PLUS EXPERT DL3 Datalogger - Manuale d'uso e manutenzione Use and maintenance manual
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
PLUS EXPERT DL3
Datalogger
Manuale d’uso e manutenzione
Use and maintenance manual
LEGGERE E CONSERVARE
READ AND KEEP
REV. 01-10 ELECTRICAL BOARDS FOR REFRIGERATING INSTALLATIONS
ITA/ENGPLUS EXPERT DL3 Grazie per aver scelto un quadro elettrico PEGO. Thank you for choosing this PEGO electrical panel. Questo manuale fornisce dettagliate informazioni This manual gives detailed information on installation, use sull’installazione, l’uso e la manutenzione dei quadri and maintenance of PLUS EXPERT DL3 electrical elettrici della serie PLUS EXPERT DL3 e versioni controllers panels and special versions. Our products are speciali. I nostri prodotti sono progettati e costruiti in designed and built in compliance with current standards in ottemperanza alle vigenti norme di sicurezza, nel campo the specific fields of refrigeration and conditioning d’impiego specifico degli impianti di refrigerazione e systems. Different usage is allowed as long as the condizionamento. Un impiego diverso è consentito a patto working conditions for which the panel has been designed di rispettare le condizioni di funzionamento per le quali il and built are complied with. quadro è stato progettato e realizzato. Before using the panel you should read all the contents of Prima di utilizzare il quadro è opportuno procedere alla this manual, paying special attention to parts highlighted lettura integrale del presente manuale facendo particolare parts with the symbols described below: attenzione alle parti evidenziate con la simbologia di seguito descritta: Questo simbolo viene posto per indicare note concernenti This symbol is used to draw your attention to notes le operazioni di installazione, uso e manutenzione concerning installation, use and maintenance operations Questo simbolo viene posto per evidenziare note di This symbol is used to highlight important notes particolare importanza Questo simbolo viene posto per indicare il divieto di This symbol is used to indicate that the described task is eseguire l’operazione indicata prohibited.
PLUS EXPERT DL3
INDICE / CONTENTS
INTRODUZIONE INTRODUCTION
Pag. 4 1.1 Generalità General
1
Pag. 5 1.2 Codici identificazione prodotti Product ID codes
Pag. 5 1.3 Dimensioni d’ingombro Overall dimensions
Pag. 5 1.4 Codice identificazione prodotto Identification data
INSTALLAZIONE INSTALLATION
Pag. 6 2.1 Avvertenze generali per l’installatore Important information for the installer
2
Pag. 6 2.2 Contenuto della confezione Standard assembly kit
Pag. 7 2.3 Installazione del quadro Installing the unit
FUNZIONALITA’ FUNCTIONS
Pag. 10 3.1 Funzioni gestite dal PLUS EXPERT DL3 PLUS EXPERT DL3 panel functions 3
CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS
Pag. 11 4.1 Caratteristiche tecniche Technical characteristics
4
Pag. 12 4.2 Condizioni di garanzia Warranty
PROGRAMMAZIONE DATI PARAMETER PROGRAMMING
Pag. 13 5.1 Descrizione settori LCD Description of LCD areas
5
Pag. 14 5.2 Tastiera frontale Frontal keypad
Pag. 15 5.3 Combinazione di tasti Key combinations
Pag. 15 5.4 Slot secure digital Secure digital slot
Pag. 16 5.5 Display LED LED display
Pag. 17 5.6 Generalità General features
Pag. 17 5.7 Simbologia Key to symbols
Pag. 17 5.8 Programmazione di primo livello Level 1 programming
Pag. 18 5.9 Elenco variabili primo livello List of Level 1 variables
Pag. 22 5.10 Accensione del Datalogger Power on
Pag. 22 5.11 Registrazione dati Recording data
Pag. 22 5.12 Modifica delle impostazioni di data ed ora Changing the time/date
Pag. 23 5.13 Protezione con password Password protection
Pag. 23 5.14 Visualizzazione dati registrati Displaying recorded data
Pag. 25 5.15 Visualizzazione storico allarmi di temperatura Historical visualization of temperature alarms
Pag. 26 5.16 Salvataggio dati su scheda SD Data backup on SD card
TELENET TELENET
Pag. 28 6.1 TeleNET TeleNET 6
DIAGNOSTICA TROUBLESHOOTING
Pag. 29 7.1 Diagnostica Troubleshooting 7
MANUTENZIONE MAINTENANCE
Pag. 31 8.1 Verifica periodica Periodical check 8
Pag. 32 8.2 Ricambi e accessori Spare parts and accessories
Pag. 32 8.3 Pulizia del quadro Cleaning the controller
Pag. 32 8.4 Smaltimento Disposal
ALLEGATI APPENDICES
Pag. 33 A.1 Dichiarazione di conformita’ CE EC declaration of conformity
Pag. 34 A.2 Schema di connessione 200P200EDL3 200P200EDL3 wiring diagram
Pag. 35 A.3 Esploso Exploded diagram and parts list
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Rev. 01-10 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 3PLUS EXPERT DL3 1 Introduzione - Introduction
INTRODUZIONE / INTRODUCTION
1.1 GENERALITA’ - GENERAL
DESCRIZIONE: DESCRIPTION:
Il PLUS EXPERT DL3 è un Datalogger a 3 canali per PLUS EXPERT DL3 is a 3-channel datalogger which for
ognuno dei quali è possibile monitorare e registrare, ad every channel is possible to monitor and record
intervalli regolari, la temperatura, lo stato di 1 ingresso temperature, a digital input status and alarm events, at
digitale e gli allarmi intervenuti. fixed intervals.
