PowerGeneration news - Ansaldo Energia

Pagina creata da Claudio Farina
 
CONTINUA A LEGGERE
PowerGeneration news - Ansaldo Energia
PGNews_1_2016_copertina 22/03/16 15:06 Pagina 1

                                                                         n.1
                                                                   Marzo/March 2016

     PowerGeneration
              news

                                                  Da oggi,
                                                  siamo tutti “Ansaldini”
                                                  From now on
                                                  we are all
                                                  Ansaldo people

                                                  GT 26
                                                  La turbina a gas
                                                  con le migliori
                                                  prestazioni complessive
                                                  del settore
                                                  GT 26
                                                  The gas turbine
                                                  with the best all-round
                                                  performance in its class

                                                  Safety Day Gruppo
                                                  Ansaldo Energia
                                                  Ansaldo Energia
                                                  Group Safety Day
PowerGeneration news - Ansaldo Energia
PGNews_1_2016_copertina 23/03/16 19:56 Pagina 2

      Direttore Responsabile/Editor          da oggi, siamo tutti “Ansaldini”
      Luciano Maria Gandini
                                                   From now on we are all Ansaldo people                                                      1
      Comitato di Redazione /
      Editorial Committee
                                             È soltanto l’inizio di una nuova era
      Angelo Arnaldi                                It’s only the start of a new era                                                          2
      Irma Belardi
      Silvia Burlando                        GT 26 – La turbina a gas con le migliori prestazioni complessive
      Antonella Campi                        del settore e una flessibilità operativa di livello superiore
      Andrea del Chicca
      Lorenzo ferrari
                                                     GT 26 – The gas turbine with the best all-round performance
      Lucio Gallo                                    in its class and superior operational flexibility                                        4
      Roberta Gatti
      Simona Gauglio                         La prima volta in Oman per Ansaldo Energia Switzerland
      Eleonora Gazzo                                First contracts in Oman for Ansaldo Energia Switzerland                                   6
      Antonello Guiducci
      Carla Mao                              Accordo con ILVA per mantenere produzione e investimenti a Genova
      Bartolomeo Marcenaro
      Massimiliano Massa
                                                   Agreement with ILVA to maintain production and investments in Genoa                        8
      Luigi Molinaro
      Micaela Montecucco
                                             Un successo di Ansaldo Nucleare in Cina:
      Nadia Musizzano                        il Contenitore primario dell’Unità 1 della Centrale Nucleare di Sanmen
      Alessio Notari                                 Sanmen NPP Unit 1 Containment Vessel: a Chinese Success Story                           10
      flavio piccioni
      Romina Salvato                         Ballylumford: un service Win-Win
      Impaginazione/Layout
                                                    Ballylumford: a win-win approach to machinery servicing                                  12
      petergraf
                                             Tanto ho imparato, tanto vorrei insegnare ai giovani
      Fotografie/Photographs                        I’d like to teach young people as much as I’ve learned                                   14
      Stefano Goldberg, Sergio Bergami,
      publifoto                              Algeri o Genova, il senso di appartenenza all’azienda è sempre forte
                                                     In Algiers or Genoa,the sense of belonging to the company
      Traduzione/Translation
      Context srl
                                                     remains strong                                                                          16

      Stampa/Print
                                             Safety day Gruppo Ansaldo Energia
      Microart                                      Ansaldo Energia Group Safety Day                                                         18
      Indirizzo/Adress                       disegnatori 3d davvero speciali
      16152 Genova - Italy                         3D draughtsmen with a special talent                                                      22
      Via N. Lorenzi, 8
      phone ++39 010 6551                    Il Gruppo Ansaldo Energia stila il suo primo Report di Sostenibilità
      fax ++39 010 6553411
      e-mail: info@ansaldoenergia.com
                                                    Ansaldo Energia Group publishes its first Sustainability Report                          24
      www.ansaldoenergia.com
                                             Ansaldo Thomassen Gulf riceve un ordine di riparazione per 30 set di palette GE
      Registrato presso                            Ansaldo Thomassen Gulf receives a 30-set repair order for GE buckets                      26
      il Tribunale di Genova
      n° 25/98 del 9/10/1998                 Ansaldo Thomassen Gulf coinvolta nella formazione degli ingegneri sauditi
                                                   Ansaldo Thomassen Gulf trains Saudi Engineers                                             27

                                             Sul sito internet di Ansaldo Energia – www.ansaldoenergia.com – è disponibile la versione pdf
                                             sfogliabile della rivista, arricchita di contenuti multimediali.
                                             Visit the Ansaldo Energia website – www.ansaldoenergia.com – to download or browse through
                                             a pdf version of the magazine with added multimedia content.
PowerGeneration news - Ansaldo Energia
PGNews_1_2016_Layout 1 22/03/16 12:51 Pagina 1

                      Da oggi,
                      siamo tutti “Ansaldini”
                                 From now on
                                 we are all Ansaldo people
                                                                                                Giuseppe Zampini

         I  l 26 febbraio 2016 è una bella giornata
            per noi e per il Gruppo Ansaldo Energia
         nel suo complesso. Potrei usare
                                                                                                Amministratore Delegato Ansaldo Energia
                                                                                                Ceo of Ansaldo energia

         un’espressione americana e dire che è una
         giornata fantastica, ma preferisco non es-
         sere così smaccatamente entusiasta.
         A partire da oggi ci attende una grande
                                                                                                F        ebruary 26, 2016, is a good day for us
                                                                                                         and for the Ansaldo energia Group as
                                                                                                   a whole. I could use an American expres-
         sfida, perché i nostri concorrenti principali                                             sion and say it’s a terrific day, but I prefer
         sono ora General Electric e Siemens, due                                                  not to be quite so enthusiastic. Starting
         grandi Società, quindi dovremo adottare                                                   today, we have a big challenge in front of
         un approccio molto qualificato e competente.                     us because our main competitors are now General electric and
         Nel recente passato, la nostra storia ci ha portati a combat-    Siemens. Both are great companies, so our approach should
         tere. Ecco uno dei motivi per cui siamo qui oggi, perché ab-     be a very skilled and competent one.
         biamo combattuto con Siemens sotto l’aspetto tecnico, com-       In the recent past our history has been one of fighting. And
         merciale e gestionale e credo che sia stato uno dei migliori     that is one of the reasons why we are here today, because we
         successi della nostra società e del nostro team.                 fought with Siemens from technical, sales and management
         In queste ultime settimane mi è stato detto in diverse occa-     points of view, and I think that this was one of the best accom-
         sioni che sono stato fortunato, perché abbiamo trovato questa    plishments of our company and our team.
         modalità insieme, con tutti voi di PSM e Alstom. In fondo        I have been told on several occasions in these last weeks that
         sono un romantico, il fatto che oggi il nome Alstom debba        I have been lucky, because we found this way together with all
         scomparire mi causa dispiacere, proprio come ogni volta che      you PSM and Alstom people. As I am a romantic at heart, the
         qualcosa scompare dal tessuto storico della nostra industria,    fact that today the Alstom name is disappearing makes me feel
         ma ora il nuovo nome Ansaldo Energia sta diventando vostro       a little bit sorry, just like every time something disappears from
         e parte di voi.                                                  the historical background of our industry, but now the new
         E, credo, questa fortuna è ciò che ci occorre per il futuro.     name Ansaldo energia Group is becoming yours and part of
         Qualcuno ha detto che la fortuna è una combinazione di ta-       you.
         lento e sogni e penso che ci troviamo qui proprio per questa     And this luck, I guess, is what we need for the future. Someone
         combinazione.                                                    said that luck is a combination of talent and dreams, and I
         Quindi, da oggi, non si parla più di personale svizzero, fran-   guess we are here for this combination of talent and dreams.
         cese e americano, ma solo di personale Ansaldo e spero che       And so, from now on, there are no longer any Swiss, French
         tutti si trovino bene con noi. E’ un sogno, un sogno che pro-    and American people, but just Ansaldo people, and I hope that
         cede con voi e per questo motivo vi offro il mio più caldo       everyone feels comfortable with us. It’s a dream, a dream that
         benvenuto e spero che questa nuova avventura abbia un            moves forward with you, and for that reason I’d like to wish
         grande successo, per noi e per voi.                              you a very, very warm welcome and my hope that this new ad-
                                                                          venture will be a highly successful one for both us and you.
         Grazie di essere insieme a noi.                                  Thank you for being with us.

