USE AND ROBUST. THE DOOR FINISH IS OF FOOD SAFE, Chiusura a chiave (a richiesta) SELF EXTINGUISHING FIBREGLASS COMPOSITE Fastener with key lock (optional item) OR STAINLESS STEEL. Auf Wunsch: abschliessbare Tür mit zusätzlichem Innenöffner. LIEFERBAR SIND DREHTÜREN FÜR NEGATIVE ODER POSITIVE TEMPERATUREN. TÜRFLÜGELSTÄRKE 70/120 mm. IHRE AUSFÜHRUNG IST EINFACH UND FUNKTIONELL. SIE SIND LEICHT ZU BEDIENEN UND ROBUST. DIE TÜROBERFLÄCHE IST AUS Maniglia e blocchi di chiusura supplementari in ottone cromato SELBSTLÖSCHENDEM, LEBENSMITTELECHTEM (a richiesta). GFK ODER EDELSTAHL. 3 point Fastener with key lock and intenal release, in chromium plated brass. (optional item) Abschliessbare Tür mit zusätzlichem Innenöffner, aus verchromtem Messing verfügbar. MISURE PORTE L x H - OPENING W x H CON BATTUTA FILO PAVIMENTO SPESSORE mm SPESSORE mm Maniglia interna STANDARD/W REBATE W/WIPER GASKET THICKNESS mm THICKNESS mm CLEAR OPENING mm di sblocco LUCE NETTA mm TN BT* Release handle 700 x 1880 700 x 2000 70 120 * Con cavo termico anticondensa e 850 x 1880 850 x 2000 70 120 blocchi supplementari di chiusura. 950 x 1880 950 x 2000 70 120 * With heater and additional adjustable latches 1100 x 1880 1100 x 2000 70 120 * Mit Türrahmenheizung und zusätzlichen Con battuta - Standard/W Rebate Filo pavimento - W/Wiper Gasket 1300 x 2180 1300 x 2300 70 120 Verschlussklinken Fuori Serie - non Standard door ACCESSORI A RICHIESTA - OPTIONAL ITEMS • Rivestimento interno ed esterno del tampone in • The internal and external finish of the door is of self • Die innere und äußere Beschichtung der Tür ist aus vetroresina AUTOESTINGUENTE ALIMENTARE, con extinguishing FOOD SAFE FIBREGLASS for a clean, long selbstlöschendem, LEBENSMITTELECHTEM GFK für ein - Profili di presa stipite - pannello, acciaio inox bordatura in profilo d'alluminio, o ACCIAIO INOX AISI lasting finish, with outer edges protected by an sauberes und lange-währendes Finish, mit Türblatt durch 8/10, lamiera zincata preverniciata 8/10 per montaggio 304 fiorettato o satinato, scatolato. aluminium extrusion, or of STAINLESS STEEL AISI 304 Aluminiumkanten seitlich geschützt, oder Edelstahl Aisi su pannelli, spessore 60 - 80 - 100 - 120 - 150 • Isolamento in poliuretano espanso iniettato sotto circle brushed or satin finish. 304, geschliffen oder kreismattiert. - 180 - 200 pressa a densità media 42 Kg/m3. • The insulation is of CFC free polyurethane, injected at • Die Isolierung besteht aus PU-Hartschaum mit einer - Assembly profiles for door frames in stainless steel or • Spessore del tampone 70 o 120 mm. medium density 42 Kg/m3. durchschnittlichen Dichte von 42 Kg/m3. prepainted galvanized steel • Disponibile nella versione con battuta inferiore, o a • The door thickness is 70 or 120 mm. • Die Türstärke beträgt 70 oder 120 mm. filo pavimento, con apposita guarnizione. • Floor threshold, if required, is in stainless steel, to be • Eventuelles Omegaprofil in Edelstahl Aisi 304, - Porta a bandelle • Telaio in PVC, rinforzato da profili d'acciaio buried in the floor. ausgeschäumt, zur Befestigung am Boden. - PVC - strip curtain pressopiegato (versione in vetroresina), o interamente • It is available with lower rebate, or at floor level, with • Drehtür schließt innen immer auf Bodenhöhe ab, und in acciaio inox Aisi 304 (versione inox), coibentato a suitable wiper gasket. außen erhöht oder ebenerdig mit Türsockeldichtstreifen. - Oblo mm 200x200 per versione TN con poliuretano espanso. • The door frame is constructed in PVC reinforced by • Der mit Stahlprofil verstärkte Türrahmen besteht aus • Cerniere e maniglia esterna di sblocco in materiale steel frames (door in fibreglass) or completely in einem PVC-Profil (Tür aus GFK) oder ist komplett aus - Vision panel mm 200x200 for positive composito rinforzato (standard in ottone cromato stainless steel (door in stainless steel) and injected Edelstahl (Tür aus Edelstahl) und mit PU eingeschäumt. temperatures per grandi dimensioni; disponibile, con sovrapprezzo, with polyurethane foam. • Die Scharniere und der Türgriff bestehen aus verstärktem anche per i restanti modelli). • Hinges and door handle are manufactured in reinforced Verbundwerkstoff (aus verchromtem Messing für große - Profilo di soglia schiumato in acciaio inox • Maniglia di sblocco interna in materiale plastico. composite material (chromium plated brass for large Weite, oder mit Mehrpreis auch für kleinere Maße Aisi 304 da annegare nel pavimento • Chiusura a tre punti con blocchi supplementari per dimensions; for smaller dimensions a price surcharge verfügbar). - Insulating door sill in stainless steel Aisi 304 to porte di gran luce per temperatura positiva e per would be added). • Die Tür ist mit einem zusätzlichen Innenöffner aus be embedded in the floor tutte le porte per temperatura negativa. • Internal door release in chromium plated brass. verchromtem Messing versehen. • Guarnizione di tenuta in gomma fissata mediante • 3 point fasteners with additional latches are supplied • Dreipunktverschluß mit zusätzlichen Klinken für große - Porta con passaggio guidovia incastro a pressione. in large doors for high temperature applications and Türen für positive Temperatur und alle Türen für negative - Meat rail opening • Cavo termico anticondensa a 220 Volt 50 Hz, con in all doors for low temperature applications. Temperatur. isolamento al silicone e calza di nylon a norma • An extruded rubber door gasket can be push fitted into • An der Tür eingelassene Gummidichtung. antinfortunistica (versione per temperatura negativa). a preformed channel. • Die Türrahmenheizung (220 V 50 Hz) ist nur bei negativem • Door heater 220 V 50 Hz with double silicone insulation Temperaturbereich Bestandteil der Ausstattung und besteht and nylon protection mesh (for low temperature aus Silikon-Thermikkabel und Nylonschutzhülle, den applications only). Sichereitsbestimmungen entsprechend. • Optional item: fastener with key lock and internal • Auf Wunsch: abschliessbare Tür mit zusätzlichem release, in composite material or chromium plated Innenöffner, aus verstärktem Verbundwerkstoff. brass. 2 1