                                                                                    Power Generation News - 1/2016                         1
PowerGeneration news - Ansaldo Energia
PGNews_1_2016_Layout 1 22/03/16 12:51 Pagina 2

                                  È soltanto l’inizio
                                  di una nuova era
                                                  It’s only the start
                                                  of a new era

         I  l 26 febbraio Ansaldo Energia ha con-
            cluso l’accordo con General Electric
         per l’acquisizione, a un valore di 120 mi-
                                                            O     n February 26, Ansaldo energia
                                                                  closed an agreement worth eUR
                                                            120 million with General electric to ac-
                                                                                                          System Manufacturing, LLC (“PSM”), la
                                                                                                          controllata di Alstom con sede in Florida,
                                                                                                          Stati Uniti, fornitore leader di tecnologia
         lioni di euro, delle attività relative alle tur-   quire Alstom’s advanced heavy-duty gas        di classe F per il servizio post-vendita
         bine a gas avanzate heavy-duty di Al-              turbine business and its subsidiary com-      di General Electric, Siemens e Mitsubi-
         stom e della controllata Power System              pany Power System Manufacturing.              shi.
         Manufacturing.                                     The acquisition covers the following as-      Dopo l'acquisizione, Ansaldo Energia
         L'operazione riguarda i seguenti asset:            sets: all intellectual property rights held   concederà in licenza a General Electric
         tutti i diritti di proprietà intellettuale de-     by Alstom for the latest versions of the      la proprietà intellettuale di PSM relativa
         tenuti da Alstom per le ultime versioni            GT26 and GT36 turbines; existing up-          alle turbine a gas Siemens-Mitsubishi e
         delle turbine a gas heavy duty GT26 e              grades and pipeline technology for future     la proprietà intellettuale di Alstom per le
         GT36; gli attuali upgrade e la tecnologia          upgrades; servicing agreements for 34         porzioni del settore turbine a gas heavy
         di sviluppo per quelli futuri; contratti di        GT26 turbines sold and installed in re-       duty della società conservate da General
         service per 34 turbine GT26 già vendute            cent years by Alstom; more than 400 Al-       Electric. Inoltre, General Electric fornirà
         e installate da Alstom negli ultimi anni;          stom employees in Baden, Switzerland,         servizi transitori nel breve termine, per
         più di 400 dipendenti Alstom a Baden,              who will continue to develop Alstom           supportare la continuità e la fattibilità
         Svizzera, che continueranno a svilup-              heavy duty gas turbine technology and         delle attività.
         pare la tecnologia per turbine a gas               support the service and turbines busi-        Questa operazione consolida la leader-
         heavy duty acquisita e a supportare il             ness; and Alstom subsidiary company           ship internazionale dell’azienda che di-
         settore service e componenti e Power               Power System Manufacturing, LLC               venta un protagonista globale più im-

             2        Power Generation News - 1/2016
PowerGeneration news - Ansaldo Energia
PGNews_1_2016_Layout 1 22/03/16 12:51 Pagina 3

                                                                             Highlights
                                                                              SMALL           MEDIUM              LARGE             VERY LARGE

            Il nuovo portafoglio
            delle turbine a gas                          50 Hz

            Ansaldo Energia
            new gas turbines
            portfolio
                                                         60 Hz

                                                                                                Ansaldo Energia       Ansaldo Energia Switzerland

         (“PSM”), based in Florida, United States,       portante, espandendo la sua presenza          leadership of the company as it becomes
         a leading supplier of class F technology        globale in Europa, Medioriente e Stati        an ever more important global player, ex-
         for after-sales service on units manufac-       Uniti, con un portafoglio prodotti ancora     tending its global footprint in europe, the
         tured by General electric, Siemens and          più ampio e un'esclusiva piattaforma          Middle east and the United States, with
         Mitsubishi.                                     tecnologica di service per la maggior         an even broader product portfolio and an
         After the acquisition, Ansaldo energia will     parte delle turbine a gas prodotte da         exclusive service technology platform
         grant General electric a license covering       altri OEM, compresi i modelli più avan-       covering most gas turbines produced by
         PSM’s Siemens-Mitsubishi gas turbine            zati.                                         other oeMs, including the most ad-
         intellectual property and Alstom’s intel-       In questo modo il Gruppo Ansaldo Ener-        vanced models.
         lectual property relating to the parts of its   gia è pronto a cogliere appieno la sfida      This puts Ansaldo energia Group in the
         business in the heavy duty gas turbine          dei mercati internazionali, dei prodotti e    ideal position to fully embrace the chal-
         sector that have been retained by Gen-          dell’innovazione, forte della sua storia e    lenge of international markets, products

         eral electric. General electric will also       della sua tradizione nonché delle nuove       and innovation, drawing strength from
         provide certain transitional services to        competenze, le nuove professionalità e        history, tradition and, not least, the pro-
         support the continuity and viability of the     il nuovo entusiasmo degli oltre 800 col-      fessional skills and enthusiasm of more
         business in the short term.                     leghi a cui diamo il nostro più caloroso      than 800 new colleagues, to whom we
         This deal consolidates the international        benvenuto.                                    offer our warmest welcome.

                                                                                         Power Generation News - 1/2016                             3
PowerGeneration news - Ansaldo Energia
PGNews_1_2016_Layout 1 22/03/16 12:52 Pagina 4

                GT 26 – La turbina a gas
                con le migliori prestazioni complessive
                del settore e una flessibilità operativa
                di livello superiore

                             GT 26 – The gas turbine
                             with the best all-round performance
                             in its class and superior
                             operational flexibility

           4        Power Generation News - 1/2016
PowerGeneration news - Ansaldo Energia
PGNews_1_2016_Layout 1 22/03/16 12:53 Pagina 5