PORTA SCORREVOLE “SPV” PORTA SCORREVOLE PER LUCI MEDIE E GRANDI, DISPONIBILE NELLE VERSIONI PER TEMPERATURA POSITIVA O NEGATIVA. SEMPLICE, FUNZIONALE, MANEGGEVOLE SLIDING DOORS / SCHIEBETÜREN E ROBUSTA, E' ADATTA A QUALSIASI ESCURSIONE TERMICA E PUO' ESSERE DOTATA DI AUTOMATISMO ELETTROMECCANICO. RIVESTIMENTO DEL TAMPONE IN VETRORESINA AUTOESTINGUENTE ALIMENTARE. Disponibilie nella versione a collo di cigno per passaggio guidovia. MEDIUM TO LARGE SLIDING DOORS ARE Special overhead rail and “swan neck” passage AVAILABLE FOR EITHER LOW OR HIGH Schiebetür mit Ausschnitt für Hängebahn (Typ Schwanenhals) TEMPERATURE APPLICATIONS. SIMPLE, FUNCTIONAL, EASY TO USE AND ROBUST, THEY ARE ABLE TO MEET EVERY TEMPERATURE APPLICATION AND CAN BE FITTED WITH AN AUTOMATIC MOTORISED GEAR. THE DOOR FINISH IS OF FOOD SAFE, SELF EXTINGUISHING FIBREGLASS COMPOSITE. LIEFERBAR SIND SCHIEBETÜREN DER GRÖSSE MITTEL UND GROSS FÜR NEGATIVE ODER POSITIVE TEMPERATUR. DIE AUSFÜHRUNG DES SCHIEBEMECHANISMUS IST EINFACH, FUNKTIONELL, LEICHT ZU BEDIENEN UND Palo inox di protezione STARK, SOWIE ZUR NACHRÜSTUNG MIT EINEM Protection door post in stainless steel AUTOMATIKANTRIEB VORBEREITET. DIE Türschutzpfosten in Edelstahl TÜROBERFLÄCHE IST AUS SELBSTLÖSCHENDEM, LEBENSMITTELECHTEM GFK. MISURE PORTE L x H - OPENING W x H STIPITE 180 x 60 SPESSORE mm SPESSORE mm FRAME 180 x 60 THICKNESS mm THICKNESS mm CLEAR OPENING mm TN BT* LUCE NETTA mm 2000 x 3000 / 120 2000 x 3200 100 120 2000 x 3500 100 150 2200 x 3000 100 120 2200 x 3500 100 150 * Con cavo termico anticondensa. 2400 x 3000 100 150 * With heater 2400 x 3500 100 150 * Türrahmenheizung Fuori Serie - non Standard door ACCESSORI A RICHIESTA - OPTIONAL ITEMS • Rivestimento interno ed esterno del tampone in • The internal and external finish of the door is of self • Die innere und äußere Beschichtung der Türe ist aus vetroresina AUTOESTINGUENTE ALIMENTARE. extinguishing FOOD SAFE fibreglass for a clean, long selbstlöschendem, LEBENSMITTELECHTEM GFK für ein - Profili di presa stipite - pannello, acciaio inox • Isolamento in poliuretano espanso iniettato sotto pressa lasting finish. sauberes und lange-währendes Finish. 8/10, lamiera zincata preverniciata 8/10 per montaggio su pannelli, spessore 60 - 80 - 100 - 120 - 150 a densità media 42 Kg/m3. • The insulation is of CFC free polyurethane, injected at • Die Isolierung besteht aus PU-Hartschaum mit einer - 180 - 200 • Spessore del tampone 100mm per “TN” e 120/150mm medium density 42 Kg/m3. durchschnittlichen Dichte von 42 Kg/m3. per “BT”. • The door thickness is 100mm for high and 120/150mm • Die Türstärke beträgt 100mm für positive und 120/150mm - Assembly profiles for door frames in stainless steel or • Bordatura del tampone in profilo d'alluminio. for low temperature applications. für negative Temperaturen. prepainted galvanized steel • Eventuale profilo di soglia schiumato in acciaio inox • The outer edges of the door are protected by an aluminium • Das Türblatt ist durch Aluminiumkanten seitlich geschützt. Aisi 304 da annegare nel pavimento. extrusion. • Eventuelles Omegaprofil in Edelstahl Aisi 304, • Telaio in PVC, rinforzato da profili di acciaio pressopiegato • Floor threshold, if required, is in stainless steel, to be ausgeschäumt, zur Befestigung am Boden. e coibentato con poliuretano espanso. buried in the floor. • Der mit Stahlprofil verstärkte Türrahmen besteht aus • Ferramenta di sostegno tampone e guida scorrimento • The door frame is constructed in PVC reinforced by steel einem PVC-Profil und ist mit PU eingeschäumt. inferiore in acciaio inox Aisi 304. frames and injected with polyurethane foam. • Die Türrahmenhalterung und die unteren Laufschienen • Guida di scorrimento superiore in profilo speciale di • Door hinges and bottom sliding guide constructed in sind in Aluminium ausgeführt (auf Wunsch Edelstahl Aisi alluminio con finitura a vista. stainless steel Aisi 304. 304). • Ruote di scorrimento in nylon su cuscinetti volventi a • The upper aluminium sliding track is mounted on nylon • Die obere Laufschiene besteht aus einem speziellen tenuta stagna autolubrificanti. wheels with sealed ball bearing assemblies. Aluminiumprofil. • Maniglie di sblocco interna ed esterna in acciaio inox. • Door handle and internal door release are manufactured • Die Laufräder sind aus Nylon, mit selbstfettenden • Guarnizione di tenuta in gomma fissata mediante incastro in stainless steel. Kugellägern. a pressione. • An extruded rubber door gasket can be push fitted into • Türgriffe Innen und Aussen in Edelstahl. • Cavo termico anticondensa a 220 Volt 50 Hz (solo per a preformed channel. • Dichtung in Gummi, in die Tür eingelassen. BT), con isolamento al silicone e calza di nylon a norma • Door heater 220 V 50 Hz (for low temperature applications • Die Türheizung (220 V 50 Hz) ist nur bei negativem antinfortunistica. only) with double silicone insulation and nylon protection Temperaturbereich Bestandteil der Ausstattung und hat • Automatismo elettromeccanico a richiesta. mesh. eine Silikon-Isolierung und Nylon-Mantel. • The door can be fitted with an automatic motorised gear. • Ausführung mit elektrischem Antrieb auf Wunsch erhältlich. 3 4
PORTA SCORREVOLE “SLV” PORTA SCORREVOLE PER LUCI MEDIO- PICCOLE, DISPONIBILE NELLE VERSIONI PER TEMPERATURA POSITIVA O NEGATIVA. SEMPLICE, FUNZIONALE, MANEGGEVOLE E ROBUSTA. SLIDING DOORS / SCHIEBETÜREN RIVESTIMENTO DEL TAMPONE IN VETRORESINA AUTOESTINGUENTE ALIMENTARE. SMALL TO MEDIUM SLIDING DOORS ARE AVAILABLE FOR EITHER LOW OR HIGH TEMPERATURE APPLICATIONS. THE DESIGN OF THE SLIDING MECHANISM IS SIMPLE, FUNCTIONAL, EASY TO USE AND ROBUST. Disponibile con guida interrotta per passaggio guidovia THE DOOR FINISH IS OF FOOD SAFE, SELF Available with meat rail opening and split rail system EXTINGUISHING FIBREGLASS COMPOSITE. Mit getrennter Laufschiene für Fleischhängebahn auch verfügbar LIEFERBAR SIND SCHIEBETÜREN DER GRÖSSE KLEIN BIS MITTEL FÜR NEGATIVE ODER POSITIVE ANWENDBARKEIT. DIE AUSFÜHRUNG DES SCHIEBEMECHANISMUS IST EINFACH, FUNKTIONELL, LEICHT ZU BEDIENEN UND STARK. DIE TÜROBERFLÄCHE IST AUS SELBSTLÖSCHENDEM, LEBENSMITTELECHTEM Porta a bandelle (a GFK. richiesta) PVC - strip curtain (0ptional) PVC-Streifenvorhang (auf Wunsch) MISURE PORTE L x H - OPENING W x H STIPITE 145 x 43 SPESSORE mm SPESSORE mm FRAME 145 x 43 THICKNESS mm THICKNESS mm TN BT* 700 x 2000 80 100** CLEAR OPENING mm 850 x 2000 80 100** LUCE NETTA mm 950 x 2000 80 100** 1100 x 2000 80 100** * Con cavo termico anticondensa. * With heater 1300 x 2300 80 120** * Türrahmenheizung 1600 x 2500 80 120** 1600 x 2500 100 / ** Maniglia leva corta 1800 x 2500 100 120** ** Door handle short type ** Kurzer Türgriff 1800 x 3000 100 120** 2000 x 2500 100 120** 2000 x 3000 100 / Fuori Serie - non Standard door ACCESSORI A RICHIESTA - OPTIONAL ITEMS • Rivestimento interno ed esterno del tampone in • The internal and external finish of the door is of self • Die innere und äußere Beschichtung der Türe ist aus vetroresina AUTOESTINGUENTE ALIMENTARE. extinguishing FOOD SAFE fibreglass for a clean, long selbstlöschendem, LEBENSMITTELECHTEM GFK für ein - Profili di presa stipite - pannello, acciaio inox • Isolamento in poliuretano espanso iniettato sotto lasting finish. sauberes und lange-währendes Finish. 