                                                                                Focus on
         Natural gas ISO conditions              C     on la conclusione dell’accordo con
                                                       General Electric Ansaldo Energia
                                                 acquisisce tutti i diritti di proprietà intel-
                                                                                                  U     nder the terms of the agreement
                                                                                                        reached with General electric, Ansaldo
                                                                                                  energia has acquired all intellectual property
         Power output (*) MW              345    lettuale per le ultime versioni della tur-       rights for the latest versions of the GT 26
         Efficiency (*)        %           41    bina a gas heavy duty GT 26, con i suoi          heavy duty gas turbine, existing upgrades
                                                 attuali upgrade e le tecnologia di svi-          and pipeline technology for future upgrades.
         Exhaust Mass                            luppo per quelli futuri.                         The GT 26 turbine provides the best all-
         Flow                  kg/s       715    La turbina GT 26 assicura la migliore ef-        round plant efficiency over the entire load
         Exhaust                                 ficienza d’impianto complessiva in tutto         range, delivering more than 500 MW at
         Temperature           °C         616    il range di carico, con più di 500 MW a          60% efficiency and above in combined-
                                                 un’efficienza del 60% e oltre nel funzio-        cycle operation.
         GT minimum                              namento a ciclo combinato. Il robusto
         load                  %           10    design a combustione sequenziale sup-            The robust sequential combustion design
         NOx emissions         mg/Nm3     ≤ 30   porta un’ampia gamma di combustibili             supports a wide range of fuel variations,
                                                 diversi, fra cui il Gas Naturale Liquefatto      including Liquefied Natural Gas (LNG) and
         CO emissions          mg/Nm3     ≤ 10   (GNL) e i gas sintetici. La turbina GT 26        synthetic gases.
         Ramp rate             MW/min      33    assicura uno Start-up entro 30 minuti a
                                                 caldo e l’esclusiva capacità di fornire          The GT 26 guarantees hot start-up in 30
         (*) including OTC contribution          entro 15 minuti 350 MW nella configu-            minutes and has the unique capability of
                                                 razione a ciclo combinato 1+1 e 700              delivering 350 MW within 15 minutes in
                                                 MW nella configurazione a ciclo combi-           1+1 combined cycle configuration and
                                                 nato 2+1.                                        700 MW in 2+1 combined cycle configu-
                                                 In campo di sostenibilità ambientale, la         ration.
                                                 camera di combustione sequenziale
                                                 della GT 26 consente di ottenere emis-           on the environmental sustainability front,
                                                 sioni inferiori con un’ampia gamma di            the sequential combustion chamber en-
                                                 tipi di combustibile, senza dover cam-           ables customers to maintain lower emis-
                                                 biare le macchine. Le caratteristiche di         sions with a wide range of fuel types,
                                                 livello superiore a basso carico permet-         without changing hardware.
                                                 tono la modalità ‘parking’ a un carico del       Superior low-load capability allows parking
                                                 15% a ciclo combinato, durante i periodi         at 15% of combined-cycle load during
                                                 di bassa domanda di potenza, con tutti i         periods of low power demand, with all
                                                 componenti pienamente in uso.                    components fully online.
                                                 La GT 26 permette di passare senza
                                                 spegnimenti da una modalità operativa            The GT 26 can switch online between
                                                 all’altra - una per ottimizzare le perfor-       two operational modes - Performance op-
                                                 mance con una maggiore potenza e una             timized for high power output or Mainte-
                                                 per l’ottimizzazione dei costi di manu-          nance Cost optimized for up to 30% more
                                                 tenzione e di gestione incrementando i           operation time between scheduled inspec-
                                                 tempi tra le varie ispezioni fino al 30 % ,      tions (32,000 weighted operating hours
                                                 con 32.000 ore operative pesate di com-          of combustion between hot gas path in-
                                                 bustione tra gli intervalli di ispezione         spection intervals).
                                                 delle parti calde.
                                                 Attualmente il parco delle GT 26 com-            At present the GT 26 fleet includes 96
                                                 prende 96 unità installate in tutto il           units installed worldwide (of which 57 sin-
                                                 mondo (di cui 57 a single shaft) e oltre         gle-shaft configurations), reporting over
                                                 4,5 milioni di ore cumulate con un ec-           4.5 million fired hours and an excellent
                                                 cellente curriculum di disponibilità, fles-      track record of availability, operational flex-
                                                 sibilità operativa e durata.                     ibility and lifecycle.

                                                                                    Power Generation News - 1/2016                         5
PowerGeneration news - Ansaldo Energia
PGNews_1_2016_Layout 1 22/03/16 12:53 Pagina 6

                  La prima volta
                  in Oman
                  per Ansaldo Energia
                  Switzerland

                               First contracts
                               in oman
                               for Ansaldo Energia
                               Switzerland

         A     nsaldo Energia Switzerland si è ag-
               giudicata due contratti del valore
         totale di circa 600 milioni di euro per la
                                                             A     nsaldo energia Switzerland has
                                                                   been awarded two contracts worth
                                                             approximately 600 million euros in total
                                                                                                         opereranno e forniranno energia alla rete
                                                                                                         del Sultanato dell'Oman sulla base di
                                                                                                         contratti d'acquisto di energia.
         fornitura di componenti a due grandi pro-           for the supply of major power plant         Ansaldo Energia fornirà a SEPCOIII - coo-
         getti di produzione indipendente di energia         equipment to two large IPP projects. The    perativa di sviluppo energia elettrica in
         (IPP). Si prevede che le centrali a ciclo           Ibri 1510 MW CCPP and Sohar III 1710        Cina, responsabile della parte ingegneri-
         combinato di Ibri (1510 MW) e Sohar III             MW CCPP in the Sultanate of oman are        stica, dell'approvvigionamento e della co-
         (1710 MW), nel Sultanato dell’Oman, en-             expected to be commissioned in early        struzione (EPC) chiavi in mano - i principali
         trino in esercizio nei primi mesi del 2019.         2019.                                       componenti per ciascuna centrale, com-
         I progetti Ibri e Sohar III sono stati sviluppati   The Ibri and Sohar III CCPP IPP projects    prese quattro turbine a gas GT 26 ad alta
         dal consorzio promotore di Mitsui & Co.             are developed by the sponsor consor-        efficienza - tecnologia appena acquisita
         Ltd., ACWA – International Company for              tium of Mitsui & Co. Ltd., ACWA - Inter-    - quattro generatori di vapore a recupero
         Water and Power Projects [società inter-            national Company for Water and Power        di calore (HRSG), due turbine a vapore e
         nazionale progetti idrici ed elettrici], e          Projects and DIDIC - Dhofar International   sei turbogeneratori. Ansaldo Energia fornirà
         DIDIC – Dhofar International Development            Development and Investment Holding          anche servizi sul campo per SEPCOIII
         and Investment Holding Company [holding             Company, following a simultaneous           durante la fase di costruzione e servizi di
         internazionale investimento e sviluppo              award of the two projects to the devel-     manutenzione a lungo termine per l'ope-
         del governatorato di Dhofar], dopo l'as-            opment consortium by oman Power and         ratore dopo la messa in esercizio, nel-
         segnazione simultanea dei due progetti              Water Procurement Company SAoC of           l'ambito di contratti distinti.
         al consorzio di sviluppo da parte della             oman earlier this month.                    Questi progetti segnano il primo successo
         società di approvvigionamento idrico ed             The two power stations will operate and     di Ansaldo Energia con la tecnologia delle
         elettrico SAOC. Le due centrali elettriche          supply power under a PPA to the grid in     turbine a gas GT 26, recentemente ac-

            6         Power Generation News - 1/2016
PowerGeneration news - Ansaldo Energia
PGNews_1_2016_Layout 1 22/03/16 12:53 Pagina 7

                                                                                     Success

         the Sultanate of oman.                      quisita e precedentemente di proprietà               largest CCPP project awards in the Gulf
         Ansaldo energia will supply the main        Alstom, e sono una delle più grandi ag-              region.
         power train equipment components, in-       giudicazioni di gare per progetti di centrali        Ansaldo energia will certainly have a firm
         cluding for each power plant, four of       a ciclo combinato nella regione del Golfo.           place the CCPP and IPP market where
         Ansaldo energia’s newly acquired high-      Ansaldo Energia in questo modo rafforza              highly efficient, operationally flexible and
         efficiency advanced GT26 class gas tur-     la sua posizione in questi mercati, dove è           reliable technology is required.
         bines, four heat recovery steam             richiesta una tecnologia ad alta efficienza,         With these two projects in execution in
         generators (HRSGs), two steam turbines      flessibile e affidabile sotto l’aspetto ope-         the region and Ansaldo energia’s pres-
         and six turbo generators to SePCoIII        rativo. Con questi due progetti nella                ence as a service provider in the Middle
         electric Power Construction Cooperation     regione e la presenza di Ansaldo Tho-                east area through Ansaldo Thomassen
         of China (SePCoIII), who will be respon-    massen Gulf ad Abu Dhabi quale fornitore             Gulf in Abu Dhabi, Ansaldo energia’s po-
         sible for engineering, procurement and      di attività di service nell'area mediorientale,      sition in the Gulf will be further strength-
         construction (ePC) on a turnkey basis.      Ansaldo Energia consolida il suo ruolo               ened.
         Ansaldo energia will also provide field     nei paesi del Golfo.                                 Juerg Schmidli, Ansaldo energia Switzer-
         services to SePCoIII – under separate       Juerg Schmidli, Presidente di Ansaldo                land President, commented: “With its
         contracts – during the construction         Energia Switzerland, commenta: "Grazie               operating flexibility and high efficiency,
         phase and long term maintenance serv-       alla flessibilità operativa e all'alta efficienza,   the GT 26 gas turbine will play a critical
         ices to the operator after commissioning.   la turbina a gas GT 26 avrà un ruolo fon-            role in generating maximum project re-
         These projects mark Ansaldo energia’s       damentale nell’assicurare il miglior rendi-          turns for our customer.
         first success with its recently acquired    mento al progetto del nostro cliente. Que-           This is the perfect start for our newly
         and formerly Alstom owned GT 26 gas         sto è un ottimo inizio per la nostra nuova           formed Company Ansaldo energia
         turbine technology and will be one of the   società Ansaldo Energia Switzerland".                Switzerland”.