8/10, lamiera zincata preverniciata 8/10 per montaggio pressa a densità media 42 Kg/m3. • The insulation is of CFC free polyurethane, injected at • Die Isolierung besteht aus PU-Hartschaum mit einer su pannelli, spessore 60 - 80 - 100 - 120 - 150 medium density 42 Kg/m3. durchschnittlichen Dichte von 42 Kg/m3. - 180 - 200 • Spessore del tampone 80/100mm per “TN” e 100/120mm per “BT”. • The door thickness is 80/100mm for high and • Die Türstärke beträgt 80/100mm für positive und - Assembly profiles for door frames in stainless steel or • Bordatura del tampone in profilo d'alluminio. 100/120mm for low temperature applications. 100/120mm für negative Temperaturen. prepainted galvanized steel • Eventuale profilo di soglia schiumato in acciaio inox • The outer edges of the door are protected by an • Das Türblatt ist durch Aluminiumkanten seitlich Aisi 304 da annegare nel pavimento. aluminium extrusion. geschützt. • Telaio in PVC, rinforzato da profili di acciaio • Floor threshold, if required, is in stainless steel, to be • Eventuelles Omegaprofil in Edelstahl Aisi 304, pressopiegato e coibentato con poliuretano espanso. buried in the floor. ausgeschäumt, zur Befestigung am Boden. • Ferramenta di sostegno tampone e guida scorrimento • The door frame is constructed in PVC reinforced by • Der mit Stahlprofil verstärkte Türrahmen besteht aus inferiore in alluminio (a richiesta, acciaio inox Aisi steel frames and injected with polyurethane foam. einem PVC-Profil und ist mit PU eingeschäumt. 304). • Door hinges and bottom sliding guide constructed in • Die Türrahmenhalterung und die unteren Laufschienen • Guida di scorrimento superiore in profilo speciale di aluminium (also available in stainless steel Aisi 304). sind in Aluminium ausgeführt (auf Wunsch Edelstahl alluminio con finitura a vista. • The upper aluminium sliding track is mounted on nylon Aisi 304). • Ruote di scorrimento in nylon su cuscinetti volventi wheels with sealed ball bearing assemblies. • Die obere Laufschiene besteht aus einem speziellen a tenuta stagna autolubrificanti. • Door handle is manufactured in stainless steel, with Aluminiumprofil mit besonderem Finish. • Maniglia di sblocco esterna in acciaio inox, con internal door release. • Die Laufräder sind aus Nylon, mit selbstfettenden maniglia di sblocco interna. • An extruded rubber door gasket can be push fitted into Kugellägern. • Guarnizione di tenuta in gomma fissata mediante a preformed channel. • Der Türgriff besteht aus Edelstahl und ist mit einem incastro a pressione. • Door heater 220 V 50 Hz (for low temperature zusätzlichen Innenöffner versehen. • Cavo termico anticondensa a 220 Volt 50 Hz (solo applications only) with double silicone insulation and • Dichtung in Gummi, in die Tür eingelassen. per BT), con isolamento al silicone e calza di nylon nylon protection mesh. • Die Türheizung (220 V 50 Hz) ist nur bei negativem a norma antinfortunistica. Temperaturbereich Bestandteil der Ausstattung und hat eine Silikon-Isolierung und Nylon-Mantel. 5 6
AUTOMATISMO AUTOMATISMO ELETTROMECCANICO MOTORISED GEAR AUTOMATIK MOTORISED GEAR / AUTOMATIK POTENZE modello 0,50 Hp modello 0,75 Hp modello 1,00 Hp Quadro elettrico Telecomando per apertura a Control panel distanza (a richiesta) RATING Schaltkasten Remote control for door opening (on model 0,50 Hp request) model 0,75 Hp Fernschalter (auf Wunsch) model 1,00 Hp ACCESSORI A RICHIESTA - OPTIONAL ITEMS AUTOMATISMO ELETTROMECCANICO costituito da: MOTORISED DOOR includes: ELEKTROMECHANISCHE AUTOMATIK besteht aus: • 1 Motoriduttore per la traslazione automatica con • 1 Three phase geared motor. • 1 Getriebemotor zum automatischen Lauf, mit 3 • Coppia di fotocellule motore tripolare. • 2 Safety devices: current sensor and pressure sensor poligem Motor. • Couple of photocells • 2 Dispositivi di sicurezza: uno elettronico a limitatore on either end of the door, which would stop the door • 2 Sicherheitseinrichtungen, bestehend aus einem • Paar Photozellen di coppia e uno elettrico con costola pneumatica if obstructed. elektronischen Drehmomentbegrenzer und einer sulla testata della porta, che permette l'arresto qualora • 2 Pull switches for fork lift operation. pneumatischen Sicherheitsvorrichtung, welche die • Radar di apertura venisse interposto un corpo solido tra porta e stipite. • 1 Control panel complete with indicator lights and Tür anhält sobald ein fester Körper im lichten • 2 Microinterruttori a strappo per operatori ai carrelli. override switches, to comply with EEC standards. Türbereich angefahren wird. • Radar control • 1 Quadro elettrico completo di segnalazioni e comandi, • 2 Mikroschalter als Zugschalter für die Türöffnung. • Radar-Kontrolle realizzato secondo normative CEI. • 1 Schaltkasten komplett mit Anzeige und Schaltern, nach CEE-Vorschriften ausgeführt. 7 8
PORTA FLEX PORTA VA E VIENI TIPO FLESSIBILE IN PVC TRASPARENTE, DISPONIBILE PER TEMPERATURA POSITIVA O NEGATIVA. FLEXIBLE DOORS / PVC-PENDELTÜREN TELAIO IN LAMIERA ZINCATA, O VERNICIATA A POLVERI EPOSSIDICHE, O ACCIAIO INOX. DOUBLE-SWING CLEAR PVC FLEXIBLE DOORS ARE AVAILABLE FOR EITHER LOW OR HIGH TEMPERATURE APPLICATIONS. FRAME IN GALVANIZED STEEL, OR EPOXY-PAINTED STEEL, OR STAINLESS STEEL. LIEFERBAR SIND FLEXIBLE PVC-PENDELTÜREN FÜR NEGATIVE ODER POSITIVE ANWENDBARKEIT. DER TÜRRAHMEN BESTEHT AUS VERZINKTEM STAHLBLECH, ODER EPOXY- LACKIERTEM STAHLBLECH, ODER EDELSTAHL. Automatismo con radar Automatic opening by Radar control Türautomatik mit Radar-Kontrolle MISURE PORTE L x H - OPENING W x H APRIBILI 1 ANTA APRIBILI 2 ANTE IN MATERIALE PLASTICO TRASPARENTE SPESSORE * N.B.: ONE LEAF DOORS TWO LEAF DOORS CLEAR PLASTIC MATERIAL THICKNESS La luce netta di passaggio della porta TN BT flex viene ridotta in larghezza di: DIM. VANO PORTA* mm WALL OPENING* mm mm 60 nella porta ad un anta 700 x 2000 1300 x 2300 5-7 mm 7 mm mm 120 nella porta a due ante 850 x 2000 1600 x 2500 5-7 mm 7 mm a causa dell’ ingombro dei montanti laterali. 