                                                                                           Power Generation News - 1/2016                        7
PowerGeneration news - Ansaldo Energia
PGNews_1_2016_Layout 1 22/03/16 12:53 Pagina 8

                                   Accordo con ILVA
                                   per mantenere produzione e
                                   investimenti a Genova
                                              Agreement with ILVA
                                              to maintain production and
                                              investments in Genoa

         I LVA S.p.A. in Amministrazione Straordi-
           naria e Ansaldo Energia hanno firmato
         un Accordo Quadro per la cessione, in via
                                                         I LVA S.p.A. in Amministrazione Straor-
                                                           dinaria and Ansaldo energia have en-
                                                         tered a framework agreement under
                                                                                                     limento e un’area confinante con la ban-
                                                                                                     china lato torrente Polcevera, concessa
                                                                                                     in autonomia funzionale a ILVA dall’Auto-
         esclusiva ad Ansaldo Energia, dell’eserci-      which exclusive rights will be granted to   rità Portuale di Genova.
         zio del diritto di superficie sulle aree ILVA   Ansaldo energia to use ILVA land outside    L’accordo tra le due Società favorisce
         esterne allo stabilimento di Cornigliano e      the Cornigliano plant and Ansaldo ener-     lo sviluppo dell’area industriale interes-
         per l’acquisto da parte di Ansaldo Energia      gia will acquire the rights to use such     sata e consente ad Ansaldo Energia di
         del diritto di superficie sulle stesse aree.    areas.                                      mantenere a Genova il piano di investi-
         La superficie oggetto dell’intesa è suddi-                                                  menti e di costruire il capannone per
         visa in un’area attualmente adibita a par-      The land covered by the agreement           l’assemblaggio delle turbine a gas pro-
         cheggio per il personale ILVA dello stabi-      includes the area currently used as a car   dotte nello stabilimento Ansaldo Energia

             8       Power Generation News - 1/2016
PGNews_1_2016_Layout 1 22/03/16 12:53 Pagina 9

                                                                                  Focus on
                                                      Area Ansaldo Energia / Ansaldo Energia area

                                                      Strada di collegamento / Road link

                                                      Banchina / Dock

                                                      Banchina condivisa / Shared dock

                                                      Entrata Ansaldo Energia / Entrance

         park for ILVA plant personnel and an area   di Genova Campi (vedi rendering).              operations in the docks from which it will
         adjacent to the wharves on the river        Tramite un contratto di servizio, inoltre,     ship its turbines.
         Polcevera side that ILVA uses under         ILVA fornirà manodopera specializzata per
         concession from the Genoa Port              le attività di carico e scarico che Ansaldo    The agreement also provides for the con-
         Authority.                                  Energia farà lungo la banchina e dalla         struction, under the direction and at the
                                                     quale spedirà, via mare, le turbine.           expense of Ansaldo energia, of two road
         The agreement between the two               L’intesa prevede anche la realizzazione, a     links, one between the new facility and
         companies is designed to develop the        cura e spese di Ansaldo Energia, di due        the wharf involved in the investment proj-
         aforementioned industrial area and          raccordi stradali: il primo tra il capannone   ect and the other between the facility and
         enables Ansaldo energia to maintain its     e la banchina interessata dal progetto di      the new public road system to be built by
         investment plan in Genoa and build a        investimento; il secondo tra il capannone      the City of Genoa.
         facility for assembling gas turbines made   e il nuovo sistema di viabilità pubblica che
         in its Genova Campi plant (see              verrà realizzato dal Comune di Genova.         Central Government and the Local
         rendering).                                 L’impegno coordinato del Governo e degli       Authorities have worked together on this
                                                     Enti Locali ha reso possibile questa con-      practical response to our company’s
         Under a services contract, ILVA will        creta risposta alle necessità straordinarie    extraordinary needs, strengthening
         provide skilled labour for Ansaldo          dell’azienda, che rafforza l’industria del     industry in the local area and in Italy as a
         energia’s loading and unloading             nostro territorio e del nostro Paese.          whole.

                                                                                       Power Generation News - 1/2016                      9
PGNews_1_2016_Layout 1 22/03/16 12:53 Pagina 10

         Un successo di Ansaldo Nucleare
         in Cina: il Contenitore Primario dell’Unità 1
         della Centrale Nucleare di Sanmen
                Sanmen NPP Unit 1 Containment Vessel:
                a Chinese Success Story
               lle ore 01:46 del 30 ottobre 2015 è                                                               stesura della specifica della prova di pres-
         A    stato portato a termine il test di integrità
         strutturale del contenitore primario dell’im-
                                                                                                                 surizzazione pneumatica del contenitore
                                                                                                                 primario, che contiene i requisiti di base
         pianto nucleare AP1000, in costruzione                                                                  per l’esecuzione del test e i criteri di ac-
         presso il sito di Sanmen in Cina.                                                                       cettabilità per i valori delle tensioni e spo-
         è la prima volta che una struttura di conte-                                                            stamenti della struttura misurati durante
         nimento in acciaio di tali dimensioni viene                                                             la prova.
         sottoposta a una pressione di prova così                                                                Ansaldo Nucleare ha inoltre svolto un im-
         elevata (circa 5,5 bar mantenuti per 15                                                                 portante ruolo nelle attività preliminari e
         minuti dopo una salita in pressione durata                                                              durante la prova pneumatica presso la
         oltre una settimana). Il contenitore primario                                                           centrale di Sanmen, grazie a un team di
         dell’AP1000 è stato pressurizzato, al 110                                                               specialisti inviato presso la centrale che,
         per cento della pressione di progetto, e                                                                diviso in due turni, ha lavorato ininterrotta-
         monitorato per dimostrare che la sua pro-                                                               mente nella sala di controllo principale,
         gettazione e costruzione rispettano i codici                                                            per le due settimane di durata del test,
         e le norme applicabili. Durante lo svolgi-                                                              coadiuvato da un gruppo di ingegneri nella
         mento del test non si sono verificati incidenti                                                         sede Ansaldo Nucleare a Genova, a di-
         o infortuni di sorta, grazie ad una consolidata                                                         sposizione 24 ore su 24. Le principali
         cultura della sicurezza nucleare dimostrata
         da tutte le società coinvolte nella prova.
         Lo straordinario impegno profuso dal per-
                                                             A    t 1:46 a.m. (local time) on october 30,
                                                                  2015, the world’s first structural integrity
                                                             test on an AP1000 containment vessel was
                                                                                                                 attività svolte da Ansaldo Nucleare hanno
                                                                                                                 riguardato la revisione delle procedure della
                                                                                                                 prova pneumatica, emesse dal costruttore
         sonale Ansaldo Nucleare presente al sito            completed at the Sanmen site in China. It           cinese, la valutazione in tempo reale dei
         ha consentito di superare le numerose               was the first time a self-standing steel con-       dati della prova durante la pressurizzazione
         sfide e problematiche incontrate e com-             tainment vessel of these dimensions in a            e degli allarmi di emergenza (superamento,
         pletare, con successo e in sicurezza, questa        nuclear power plant has ever withstood              rispetto ai limiti calcolati analiticamente,
         tappa fondamentale nella costruzione del-           such high pressure (15 min HoLD at a test           della velocità di pressurizzazione o de-
         l’impianto nucleare AP1000. Il positivo             pressure of about 5.5 bar). The containment         pressurizzazione, delle sollecitazioni/spo-
         completamento della prova dimostra che              vessel was pressurized and monitored to             stamenti, dei valori di temperatura/umidità)
         il contenitore primario dell’Unità 1 della          demonstrate that its design and construction        e l’analisi delle ispezioni del contenitore
         centrale nucleare di Sanmen è conforme              meet all applicable industry codes and stan-        primario eseguite al raggiungimento di de-
         ai requisiti qualitativi di progettazione e         dards at 110 percent of design pressure.            terminati valori di pressione. Ansaldo Nu-
         costruzione e costituisce, anche in condi-          There were zero accidents and injuries during       cleare, licenziataria e partner di Westing-
         zioni incidentali, una efficace barriera a          the entire test period as a result of the con-      house dal 1978, ha contribuito allo sviluppo
         tutela della salute e sicurezza della popo-         solidated nuclear safety culture demonstrated       dei sistemi di sicurezza di tipo passivo e,
         lazione. Ansaldo Nucleare ha fornito un             by all site organizations, as well as of the        sin dal 1999, collabora alla progettazione e
         contributo fondamentale al test, con la             extraordinary effort and persistence shown          alle attività per la concessione della licenza

           10         Power Generation News - 1/2016
PGNews_1_2016_Layout 1 22/03/16 12:53 Pagina 11

                                                                                         Success
                                                         alla costruzione dell’impianto AP1000.             during each pressure plateau.
                                                         Nel luglio del 2007, Westinghouse ha si-           Ansaldo Nucleare, a Westinghouse licensee
                                                         glato uno storico contratto con l’Ente Tec-        and partner since 1978, has a history as a
                                                         nologico statale cinese per l’Energia Nucle-       major investor in passive plant technology,
                                                         are (State Nuclear Power Technology Cor-           cooperating on the design development and
                                                         poration - SNPTC), per la costruzione di           licensing of the AP1000 standard design
                                                         quattro centrali nucleari AP1000 in Cina. I        since 1999.
                                                         lavori di costruzione sono iniziati nel 2008.      In July 2007, Westinghouse signed landmark
                                                         Nell’ambito dell’accordo per l’AP1000 cinese,      contracts with China's State Nuclear Power
                                                         Ansaldo Nucleare ha siglato importanti con-        Technology Corporation (SNPTC) to build
                                                         tratti con Westinghouse per la progettazione       four AP1000 nuclear power plants in China.
                                                         e fornitura di componenti innovativi da in-        Construction work began in 2009.
                                                         stallare nella prima unità AP1000 al mondo,        In the framework of the Chinese AP1000
                                                         in corso di realizzazione a Sanmen. Più in         agreement, Ansaldo Nucleare signed several
         in overcoming many challenges and problems      dettaglio, il contributo di Ansaldo Nucleare       contracts with Westinghouse for the design
         to complete this milestone safely and suc-      alla fabbricazione/costruzione del contenitore     and supply of innovative components for
         cessfully. The successful completion of the     primario dell’Unità 1 di Sanmen, ha com-           installation in the world’s first AP1000 under
         test demonstrates that the Unit 1 containment   portato attività di ingegneria, fornitura di       construction at the Sanmen site. In more
         vessel at the Sanmen Nuclear Power Plant        attrezzature (airlock per il personale, portelli   detail, Ansaldo Nucleare’s contribution to
         meets design and construction quality re-       per i componenti e penetrazioni meccaniche),       the fabrication/construction of the Sanmen
         quirements and provides a robust barrier to     la supervisione delle attività di fabbricazione    Unit 1 AP1000 containment vessel involved
         protect public health and safety.               nell’officina di Haiyang e le attività di mon-     engineering activities, equipment procurement
         Ansaldo Nucleare made a vital contribution      taggio/costruzione nella centrale di Sanmen.       (personnel airlocks, equipment hatches and
         to preparations for the Test by defining the    Ansaldo Nucleare ha svolto inoltre la funzione     flued head penetrations), supervision of fab-
         requirements set out in the CV Pneumatic        di responsabile della progettazione del con-       rication activities at Haiyang workshop and
         Pressure Test Specification, which contains     tenitore primario, occupandosi della revisione     erection/construction activities at the Sanmen
         the basic requirements for performing the       e dell’ottimizzazione del progetto preliminare,    site. Ansaldo Nucleare also acted as the
         test and acceptability criteria for strain,     della progettazione meccanica dettagliata,         design authority for the Sanmen Unit 1
         stress and displacement measurements            della revisione dei documenti di fornitura/co-     AP1000 containment vessel, involving the
         based on analytical calculations.               struzione, della preparazione delle procedure      review and finalization of the preliminary de-
         Ansaldo Nucleare played a key role during       di trasporto e sollevamento, con il supporto       sign, detailed mechanical design work, the
         pre-test and test activities at the Sanmen      di relazioni specifiche di analisi strutturale,    review of procurement/ construction docu-
         site, with an on-site team of specialists       dell’analisi strutturale per tutte le configu-     ments, the preparation of transportation and
         working 24/7 in 2 shifts in the main control    razioni intermedie di montaggio e della giu-       lifting procedures supported by dedicated
         room throughout the two-week duration of        stificazione delle non-conformità relative         structural analysis reports, structural analysis
         the test, supported by a dedicated team in      alla progettazione rilevate in sito. Il successo   for all intermediate erection configurations
         Ansaldo Nucleare headquarters in Genoa,         dell’intero progetto è stato frutto di una         and the justification of all design-related field
         who were also available around the clock.       stretta collaborazione con Westinghouse, il        non conformances. As can be seen, the
         The company’s main responsibilities were        Cliente Cinese e tutte le Società coinvolte        success of the overall project was the result
         in relation to the review of pneumatic test     a vario titolo, che ha permesso il supera-         of close cooperation with the owner and all
         procedures issued by the Chinese con-           mento delle difficoltà incontrate nelle varie      participating organizations to overcome the
         struction company, to real time evaluation      fasi di realizzazione. Il positivo completa-       difficulties encountered during the various
         of test data during pressurization (gathered    mento delle attività di progettazione, co-         stages of project execution. Ansaldo Nu-
         using data analysis software), to real time     struzione e test del contenitore primario          cleare’s involvement in the successful com-
         evaluation of emergency alarms (e.g. pres-      dell’AP1000, il primo al mondo nel suo ge-         pletion of this First-of-a-Kind AP1000 NPP
         surization or depressurization rate beyond      nere, rappresenta per Ansaldo Nucleare             containment vessel represents a significant
         the limit, actual stress/displacement data      una importante e qualificante esperienza,          qualified experience from which lessons can
         vs. analytical data beyond the limit, tem-      di cui avvalersi nella prossime occasioni di       be learned for application in upcoming op-
         perature/humidity sensors beyond the limit)     realizzazione di centrali nucleari AP1000,         portunities to build AP1000 plants both in
         and toevaluation of the inspection performed    sia in Europa che altrove.                         and outside europe.