950 x 2000 1800 x 2500 5-7 mm 7 mm 1100 x 2000 1800 x 2800 5-7 mm 7 mm * N.B. The real clear width of the double-swing 1300 x 2300 2000 x 2500 5-7 mm 7 mm door when open is reduced of: 2000 x 3000 5-7 mm 7 mm - 60 mm in one-leaf doors - 120 mm in two leaf doors 2200 x 3000 5-7 mm 7 mm because of the side supports. Fuori Serie Fuori Serie non Standard door non Standard door • Manto flessibile in PVC trasparente certificato per • Clear flexible PVC leaf, certified foodsafe, thickness 5 • Flexibeler durchsichtiger PVC-Türflügel, lebensmittelecht uso alimentare, spessore 5 mm. (standard) o 7 mm. mm. (standard) or 7 mm. (reinforced). geprüft, Stärke 5 mm. (standard) oder 7 mm. (rinforzato). • A composite (plastic + rubber) or wired door leaf may (verstärkt). • Il manto può essere fornito anche in esecuzione be supplied, for use in high temperature applications. • Türflügel auch auf Wunsch aus Verbundwerkstoff mista, plastica e gomma, o con retinatura (solo per • Frame in hot-dip galvanized steel, or epoxy-painted (Kunststoff + Gummi), oder mit Raster verfügbar (nur temperatura positiva). steel, or stainless steel Aisi 304, satin finish. bei positivem Temperaturbereich). • Intelaiatura in acciaio zincato a caldo, o acciaio • Upper and lower supports are in stainless steel. • Rahmen aus feuerverzinktem Stahlblech, oder verniciato a polveri epossidiche, o acciaio inox Aisi • The coupling of the moving parts is carried out by epoxilackiertem Stahlblech, oder Edelstahl Aisi 304 304 satinato. means of steel pins and sintered bronze bushes. geschliffen. • Supporti inferiori e superiori in acciaio inox. • On request, stay-open system for manual door. • Untere und obere Lager aus Edelstahl. • Accoppiamenti delle parti in movimento realizzati • Available also with automatic opening, unidirectional • Kupplung der Bewegungsteile durch Stahlzapfen und tramite perni in acciaio e boccole in bronzo or bidirectional type, for use in high temperature Sinterbronzebuchsen. sinterizzato. applications. • Auf Wunsch, Feststellvorrichtung, damit die • A richiesta, dispositivo di blocco porta aperta per • Pneumatic automation can be either operated by pull handbediente Tür offen bleibt. porta manuale. cords, or door contact, or wall lever, which may also • Auch mit automatischem Antrieb verfügbar, einseitig • Disponibile anche con apertura automatica, act as a stay-open system. oder zweiseitig gerichtet (nur bei positivem unidirezionale o bidirezionale (solo per temperatura • Electro-pneumatic automation is available with pull Temperaturbereich). positiva). cords, push buttons, photocell, radar sensor, radio • Pneumatische Türautomatik, durch Zugschalter, oder • Automatismo pneumatico disponibile con comando transmitter. Schub des Türflügels, oder Wandhebel gesteuert, der a tiranti, a contatto o con leva murale, che agisce auch als Feststellvorrichtung der offenen Tür arbeitet. anche come blocco porta aperta. • Elektropneumatische Türautomatik mit Zugschalter • Automatismo elettropneumatico disponibile con oder Druckknopf oder Photozelle oder Radarsensor oder comando a tiranti, pulsanti, cellula fotoelettrica, Radiosender verfügbar. sensore radar, trasmettitore radio. 9 10
PORTA VA E VIENI RIGIDA DOUBLE-SWING RIGID FIBREGLASS DOORS / PENDELTÜREN IN HARTEM GFK PORTA VA E VIENI TIPO RIGIDO, DISPONIBILE SOLO PER TEMPERATURA POSITIVA. SEMPLICE, FUNZIONALE, MANEGGEVOLE E ROBUSTA. RIVESTIMENTO DEL TAMPONE IN VETRORESINA AUTOESTINGUENTE ALIMENTARE. SPESSORE 40 COMPLETA DI PROFILO BORDATURA VANO IN ACCIAIO INOX DOUBLE-SWING RIGID DOORS FOR HIGH TEMPERATURE APPLICATIONS. SIMPLE, FUNCTIONAL, EASY TO USE AND ROBUST. THE DOOR FINISH IS OF FOOD SAFE, SELF EXTINGUISHING FIBREGLASS COMPOSITE. THICKNESS 40 mm, COMPLETE WITH STAINLESS STEEL FRAME. Paracolpo supplementare in materiale antiurto (a richiesta) LIEFERBAR SIND PENDELTÜREN FÜR POSITIVE Possible additional bumper in shockproof plastic (ABS) ANWENDBARKEIT. IHRE AUSFÜHRUNG IST Puffer in stoßfestem Kunststoff auf Wunsch EINFACH UND FUNKTIONELL. SIE SIND LEICHT ZU BEDIENEN UND STARK. DIE TÜROBERFLÄCHE IST AUS SELBSTLÖSCHENDEM, LEBENSMITTELECHTEM GFK. STÄRKE 40 mm, KOMPLETT MIT EDELSTAHL- RAHMEN. MISURE PORTE L x H - OPENING W x H APRIBILI 1 ANTA APRIBILI 2 ANTE ONE LEAF DOORS TWO LEAF DOORS DIM. VANO PORTA* mm CLEAR OPENING* mm 700 x 2000 1300 x 2300 850 x 2000 1600 x 2500 950 x 2000 1800 x 2500 * N.B.: 1100 x 2000 1800 x 2800 La luce netta è intesa come larghezza 1300 x 2300 2000 x 2500 ed altezza dell’apertura disponibile. 2000 x 3000 * N.B. 2200 x 3000 The clear opening is meant to be clear width and height available when the door 2400 x 3000 is open. Fuori Serie - non Standard door Fuori Serie - non Standard door ACCESSORI A RICHIESTA - OPTIONAL ITEMS • Rivestimento dei pannelli in vetroresina • The internal and external finish of the door is of self • Die innere und äußere Beschichtung der Türe ist aus AUTOESTINGUENTE ALIMENTARE. extinguishing FOOD SAFE fibreglass for a clean, long selbstlöschendem, LEBENSMITTELECHTEM GFK für ein - Profili di presa stipite - pannello, acciaio inox • Isolamento in poliuretano espanso, iniettato sotto lasting finish. sauberes und lange-währendes Finish. 8/10, lamiera zincata preverniciata 8/10 per montaggio pressa a una densità di 40 Kg/m3. • The insulation is of CFC free polyurethane, injected at • Die Isolierung besteht aus FCKW-freiem PU-Hartschaum su pannelli, spessore 60 - 80 - 100 - 120 - 150 • Spessore del tampone 40 mm. density 40 Kg/m3. mit einer Dichte von 40 Kg/m3. - 180 - 200 • Bordatura laterale del tampone con profilo ad U in • There is one door thickness of 40 mm. • Die Türstärke beträgt 40 mm. - Assembly profiles for door frames in stainless alluminio o inox. • The outer edges of the door are protected by a • Das Türblatt ist durch Aluminium- oder Edelstahlkanten steel or prepainted galvanized steel • Bordatura vano con profilo ad U in acciaio inox. U-section of aluminium or stainless steel. seitlich geschützt. • Una o due ante. • The door frame is a U-section of stainless steel. • U-Profil in Edelstahl Aisi 304 zur Befestigung an der • Guarnizione tubolare in gomma. • Available as one or two-leaf type. Wand. • Manto inferiore in gomma. • Rubber door gasket. • Verfügbar als ein- oder zweiflügelige Tür. • Cerniere in nylon con molla e fermo apertura a 90°. • Rubber protection mantle. • Gummidichtung. • Oblò con vetro stratificato 3/3 e profilo in gomma. • Heavy-duty nylon hinges with spring and stay-open • Unterer Schutzmantel in Gummi. • Paracolpi in plastica antiurto a richiesta. position at 90°. • Starke Nylon-Bänder mit Feder. Tür bleibt offen bei • Automatismo a richiesta. • Vision panel with glass 3/3 and rubber profile. 90°. • Bumpers of shockproof plastic on request. • Sichtfenster mit Glas 3/3 und Gummiprofil. • Puffer in stoßfestem Kunststoff auf Wunsch. 11 12