                                                                                              Power Generation News - 1/2016                          11
PGNews_1_2016_Layout 1 22/03/16 12:53 Pagina 12

                       Ballylumford:

                               Ballylumford:

         F     in dalla messa in esercizio delle mac-
               chine negli anni 2001-2002, Ansaldo
         Energia ha sempre eseguito il Service
                                                          A    nsaldo energia has been servicing the
                                                               machinery installed in Ballylumford
                                                          power plant in Northern Ireland since its
                                                                                                        LTE (Life Time Extension), attività che ri-
                                                                                                        chiedeva l’esecuzione di controlli sup-
                                                                                                        plementari rispetto a quelli standard, con
         sulle macchine della centrale di Bally-          start-up in 2001-2002 (600 MW in two          la potenziale sostituzione di numerose
         lumford, in Irlanda del Nord (600 MW co-         blocks, a single shaft configuration with a   parti critiche. Al fine di ridurre i rischi
         stituiti da due blocchi, un single shaft         100 MW Ae64.3A gas turbine and a 2+1          legati all’esecuzione dell’attività on-line,
         con turbina a gas AE64.3A da 100MW e             configuration with two 500 MW Ae94.2          la struttura di service di Ansaldo Energia
         un 2+1 con due turbine a gas AE94.2 da           gas turbines).                                e il cliente hanno elaborato congiunta-
         500 MW).                                         The relationship of trust established be-     mente una soluzione che ha previsto
         Il rapporto di fiducia tra la nostra azienda e   tween our company and the customer            l’utilizzo di un rotore “di ricambio” per il
         il cliente AES Ballylumford si è sempre più      AeS Ballylumford has grown stronger over      quale si è concordato un canone di
         rafforzato, anche in virtù dell’atteggiamento    the years, not least because of the open-     utilizzo per un ciclo manutentivo.
         aperto e collaborativo reciproco che ha          minded and collaborative attitude of          Per le parti non rotanti il cliente si è
         consentito di superare con un approccio          everyone concerned, making it possible        dotato di quanto suggerito da Ansaldo
         condiviso alcune problematiche riscontrate       to overcome various issues encountered        Energia come “mandatory items” (“com-
         durante le manutenzioni eseguite.                during maintenance work based on a            ponenti indispensabili”) sulla base della
         Nel 2015 sulle unità 21 e 22 di Ballylumford     shared approach.                              esperienza manutentiva sviluppata.
         era prevista l’esecuzione di “Major In-          In 2015, units 21 and 22 at Ballylumford      La soluzione identificata ha reso possibile
         spection” (“ispezione principale”) con           were the subject of a Major Inspection        a marzo 2015 l’installazione del rotore

           12        Power Generation News - 1/2016
PGNews_1_2016_Layout 1 22/03/16 12:53 Pagina 13

                                                          Technology
                                                        aggiuntivo sulla prima unità, in sostituzione      Genoa for the necessary checks and re-
                                                        del rotore estratto che è stato inviato in         placements.
                                                        stabilimento a Genova e sottoposto al-             In July 2015, the dynamic behaviour of
                                                        l’esecuzione off-line di controlli e sosti-        the overhauled rotor was tested in an
                                                        tuzioni necessarie.                                overspeed rig.

                                                        Nel luglio 2015, a valle dell’attività il rotore   In September, when the rotor arrived on
                                                        revisionato è stato testato in cella di so-        site, it was installed on the second unit.
                                                        vravelocità per verificarne il comporta-           The rotor it replaced will be the subject of
                                                        mento dinamico. A settembre lo stesso              Life Time extension work in 2018 and
                                                        rotore, inviato in cantiere, è stato installato    available for installation on unit 1 in 2019,
                                                        sulla seconda unità. Il rotore estratto            in place of the extra rotor, which we will
         with Life Time extension (LTe), involving      dalla seconda unità verrà sottoposto a             then use to perform other similar opera-
         supplementary tests over and above the         LTE nel 2018 e reso disponibile per l’in-          tions in the future.
         standard checks and the replacement            stallazione sulla unità 1 nel 2019, in so-
         where necessary of numerous critical           stituzione del rotore aggiuntivo che tornerà       The solution devised gave the customer
         parts. In order to reduce the risks con-       a nostra disposizione per eseguire ulteriori       the chance to perform a comprehensive
         nected with performing this work online,       analoghe operazioni.                               assessment on the integrity of the rotor
         the Ansaldo energia service unit and the       La soluzione proposta ha dato al cliente           and its parts, to significantly reduce ma-
         customer worked together on a solution         la possibilità di eseguire una valutazione         chinery downtime during the inspections
         involving a “spare” rotor and the payment      completa dell’integrità delle parti rotoriche,     (and enjoy the benefits of this in terms of
         of a fee for its use during a single mainte-   di ridurre significativamente l’indisponibilità    power production), and to reduce the pro-
         nance cycle.                                   delle macchine durante le ispezioni ese-           ject’s risk profile.
         So far as the non-rotating parts are con-      guite con un conseguente vantaggio nella
         cerned, the customer acquired the              produzione di energia e di abbattere il            The customer has expressed its appreci-
         mandatory items suggested by Ansaldo           profilo di rischio del progetto.                   ation of this solution, which has proved
         energia based on the company’s experi-         Il cliente ha espresso il suo apprezzamento        “very effective in enabling the successful
         ence maintaining the plant.                    verso questa soluzione “molto efficace             completion of these outages in a signifi-
         In March 2015, the supplementary rotor         per la conclusione positiva di queste in-          cantly reduced timescale”.
         was installed on the first unit and the ex-    disponibilità con tempi notevolmente ri-
         isting rotor was removed and sent to           dotti”.

                                                                                             Power Generation News - 1/2016                       13
PGNews_1_2016_Layout 1 22/03/16 12:53 Pagina 14

                  Tanto ho imparato,
                  tanto vorrei insegnare
                  ai giovani
                          I’d like to teach
                          young people
                          as much
                          as I’ve learned
         L    a vita professionale di Roberto Bosca
              si intreccia con molti avvenimenti
         che hanno caratterizzato la storia di An-
                                                       R      oberto Bosca’s professional career
                                                             is intertwined with many events that
                                                       have shaped the history of Ansaldo energia
                                                                                                        di conoscere, la voglia di migliorarmi, la
                                                                                                        coscienza di poter imparare da chi poteva
                                                                                                        davvero insegnare. Per esempio oggi, a
         saldo Energia negli ultimi trent’anni, pro-   over the last thirty years and he looks set      56 anni, sono impaziente di confrontarmi
         iettandola verso nuove importanti sfide       to take on some important new challenges         con le importanti sfide che l’Azienda ha
         nel prossimo futuro.                          in the near future.                              davanti. Il continuo apprendimento è
         Andiamo con ordine. Bosca si laurea in        But let’s take things in order.                  stato il filo conduttore di due importanti
         ingegneria meccanica nel 1985. Assunto,       Bosca graduated from university in 1985          trasferte all’estero.
         nonostante l’anno di leva ancora davanti.     with a degree in mechanical engineering          Nel 1989 facevo frequenti trasferte a Birr
         I primi mesi in Ansaldo cominciano nel-       and was hired by the company even                per il trasferimento tecnologico sui pro-
         l’ambito delle Tecnologie di Fabbrica,        though he still had his year of obligatory       dotti turbina a vapore e generatore tra
         dando un’impronta molto forte a quella        military service to complete. His first taste    Ansaldo e ABB. Nel 1991 sono stato il
         che sarà l’evoluzione della sua carriera      of Ansaldo was in the area of Factory            primo “resident engineering” a Berlino
         lavorativa.                                   Technology, a start that would prove to          nell’ambito degli accordi di licenza con
         “A fine anni ’80 Il fatto di essere un        have a big influence on his professional         Siemens. Recepivo le necessità di co-
         giovane ingegnere di produzione compli-       career.                                          noscenza sulla tecnologia a Genova, a
         cava le cose, in quanto l’età media era       “At the end of the 1980s, the fact that I        Berlino comprendevo il fatto tecnico e
         molto più alta di quella di oggi e un certo   was a young production engineer made             al mio ritorno trasferivo le conoscenze
         pregiudizio nei confronti del giovane lau-    my life rather complicated, because the          tecnologiche in sede. Sono state occa-
         reato era ancora diffuso. Ma con grande       average age was much higher than it is           sioni importanti, stimolanti, di crescita
         umiltà e una buona capacità di relazione      today and many people still looked down          professionale”.
         sono riuscito ad ambientarmi velocemente,     on young graduates.                              Nel 2005 Ansaldo Energia chiude tutti i
         tanto da creare rapporti professionali e      But by acting with great humility and mak-       rapporti di licenza e diventa tecnologica-
         umani talmente intensi che ancora oggi        ing the most of my good interpersonal            mente indipendente. Mai avuto paura?
         mi frequento fuori dall’azienda con tanti     skills I soon settled in, so well in fact that   “Non porsi mai domande spesso na-
         ex colleghi, oggi in pensione”.               I forged such strong professional and hu-        sconde incoscienza e l’incoscienza può
         Bosca non si stanca mai di ripetere la        man relationships at the time that today I       far commettere errori. Da parte nostra,
         parola “passione”: “Sono stato spinto         continue to meet up outside the company          siamo partiti con la piena coscienza delle
         da una grande passione fin dal primo          with many former colleagues who have             nostre capacità e dell’impegno dell’azien-
         giorno e non l’ho mai persa. La passione      now retired.”                                    da nell’investire in giovani tecnici per lo

           14        Power Generation News - 1/2016
PGNews_1_2016_Layout 1 22/03/16 12:53 Pagina 15

                                                                                                          People
         Bosca never tires of repeating the word          sviluppo del prodotto. Ci siamo impegnati       dealings with foreign countries, I have
         “passion”:                                       a fondo in questa sfida e, grazie al fatto      come out them enriched and, in the new
         “I have always had a passion for what I          di aver ottenuto risultati importanti, oggi     century, foreign means the entire world”.
         do, right from the outset. It is the passion     ritengo si sia pronti per affrontarne di        From a young engineer to a company
         for knowledge, the desire to improve and         nuove. Queste nuove sfide sono in Europa        manager who works with young engineers.
         an awareness that I can learn from good          e, molto spesso, fuori dal nostro conti-        “I try as much as possible to pass my ex-
         teachers.                                        nente. Questo non deve essere un vincolo,       perience on to them, so that they can
         Today, for example, at 56 I am still impatient   ma uno stimolo. Da parte mia ogni volta         capitalise on it and use it as they see fit in
         to get to grips with the important challenges    che mi sono confrontato con l’estero ne         their future careers.
         that face the company.                           sono uscito arricchito e, nel nuovo secolo,
         Constant learning was the guiding thread         estero vuol dire tutto il mondo”.               I keep telling everyone that they have to
         of two important periods spent working           Da giovane ingegnere a Quadro aziendale         put their hearts and minds into what they
         abroad.                                          che ha a che fare con tanti giovani inge-       do, that they have to put themselves on
         “In 1989, I was a frequent visitor to Birr       gneri.                                          the line, even if it means hard work.
         as part of the steam turbine and generator       “Cerco, per quanto possibile, di trasferire     Since 2005, we have been looking closely
         technology transfer process between              la mia esperienza, affinchè la possano          at personnel training, with the aim of pool-
         Ansaldo and ABB.                                 patrimonializzare e utilizzare, se ritengono,   ing experiences and skills.
         In 1991, I was the first “resident engineer”     nel prosieguo della loro carriera.
         in Berlin in the framework of the licensing      Ripeto a tutti che ci devono mettere pas-       The final goal of all this is to establish and
         agreement with Siemens.                          sione e volontà, devono mettersi in gioco,      consolidate an ‘Ansaldo Approach’ to
         This involved taking note of the technology      anche se questo vuol dire fatica. Dal           work, one which puts the emphasis on
         and know-how needed in Genoa, then               2005 abbiamo dedicato una grande at-            technical aspects, but also on management
         travelling to Berlin to understand the tech-     tenzione agli aspetti di formazione e ad-       and cross-sector factors, including the
         nical details involved, and afterwards re-       destramento del personale con lo scopo          administration of both human and technical
         turning to company headquarters to trans-        di condividere esperienze e competenze.         resources, factory performance and the
         fer this knowledge to the team.                  Il tutto con l’obiettivo di formalizzare e      importance of both design and continuous
         It was an important and stimulating period       consolidare un ‘Modello Ansaldo’ nel-           improvement.
         of professional development for me.”             l’affrontare il lavoro che ponga in risalto     His comments reveal his immense pride
                                                          gli aspetti tecnici ma anche gestionali e       at working for Ansaldo energia.
         In 2005, Ansaldo energia terminated all          trasversali quali la gestione delle risorse,
         its license agreements and became a              sia umane che tecnologiche, le prestazioni      “It isn’t my intention to be rhetorical, but I
         technologically independent business.            di Fabbrica e l’importanza del migliora-        truly do believe that passion and determi-
         Were you ever afraid?                            mento sia progettuale che continuo”.            nation are the engines that drive everything.
         “If you never ask yourself questions, it         Dalle sue parole emerge tanto orgoglio          Ansaldo has given me some great satis-
         often hides a lack of awareness, which           nel lavorare per Ansaldo Energia.               factions, the most recent being the “Stella
         can lead to mistakes.                            “Non voglio essere retorico, ma credo           al Merito del Lavoro” award for long
         For our part, when we began work we              davvero che la passione e la volontà            service, which I was extremely gratified
         were fully aware of our abilities and of the     siano il motore di tutto. Ansaldo mi ha         to receive in May.
         Company’s commitment to investing in             dato grandi soddisfazioni, l’ultima l’ono-      I continue to feel pride every time a turbine
         young engineers for product development.         rificenza della Stella al Merito del lavoro     or alternator leaves the factory.
         We put every effort into succeeding in           che ho ricevuto a maggio mi ha gratificato.
         this challenge and the fact that we have         Continuo a provare un sentimento di or-         And it isn’t just the pride of an employee,
         achieved excellent results makes me think        goglio ogni volta che una turbina o un al-      but also of a member of the public, be-
         that we are ready to take on new chal-           ternatore esce dallo stabilimento. Non è        cause a significant part of the company’s
         lenges today.                                    solo orgoglio da dipendente, ma è anche         revenue from foreign contracts is reinvested
                                                          orgoglio da cittadino poiché una buona          in Italy and so plays an essential role in
         These new challenges are in europe and,          parte del fatturato aziendale che proviene      society.”
         often, further afield. This mustn’t, however,    da commesse estere viene reinvestito in
         acts as a constraint but as a stimulus.          Italia, svolgendo una funzione sociale
         For my own part, whenever I have had             fondamentale.”

                                                                                            Power Generation News - 1/2016                        15
PGNews_1_2016_Layout 1 22/03/16 12:53 Pagina 16

         Algeri o Genova
                                                                                                         e infine Ain Djasser 3 è attualmente in co-
                                                                                                         struzione. Ha inoltre numerose attività di
                                                                                                         Service.
         il senso di appartenenza                                                                        La mia prima visita in Algeria risale al giu-
                                                                                                         gno del 2001, seguita da varie altre, fino a
         all’azienda è sempre forte                                                                      marzo del 2009, con funzioni a carattere
                                                                                                         amministrativo e di controllo. Tutte di breve
                                                                                                         durata, al massimo una settimana. Alla

                  In Algiers or Genoa,                                                                   metà di aprile del 2013 l’azienda mi chiese
                                                                                                         di stabilirmi in Algeria con la funzione di

                  the sense of belonging to                                                              Vice Branch Manager. In tale veste mi
                                                                                                         sono occupato di seguire alcune funzioni

                  the company remains strong                                                             (Amministrazione, Finanza e Controllo,
                                                                                                         Cost Control, Acquisti, Sistemi Informativi
                                                                                                         e Servizi Generali) a supporto dei progetti
                  Antonio Santagada                                                                      allora appena iniziati. Mi sono stabilito ad
                  Responsabile Branch Process Management                                                 Algeri nel mese di maggio 2013 e ho ter-
                  Head of Branch Process Management
                                                                                                         minato il mio mandato ai primi di giugno
                                                                                                         del 2015.
                                                                                                         La Branch di Algeri è un’organizzazione
                                                                                                         complessa del tutto simile a una società
                                                                                                         vera e propria, sia per volume d’affari sia
                                                                                                         per funzioni, competenze e numero di ri-
                                                                                                         sorse. Ritengo che la realtà delle aziende
                                                                                                         medio/piccole, se paragonate alla nostra
                                                                                                         azienda, permetta di avere una visione
                                                                                                         ampia di tutte le attività che vi si svolgono.
                                                                                                         Si devono affrontare e risolvere quotidia-
                                                                                                         namente problemi molto diversi fra loro,
                                                                                                         alcuni dei quali, nel mio caso, mai approc-
                                                                                                         ciati in precedenza. Il “feed-back imme-
                                                                                                         diato”, tipico di una piccola realtà, fa in