PORTA SCORREVOLE LEGGERA PORTA SCORREVOLE TIPO LEGGERO, LIGHT-DUTY SLIDING DOORS / LEICHTE SCHIEBETÜREN IN GFK DISPONIBILE SOLO PER TEMPERATURA POSITIVA. SEMPLICE, FUNZIONALE, MANEGGEVOLE E ROBUSTA. RIVESTIMENTO DEL TAMPONE IN VETRORESINA AUTOESTINGUENTE ALIMENTARE. LIGHT-DUTY SLIDING DOOR FOR HIGH TEMPERATURE APPLICATIONS. SIMPLE, FUNCTIONAL, EASY TO USE AND ROBUST. THE DOOR FINISH IS OF FOOD SAFE, SELF EXTINGUISHING FIBREGLASS COMPOSITE. LIEFERBAR SIND LEICHTE SCHIEBETÜREN FÜR POSITIVE ANWENDBARKEIT. IHRE AUSFÜHRUNG IST EINFACH UND FUNKTIONELL. SIE SIND LEICHT ZU BEDIENEN UND STARK. Automatismo con tirante DIE TÜROBERFLÄCHE IST AUS Electro-pneumatic automatism operated by 2 pull switches SELBSTLÖSCHENDEM, LEBENSMITTELECHTEM Türautomatik mit Zugschalter GFK. MISURE PORTE L x H - OPENING W x H 1 OBLÒ-1 ANTA 2 OBLÒ-1 ANTA 2 OBLÒ-2 ANTE 1 VISION PANEL-1 LEAF DOORS 2 VISION PANELS-1 LEAF DOORS 2 VISION PANELS-2 LEAF DOORS 700 x 2000 1300 x 2300 1300 x 2300 CLEAR OPENING mm 850 x 2000 1600 x 2500 1600 x 2500 LUCE NETTA mm 950 x 2000 1800 x 2500 1800 x 2500 1100 x 2000 1800 x 2800 1800 x 2800 2000 x 2500 2000 x 2500 2000 x 3000 2000 x 3000 2200 x 3000 2200 x 3000 Fuori Serie - Fuori Serie - Fuori Serie - non Standard door non Standard door non Standard door ACCESSORI A RICHIESTA - OPTIONAL ITEMS • Rivestimento dei pannelli in vetroresina • The internal and external finish of the door is of self • Die innere und äußere Beschichtung der Türe ist aus Automatismo pneumatico con n°2 tiranti AUTOESTINGUENTE ALIMENTARE. extinguishing FOOD SAFE fibreglass for a clean, long selbstlöschendem, LEBENSMITTELECHTEM GFK für ein • Isolamento in poliuretano espanso, iniettato sotto lasting finish. sauberes und lange-währendes Finish. Pneumatic automatism operated by 2 pull switches pressa a una densità di 40 Kg/m3. • The insulation is of CFC free polyurethane, injected at • Die Isolierung besteht aus FCKW-freiem PU-Hartschaum Copertura binario guida. Covering of the sliding truck. • Spessore del tampone 40 mm. density 40 Kg/m3. mit einer Dichte von 40 Kg/m3. Abdeckung der Laufschiene. Automatismo elettro-pneumatico con n°2 tiranti • Bordatura laterale del tampone con profilo ad U in • There is one door thickness of 40 mm. • Die Türstärke beträgt 40 mm. Idonee per fase di lavorazione. Electro-pneumatic automatism operated by 2 pull switches alluminio o inox. • The outer edges of the door are protected by a • Das Türblatt ist durch Aluminium- oder Edelstahlkanten Suitable for processing halls. • Bordatura vano con profilo ad U in acciaio inox o U-section of aluminium or stainless steel. seitlich geschützt. Geeignet für Arbeitsräume. Automatismo elettro-pneumatico con n°2 radar verniciato. • The door frame is a U-section of stainless steel or • U-Profil in Edelstahl Aisi 304 oder lackiertem Stahlblech • Guarnizione tubolare in gomma. painted steel. zur Befestigung an der Wand. Electro-pneumatic automatism operated by 2 radar controls • Oblò con vetro stratificato 3/3 e profilo in gomma • Rubber door gasket. • Gummidichtung. Oblò a richiesta con vetro stratificato. a richiesta. • Vision panel with glass 3/3 and rubber profile on • Sichtfenster mit Glas 3/3 und Gummiprofil auf Wunsch. Vision panel with glass 3/3 Profilo laterale di tenuta in acciaio inox • Automatismo a richiesta. request. • Ausführung mit elektrischem Antrieb auf Wunsch on request. Side sealing profile in stainless steel • Guida superiore in acciaio. • The door can be fitted with an automatic motorised erhältlich. Sichtfenster mit Glas 3/3 auf Wunsch. Seitliche Profildichtung in Edelstahl • Guida inferiore in PVC. gear. • Obere Laufschiene in Edelstahl. • Maniglia ergonomica per apertura e chiusura manuale. • Upper sliding truck of stainless steel. • Untere Laufschiene in PVC. Guarnizione tubolare in • Lower sliding truck of PVC. • Eingelassener Handgriff zur handbedienten Öffnung gomma. • Built-in handle for manual opening and closing. und Schließung. Rubber gasket. Gummidichtung. Vetroresina liscia. Smooth fibreglass composite. Profilo in acciaio per Bordatura in alluminio con guarnizione Glatter GFK-Polyester. accogliere la porta in chiusura. in gomma. Stainless steel profile to stop U-section of aluminium with rubber closing door. gasket on request. Edelstahl-Profil als Halter der Aluminiumkanten mit Gummidichtung schließenden Tür. auf Wunsch. 13 14
PORTA SEZIONALE SECTIONAL OVERHEAD DOORS / SEKTIONAL-ROLLTORE IN GFK PORTA SEZIONALE INDUSTRIALE, DISPONIBILE SOLO PER TEMPERATURA POSITIVA. SEMPLICE, FUNZIONALE, MANEGGEVOLE E ROBUSTA, PUO' ESSERE DOTATA DI AUTOMATISMO ELETTROMECCANICO. RIVESTIMENTO DEI PANNELLI IN VETRORESINA. SECTIONAL ROLL-UP DOOR FOR HIGH Porta pedonale a richiesta TEMPERATURE APPLICATIONS. SIMPLE, Hinged door for pedestrians on request Fußgängerdrehtür auf Wunsch FUNCTIONAL, EASY TO USE AND ROBUST, IT CAN BE FITTED WITH AN AUTOMATIC MOTORISED GEAR. THE DOOR FINISH IS OF FOOD SAFE, SELF EXTINGUISHING SMOOTH FIBREGLASS COMPOSITE. LIEFERBAR SIND SEKTIONAL-ROLLTORE FÜR POSITIVE ANWENDBARKEIT. DIE AUSFÜHRUNG DES SCHIEBEMECHANISMUS IST EINFACH, FUNKTIONELL, LEICHT ZU BEDIENEN UND Rampa di carico con sigillante a patelle STARK, SOWIE ZUR NACHRÜSTUNG MIT EINEM Loading / unloading dock - dock AUTOMATIKANTRIEB VORBEREITET. DIE shelters. TÜROBERFLÄCHE IST AUS SELBSTLÖSCHENDEM, Laderampe mit Torabdichtung LEBENSMITTELECHTEM GLATTEM GFK. MISURE PORTE L x H - OPENING W x H LARGHEZZA mm - WIDTH mm. 1800 2000 2250 2500 2750 3000 3250 3500 4000 4500 5000 2161 • • • • • • • • • • • 2324 • • • • • • • • • • • ALTEZZA mm - HEIGHT mm. 2485 • • • • • • • • • • • 2650 • • • • • • • • • • • 2811 • • • • • • • • • • • 3137 • • • • • • • • • • • 3298 • • • • • • • • • • • 3624 • • • • • • • • • • • 3787 • • • • • • • • • • • 4111 • • • • • • • • • • • 4274 • • • • • • • • • • 4600 • • • • • • • • • Tipologie: standard, ribassata, alta elevazione, elevazione totale 4924 • • • • • • • • • Types: standard, lowered, high elevation, 5250 • • • • • • • total elevation (vertical) sliding ACCESSORI A RICHIESTA - OPTIONAL ITEMS • Rivestimento dei pannelli in vetroresina • The internal and external finish of the door is of self • Die innere und äußere Beschichtung der Tür ist aus - Profili di presa stipite - pannello, acciaio inox AUTOESTINGUENTE ALIMENTARE. extinguishing FOOD SAFE fibreglass for a clean, long selbstlöschendem, LEBENSMITTELECHTEM GFK für ein 8/10, lamiera zincata preverniciata 8/10 per montaggio • Isolamento in poliuretano espanso, iniettato sotto lasting finish. sauberes und lange-währendes Finish. su pannelli, spessore 60 - 80 - 100 - 120 - 150 pressa a una densità di 40 Kg/m3. • The insulation is of CFC free polyurethane, injected at • Die Isolierung besteht aus FCKW-freiem PU-Hartschaum - 180 - 200 • Spessore dei pannelli 60 mm. density 40 Kg/m3. mit einer Dichte von 40 Kg/m3. 1 2 • Bordatura laterale dei pannelli con profilo a U in • There is one panel thickness of 60 mm. • Die Stärke der Paneele beträgt 60 mm. - Assembly profiles for door frames in stainless acciaio inox. • The side edges of the panels are protected by a • Die Paneele sind durch Edelstahlkanten seitlich steel or prepainted galvanized steel • Bordatura superiore ed inferiore dei pannelli in profilo U-section of stainless steel. geschützt. di PVC con incastro per le guarnizioni. • The upper and lower edges of the panels are protected • Obere und untere Kanten der Paneele aus PVC-Profil, • Ferramenta in acciaio zincato e verniciato, idoneo a by a PVC profile with channel for gaskets. zur Einlassung der Dichtungen genutet. contatto con prodotti molto corrosivi. • Metal parts of painted galvanized steel, suitable for • Beschläge aus verzinktem lackiertem Stahlblech, • Paracadute contro la rottura molle e rottura cavi di corrosive products. geeignet für korrosive Produkte. serie. • Safety devices against breakage of springs and cables. • Sicherungsvorrichtungen gegen den Bruch von Feder 1) Dispositivo contro la rottura della molla; 3 • Maniglia ergonomica per apertura e chiusura manuale. • Built-in handle for manual opening and closing. und Kabeln. Safety device against breakage of springs; Sicherungsvorrichtung gegen den Bruch von der • Guarnizione superiore ed inferiore in gomma. • Upper and lower rubber door gaskets. • Eingelassener Handgriff zur handbedienten Öffnung Feder. • Guarnizione speciale, a incastro, fra pannello e • A special gasket can be push fitted into a preformed und Schließung. 2) Automatismo a richiesta; Automatic motorised gear on request; pannello. channel between one panel and another. • Obere und untere Gummidichtungen. Elektrischer Antrieb auf Wunsch. • Automatismo a richiesta. • The door can be fitted with an automatic motorised • Gummidichtung, zwischen ein Paneel und das anders 3) Quadro di comando per automatismo; Control panel for automatic door; • Accessori vari a richiesta. gear. eingelassen. Schalttafel für automatische Tür. • Accessories on request. • Ausführung mit elektrischem Antrieb auf Wunsch 4) Dispositivo contro la rottura cavi; erhältlich. Safety device against breakage of cables Siche- rungsvorrichtung gegen den Bruch von den • Weitere Zubehörteile auf Wunsch erhältlich. Kabeln 4 Oblò a richiesta Vision panel on request Sichtfenster auf Wunsch Porta pedonale a richiesta Hinged door for pedestrians on request Fußgängerdrehtür auf Wunsch 15 16
ECO COMPLANARI PORTE CIVILI PORTE TECNICHE PER USO FREQUENTE, STUDIATE PER LE APPLICAZIONI DI SERVIZIO DELLE INDUSTRIE ALIMENTARI. CIVIL DOORS / BETRIEBSRAUMTÜREN ECO COMPLANARI AC PLUS Realizzate con pannello in PVC estruso Realizzate con pannello isolato di Sp. mm Realizzate con pannello isolato di Sp. di Sp. mm 40, realizzato con profili 40, in poliuretano espanso iniettato sotto mm 40, in poliuretano espanso iniettato pluricellulari, riquadrato con battuta e pressa a densità media 42 Kg/m3. sotto pressa a densità media 42 Kg/m3. zoccolino in PVC, irrigidito interamente su Stipite e bordatura tampone in profilo di Stipite e bordatura del tampone in profilo due lati da un estruso in PVC rinforzato. alluminio verniciato RAL 9010 o anodizzato di acciaio inox, con profilo a struttura Cornice fissata a scatto sullo stipite in PVC argento sagomato e dimensionato per monolitica opportunamente pluricellulare. ottenere una forte resistenza alle sagomato e dimensionato per ottenere una Cerniere mod. Anuba. sollecitazioni. forte resistenza alle sollecitazioni. Certificazione Classe uno reazione al fuoco. Rivestimento interno ed esterno in vetroresina bianca autoestinguente alimentare liscia. Rivestimento interno ed esterno in vetroresina ALL Ferramenta di chiusura: cerniere in alluminio bianca autoestinguente alimentare liscia. Realizzate con pannello coibentato di Sp. anodizzato con viti in acciaio inox. Ferramenta di chiusura: cerniere in acciaio mm 40. Maniglia di sblocco interna ed esterna e inox. Stipite e bordatura tampone in profili di scatti di chiusura (dove previsti) in acciaio Maniglia di sblocco interna ed esterna e alluminio verniciato RAL 9010 o anodizzato inox o PVC. scatti di chiusura (dove previsti) in acciaio argento. -A richiesta, con manto di gomma di inox o PVC. Rivestimento interno ed esterno in protezione. Ogni tampone è corredato da un oblò a vetro vetroresina. antisfondamento di 3/3 mm, guarnizioni di Ferramenta di chiusura in alluminio gomma EPDM nera antinvecchiamento. anodizzato con viti in acciaio inox. -A richiesta, con manto di gomma di Maniglia di sblocco interna ed esterna in protezione. alluminio anodizzato. ALL AC PLUS TECHNICAL DOORS FOR FREQUENT USE, DESIGNED FOR THE FOOD INDUSTRY APPLICATIONS. ECO COPLANAR AC PLUS Manufactured from 40mm thick panels of Manufactured from 40mm thick panels, Manufactured from 40mm thick panels, extruded PVC. insulated by polyurethane, foamed under press insulated by polyurethane, foamed under press Door leaf and frame are made of at an average density of 42 Kg/m3. The at an average density of 42 Kg/m3. The multicellular profiles, squared with rebate doorframe is made of an aluminium profile, doorframe is made of a stainless steel profile, and PVC baseboard, stiffed inside on both painted white RAL 9010 or anodized and with a monocoque structure, shaped and sized sides by a reinforced PVC extrusion. An silver-plated. to obtain a strong resistance to stress. extruded PVC finish is fixed onto the The frame is shaped and sized to obtain a Inside and outside cladding of the door leaf doorframe. strong resistance to stress. in white flat fibreglass, self-extinguishing and Hinges Mod. Anuba. Inside