         L    a Delegazione di Algeri di Ansaldo
              Energia, come entità giuridica, fu co-     T     he Ansaldo energia branch office in
                                                              Algiers was established as a legal
                                                         entity in July 1995, but the company has
                                                                                                         modo che l’effetto delle proprie scelte si
                                                                                                         avverta entro tempi molto ristretti. Ciò per-
         stituita nel luglio 1995. La nostra Società                                                     mette di affinare, per le scelte successive,
         però, direttamente o indirettamente, è pre-     had a direct or indirect presence in the        sia l’approccio al problema sia il metodo
         sente nel paese fin dalla metà degli anni       country since the mid nineteen eighties,        per risolverlo, permettendo di imparare ve-
         Ottanta, con attività sulla centrale di Mers    when it began working on the Mers el            locemente e accrescendo il proprio baga-
         el Hadjadj presso Orano.                        Hadjadj power station in oran. Ansaldo          glio di conoscenze professionali.
         Ansaldo Energia opera nel paese con la          energia has built turnkey open cycle power      Lavorare all’estero significa anche intrat-
         costruzione di centrali a ciclo aperto chiavi   plants in the country with a total of 19 gas    tenere rapporti di lavoro con persone di
         in mano con un totale di 19 Tturbine a gas      turbines and an output of 3,850 MW.             culture diverse con cui interagire.
         e per una potenza complessiva di 3850           The completed power plants are: Hamma           L’aspetto umano assume un particolare
         MW.                                             II and Larbaa in Algiers, M’Sila, Ain Djasser   significato, sia durante le ore di lavoro
         Le centrali terminate sono: Hamma II e          1 and 2 in Batna province and Labreg in         che nei rapporti al di fuori di esso, so-
         Larbaa presso Algeri, M’Sila, Ain Djasser       Kenchela province.                              prattutto se non si ha accanto la propria
         1 e 2 nella provincia di Batna e Labreg,        The Hassi Messaud power station in ouar-        famiglia. All’estero è importante essere
         nella provincia di Kenchela.                    gla province is close to completion and, fi-    operativi a tutte le ore con una reperibilità
         La centrale di Hassi Messaoud nella pro-        nally, Ain Djasser 3 is now under construc-     sette giorni su sette.
         vincia di Ouargla è in corso di ultimazione     tion. The company is also working on nu-        Con tre cantieri in corso e numeroso per-

           16        Power Generation News - 1/2016
PGNews_1_2016_Layout 1 22/03/16 12:53 Pagina 17

                                                                                                           People
         merous service activities.                       sonale espatriato in transito tutti i giorni,    give everything your best shot. But the
         My first visit to Algiers dates back to June     la parola “orario di lavoro” è poco rilevante,   sense of satisfaction you feel at having
         2001, after which I returned to the city on      o almeno così è stato per me, e sei spinto       solved a problem or the gratitude expressed
         various occasions until March 2009 for           a dare il massimo di te stesso. Il senso di      by colleagues is more than ample com-
         administrative and control purposes. They        appagamento nell’aver risolto un problema        pensation for the effort expended.
         were all short stays of no more than a           così come i ringraziamenti dei colleghi          Some of the critical factors I remember
         week. Then, halfway through April 2013,          compensano abbondantemente qualsiasi             from my own personal experience were
         the company asked me to take up residence        sforzo.                                          the need to dust up my French language
         in Algiers as Vice Branch Manager. In this       Alcuni aspetti critici che ricordo, per ciò      skills in a matter of weeks and to successfully
         capacity I handled various functions (Ad-        che riguarda la mia personale esperienza,        find some common working ground with
         ministration, Finance and Control, Cost          sono: la necessità di dover rispolverare in      both our own Algerian personnel and third
         Control, Purchasing, Information Systems         pochissimo tempo le mie conoscenze pre-          parties.
         and General Services) to support the proj-       cedenti della lingua francese, riuscire a        What I would like to emphasise is the dis-
         ects starting up at the time and moved to        trovare un punto d’incontro lavorativo con       tance, and not just the physical distance,
         Algiers in May 2013. I completed my term         gli algerini, sia nostro personale che terzi.    between foreign branch offices and head-
         of office there early in June 2015.              Ciò su cui vorrei porre l’accento è la di-       quarters.
         The Algiers branch office is a complex or-       stanza, non soltanto fisica, tra il presidio     For these reason a constant contact is
         ganisation that is almost identical to a full-   estero e la sede. è quindi di vitale impor-      vital, especially now that communication
         fledged company in terms of turnover,            tanza mantenere con essa rapporti stretti        costs are ridiculously low.
         functions, competences and number of             soprattutto in considerazione che, al giorno     I was in daily contact with head office,
         resources. I think that working in a mid to      d’oggi, il costo della comunicazione è irri-     often receiving good support from courteous
         small sized company, compared to our             sorio.                                           and competent people.
         own, offers a more comprehensive overview        Cosa mi è rimasto da questa esperienza?          What has this experience left me?
         of all the activities performed in it.           La sensazione di aver accresciuto ulte-          A general feeling of having added to my
         A huge variety of different problems have        riormente il mio bagaglio professionale,         professional capital, as a result both of the
         to be resolved every day and, in my case,        sia per l’opportunità di essermi trovato         chance I’ve had to explore new aspects of
         some of them were outside my experience.         ad affrontare aspetti lavorativi che non         work for me, as well as of the cultural and
         The “immediate feedback” typically found         conoscevo, sia per le diversità culturali e      professional diversity I found in Algeria and
         in a small business means that the effects       lavorative trovate in Algeria, tipiche del       which is typical of the country. I have spent
         of decisions are felt very quickly. This         paese stesso. Ho speso complessiva-              almost twenty years in all visiting most of
         makes it possible to fine tune both your         mente quasi vent’anni a visitare buona           Ansaldo energia’s Branch offices and Sub-
         approach to a problem and how to resolve         parte delle Branch e delle Società di An-        sidiary Companies throughout the world,
         it when it is encountered subsequently in        saldo Energia in quasi tutto il mondo e          and thanks to this extra experience, I think
         similar situations. This speeds up the learn-    grazie a questa ulteriore esperienza mi          I have a better understanding of the outside
         ing process and increases the baggage of         considero un conoscitore del mondo               world. And as I have had the chance to
         professional know-how of the person in-          estero più completo. Avendo avuto modo           discuss the subject with people who work
         volved.                                          di confrontarmi con persone di altre so-         abroad for other Italian companies, I think
         Working abroad also means interacting            cietà italiane operanti all’estero, ritengo      I am in a good position to say that for
         with people from different cultures. The         di poter affermare che la nostra azienda,        Ansaldo energia, compared with other
         human factor is particularly important, both     rispetto ad altre realtà analoghe, abbia         similar companies, the working conditions
         at work and in their personal relations,         una particolare attenzione alle condizioni       of all its employees at all levels are a
         particularly if their families are not with      in cui opera il proprio personale, a tutti i     special concern.
         them. When working in a foreign country,         livelli. Voglia di lavorare e determinazione     A healthy work ethic and determination
         it is important to be operational at all times   sono condizioni necessarie per questo            are necessary conditions to embark on
         and available seven days a week.                 tipo di esperienze.                              this type of experience.
         With three worksites open and numerous           Indipendentemente dai risultati che              Independently of the results we can each
         expatriate resources arriving and leaving        ognuno potrà conseguire, sono certo che,         achieve, I am certain that at the end of the
         every day, the idea of “business hours”          al termine del percorso, si avrà una mag-        process we are more complete people,
         doesn’t mean very much, or at least it           giore completezza sia dal punto di vista         from both professional and personal points
         didn’t in my case, and you feel the need to      professionale che personale.                     of view.

                                                                                             Power Generation News - 1/2016                        17
Puoi anche leggere