and outside cladding of the door leaf foodsafe. Certified Class 1 as far as reaction to fire in white flat fibreglass, self-extinguishing and Stainless steel hinges. is concerned. foodsafe. Inside and outside handles and latches (if Hinges in anodized aluminium with stainless supplied) in stainless steel or PVC. ALL steel screws. Each door leaf is complete with a window Manufactured from 40mm thick insulating Inside and outside handles and latches (if with shatterproof glass 3/3mm; gaskets in panels. The doorframe is made by an supplied) in stainless steel or PVC. age resistant black EPDM-rubber. aluminium profile, painted white RAL 9010 - On request, with rubber protection mantle. - On request, with rubber protection mantle. or anodized and silver-plated. Inside and outside cladding of the door leaf in fibreglass. Hinges and locks in anodized aluminium, with stainless steel screws. Inside and outside handles in anodized aluminium. TECHNISCHE TÜREN ZUM HÄUFIGEN EINSATZ FÜR DIE LEBENSMITTELINDUSTRIE. MISURE PORTE L x H - OPENING W x H VETRATE E FINESTRATURE Ideali per sale di lavorazione, sono disponibili con vetro camera ECO KOMPLANAR AC PLUS 1 ANTA - 1 LEAF DOORS 2 ANTE - 2 LEAF DOORS antinfortunistico fisso o scorrevole. (dim. foro L x H mm) (luce netta L x H mm) (dim. foro L x H mm) (luce netta L x H mm) Telaio in alluminio anodizzato o verniciato RAL 9010 epossidico. Hergestellt aus Paneelen aus extrudiertem Hergestellt aus Isolierpaneelen mit einer Stärke Hergestellt aus Isolierpaneelen mit einer Stärke Fermavetro inclinato (wall cut-out W x H mm.) (clear opening W x H mm.) (wall cut-out W x H mm.) (clear opening W x H mm.) PVC mit einer Stärke von 40 mm, aus von 40 mm, aus Polyurethan, eingeschäumt von 40 mm, aus Polyurethan, eingeschäumt Vetro camera antisfondamento (a richiesta). mehrzelligen Profilen, Anschlag und Sockel unter Presse mit einer durchschnittlichen unter Presse mit einer durchschnittlichen 700 x 2200 610 x 2155 1200 x 2200 1110 x 2155 aus PVC, intern auf beiden Seiten mit Dichte von 42 Kg/m3. Rahmen und Dichte von 42 Kg/m3. Rahmen und 800 x 2200 710 x 2155 1300 x 2200 1210 x 2155 WINDOWS AND VISION PANELS verstärktem, extrudiertem PVC versteift. Der Türflügelkanten aus Alu-Profilen mit RAL 9010 Türflügelkanten aus Alu-Profilen, mit einem 900 x 2200 810 x 2155 1400 x 2200 1310 x 2155 Ideal for preparation areas, they are available with insulating safety glass, fixed or sliding type. Schnapprahmen ist am mehrzelligen PVC- bzw. Silbereloxal lackiert. Profil mit einer monolithischen Struktur, die 1000 x 2200 910 x 2155 1600 x 2200 1510 x 2155 Frame in anodized or epoxy-painted RAL 9010 aluminium. Rahmen befestigt. Scharniere Mod. Anuba. Geformt und bemessen, um eine starke zweckentsprechend geformt und bemessen ist, Slanting glass-holding profile. Zertifizierung Klasse 1 Feuerreaktion. Belastungsbeständigkeit zu erzielen. um eine starke Belastungsbeständigkeit zu Shatterproof insulating glass (on request). Innen- und Außenverkleidung aus weißem, erzielen. ACCESSORI A RICHIESTA - OPTIONAL ITEMS ALL glattem sowie selbstlöschendem und Innen- und Außenverkleidung aus weißem, • Finestrata, con vetro antinfortunistico GLASFENSTER UND VERGLASUNG Hergestellt aus Isolierpaneelen mit einer Stärke lebensmittelechtem GFK-Polyester. glattem sowie selbstlöschendem und • With vision panel and safety glass Ideal für Verarbeitungshallen, erhältlich mit: unfallsicherer fixer bzw. von 40 mm. Rahmen und Türflügelkanten Verschlussbeschläge: Scharniere aus lebensmittelechtem GFK-Polyester. • Glastür mit unfallsicherer Verglasung gleitender Doppelverglasung. aus Alu-Profilen mit RAL 9010 bzw. Silbereloxal Eloxalaluminium mit Edelstahlschrauben. Verschlussbeschläge: Scharniere aus Edelstahl. Eloxalalumium-Rahmen bzw. mit Epoxydlack RAL 9010 lackiert. lackiert. Interner und externer Entriegelungsgriff und Interner und externer Entriegelungsgriff und • Maniglione antipatico Geneigte Glashalteleiste Innen- und Außenverkleidung aus GFK- Schnappverschluss (wo vorgesehen) aus Schnappverschluss (wo vorgesehen) aus • Escape bar Einbruchsichere Doppelverglasung (auf Wunsch). Polyester. Eloxalaluminium-Verschlussbeschläge Edelstahl bzw. PVC. Edelstahl bzw. PVC. • Antipanik-Stangengriff mit Edelstahlschrauben. - Auf Wunsch, mit Gummischutzmantel Jeder Türflügel ist mit einem einbruchsicherem Innen- und Außentürgriffe aus 3/3 mm-Inspektionsfenster ausgestattet; Eloxalaluminium. schwarze, alterungsbeständige EPDM- Gummidichtungen. - Auf Wunsch, mit Gummischutzmantel 17 18
PORTE SPECIALI SPECIAL DOORS / SPEZIELLE TÜREN • Porta REI 120 certficata •Certified “REI 120” fire proof doors • Feuertür mit Klassifikationsniveau REI-120 (Italien) • Porta di servizio ad uso civile e finestre • Hinged personnel door and windows • Porta per cella ad atmosfera controllata • Normaltür und Fenster • Gas-tight door for controlled atmosphere coldroom • Gasdichte Tür für kontrollierte Atmosphäre • Porta per camere bianche • Porta di servizio ad uso civile • Clean room doors • Hinged personnel door • Tür für Reinräume • Normaltür • Porta scorrevole con feritoia per passaggio guidovia e guida interrotta • Sliding door with meatrail opening and split upper rail • Schiebetür für Fleischhängebahn, mit getrennter Schiene und Ausschnitt • Porta di servizio a due ante con barra antipanico (vista interna) • Two-leaf hinged personnel door with escape bar (inside view) • Doppelflügelige Normaltür mit • Porta scorrevole con feritoia per passaggio Notentriegelung guidovia a "collo di cogno" • Sliding door with meatrail opening, "swan-neck" type • Schiebetür mit Ausschnitt für Hängebahn (Typ Schwanenhals) L’ ampia flessibilità di FRIGOR-BOX è a Vostra The wide flexibility of FRIGOR-BOX is at your disposal Die große Flexibilität von FRIGOR-BOX bleibt zu Ihrer disposizione per realizzare qualsiasi porta per le vostre to produce any door for your requirements and any Verfügung, für die Produktion jeder beliebiger Tür für applicazioni speciali. application. Ihre Bedürfnisse und jede Anwendung. • Porta flessibile con feritoia per • Sportello con oblò • Porta scorrevole automatica con porta • Porta scorrevole automatica con passaggio guidovia • Hinged hatch door with built-in vision girevole incorporata nel tampone vetrage incorporato • Double-swing PVC door with meatrail panel • Automatic sliding door with built-in • Automatic sliding door with built-in opening • Luke mit Kontrollfenster hinged door vision panel • PVC-Pendeltür mit Ausschnitt für • Automatische Schiebetür mit, im Türblatt • Automatische Schiebetür mit 19 Fleischhängebahn eingelassener Drehtür Kontrollfenster 20
Disponibili in versione inox Available in stainless steel MISSION Tutte le porte sono Essere un’organizzazione flessibile, che consente alle disponibili nelle seguenti persone di esprimere il loro valore, di sviluppare le finiture colorate della VTR. conoscenze e lavorare in gruppo; un’organizzazione che ricerca la crescente familiarizzazione con i clienti e Alle doors are available risponde alle loro esigenze anticipandone le aspettative with the following coloured con l’innovazione continua, la qualità e l’offerta di un fibreglass. servizio completo. VISION Alle Türen sind mit den Essere un’organizzazione con capacità di analisi tecnica, folgenden Farben des GFK- di avanzata tecnologia e di spiccato carattere Polyesters verfügbar. commerciale, con l’obiettivo di crescere per mantenersi Blu RAL 5012 / Blue RAL 5012 / Giallo RAL 1021 / Yellow RAL 1021 / Inox fiorettato / Circle-brushed / Tali colorazioni sono Blau RAL 5012 Gelb RAL 1021 Kreismattiert Leader nel settore della progettazione, produzione e disponibili a richiesta con vendita di prodotti per l’industria frigorifera. sovrapprezzo. MISSION Such colours are available Be a flexible company that lets its employees express on request with a price their value, develop knowledge, and work as a team. surcharge. Be a company that continuously strives to get to know its customers better and that responds to their needs by Solche Farben sind auf anticipating their expectations through continuous wunsch verfügbar mit innovation, quality, and complete service. Mehrpreis. VISION Azienda certificata Be a commercially astute company with technical analysis ISO 9001; 2008 Rosso RAL 3020 / RED RAL 3020 / Inox satinato / Mat finish / capabilities and cutting-edge technology, whose goal is ISO 9001:2008 Rot RAL 3020 Mattiert to grow in order to maintain its market leadership in the certified company design, production, and sale of products for the Zertifiziertes refrigeration industry. Unternehmen gemäß L'azienda FRIGOR-BOX è rivolta all'innovazione e alla FRIGOR-BOX is dedicated to continuous innovation and Mission der Firma FRIGOR-BOX ist die Innovation und ISO 9001; 2008 continua ricerca dell'eccellenza nel campo excelling in the field of insulation. die ständige Suche nach der Perfektion im Bereich der UNSERE MISSION dell'isolamento. The engineers in the R&D office, to meet the demands Isolierung. Wir wollen ein flexibles Unternehmen sein, das es seinen GLi ingegneri dell'ufficio R&D, rispondendo of the market, have designed the entire range of doors Um den Anforderungen des Marktes und den Anfragen attentamente alle esigenze del mercato, hanno with their customers in mind. ihrer Kunden bzw. dem technischen Team der Mitarbeitern ermöglicht, Wissen zu entwickeln und im progettato l'intera gamma di porte pensando alla Our staff in the productive department includes 15 Produktionsabteilungen entgegen zu kommen, wurde Team Zusammen zu arbeiten; eine Organisation, die sich propria clientela. specialised technicians and highly technological machines von den Ingenieuren der F+E-Abteilungen eine Lo staff produttivo di dipartimento coinvolge 15 tecnici to guarantee the maximum precision in the finishes vollständige Baureihe von Türen entworfen. 15 um das stetig wachsende Vertrauen der Kunden bemüht Lo spirito Emiliano e specializzati e macchinari altamente tecnologici per and details. spezialisierte Techniker sowie fortschrittlichste technische und ihren Bedürfnissen mit ständiger Innovation, Qualität l’esperienza maturata dal 1970 garantire la massima precisione nelle finiture e nella The high flexibility of the company means it is possible Maschinen garantieren die maximale Präzision bei der in una realtà vincente. cura del particolare. to realise important quantities and guarantee fast times Feinbearbeitung und der Details. und einem vollkommnen Service zuvorkommt. La grande flessibilità dell'azienda inoltre permette la of delivery. Die große Flexibilität des Unternehmens ermöglicht Emilian spirit and experience UNSERE VISION gained since 1970 is a winning realizzazione di quantità importanti e garantire rapidi ferner die Realisierung von extrem großen Mengen und tempi di consegna. garantiert schnelle Lieferzeiten. Wir wollen eine Organisation sein mit großen Kapazitäten situation. in technischer Analyse, innovativer Technologie und einem Emilianischer Perché una porta Frigor Box? Why choose a Frigor Box door? Warum eine Tür Frigor Box? Unternehmergeist • I materiali impiegati sono attentamente selezionati. • The materials used are selected. • Die eingesetzten Materiale werden sorgfältig ausgeprägten Geschäftscharakter, mit dem Ziel, unsere • La solidità dei telai è garanzia per la clientela. • The solidity of the frames is a guarantee for the ausgewählt. und eine seit 1970 Spitzenposition im Bereich Planung, Herstellung und gereifte Erfahrung • La funzionalità d'uso è garantita da oltre 35 anni customers. • Die Beständigkeit der Rahmen ist eine Garantie für d'esperienza. • The functional character is guaranteed by over 35 die Kunden. Vertrieb von Produkten für die Kälteindustrie aufrecht zu sind das • I rivestimenti sono tutti studiati per l'industria years of experience. • Die Funktionalität wird von einer über 35-jährigen erhalten. Geheimnis alimentare. • The coatings have all been studied for the foodstuffs Erfahrung garantiert. unseres • La facilità di installazione è il nostro punto di industry. • Die Verkleidungen wurden alle für die Erfolgs. partenza per lo sviluppo. •The simple installation is our starting point for Lebensmittelindustrie entworfen. • Il servizio ricambi e post-vendita è sinonimo di development. • Die einfache Installation ist unser Ausgangspunkt für efficienza. • The spare parts and after-sales service is synonymous die Entwicklung. of efficiency. • Der Service für Ersatzteile und Nachverkauf übersetzt sich in Leistungsfähigkeit. 21 22
L’azienda si riserva di modificare i dati e le caratteristiche tecnichein ogni momento senza necessità di preaviso Your FRIGOR-BOX partner V 01 - it- gb - d - 10/07 ® Via Prandi, 11 - zona ind. PRATISSOLO - 42019 SCANDIANO (RE) - Italy Tel. +39/0522/851711 - Fax +39/0522/982941 www.frigorbox.it - E-mail: frigorbox@frigorbox.it ALL RIGHTS RESERVED
Puoi anche leggere