Esso risulta conforme al regolamento (CE) 37/2005 e It complies with EC standard 37/2005 and the relative EN
relativa norma EN 12830, alle direttive 89/108/CEE, 12830 standard, EC directives 89/108, 92/2 and Italian
92/2/CEE e ai decreti legislativi italiani n.110 del 27/01/92 law decrees n.11 of 27/01/92 and n.493 of 25/09/95,
e n.493 del 25/09/95 che obbligano a registrare la which require that frozen food temperatures be recorded
temperatura dei surgelati e conservare i relativi dati per and that such data be stored for at least one year.
almeno un anno.
Il PLUS EXPERT DL3 permette di visualizzare PLUS EXPERT DL3 allows direct displaying of stored
direttamente sul display tutti i dati memorizzati o il solo data or only the history of temperature alarm events.
storico degli allarmi di temperatura. Using a Secure Digital memory card it's possible to
Per mezzo di una scheda Secure Digital è possibile download data recorded on datalogger to TeleNET
trasferire i dati memorizzati sul Datalogger al programma software with which store, manage, consult and print data
TeleNET col quale archiviare, organizzare, consultare e recorded for each device.
stampare le registrazioni dei vari strumenti.
APPLICAZIONI: APPLICATIONS:
- Funzione Datalogger fino a 3 temperature e 3 - Datalogger function up to 3 temperatures and 3
ingressi digitali per celle di stoccaggio e digital inputs for storage and distribution of deep
distribuzione di surgelati. frozen food.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Pag. 4 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-101 Introduzione - Introduction PLUS EXPERT DL3
CODICI IDENTIFICAZIONE PRODOTTI - PRODUCT ID CODES 1.2
200P200EDL3 PLUS EXPERT DL3 PLUS EXPERT DL3
Datalogger fino a 3 canali di temperatura Datalogger up to 3 temperature channel (45°C
(45°C ÷ -45°C) e 3 ingressi digitali conforme ÷ -45°C) and n.3 digital inputs compliant to CE
al regolamento (CE) 37/2005 e relativa norma 37/2005 and relative EN 12830 standard (up to
EN 12830. (fino ad 1 anno di registrazione). 1 year of data recording).
Slot Secure Digital di scarico dati. Secure Digital slot for data download.
DIMENSIONI D’INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS 1.3
dimensioni in mm. Dimensions (mm.)
CODICE IDENTIFICAZIONE PRODOTTO - IDENTIFICATION DATA 1.4
L’apparecchio descritto sul The device described in this
presente manuale è provvisto manual comes with a nameplate
sul lato di una targhetta attached to its side showing the
riportante i dati d’identificazione identification data of the device:
dello stesso:
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Rev. 01-10 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 5PLUS EXPERT DL3 2 - Installazione- Installation
INSTALLAZIONE / INSTALLATION
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE - IMPORTANT INFORMATION FOR THE INSTALLER
2.1
- Installare l’apparecchio in luoghi che rispettino il grado - Install the device in places where the protection rating
di protezione ed attenersi a mantenere il più possibile is observed and try not to damage the box when
integra la scatola quando vengono effettuate le drilling holes for wire/pipe seats.
forature per l’alloggiamento dei pressacavi e/o
pressatubi.
- Evitare di utilizzare cavi multipolari nei quali siano - Do not use multi-polar cables in which there are wires
presenti conduttori collegati a carichi induttivi e di connected to inductive/power loads or signalling wires
potenza e conduttori di segnale quali sonde ed (e.g. probes/sensors and digital inputs).
ingressi digitali.
- Evitare di alloggiare nella stesse canaline, cavi di - Do not fit power supply wiring and signal wiring
alimentazione con cavi di segnale (sonde ed ingressi (probes/sensors and digital inputs) in the same
digitali). raceways or ducts.
- Ridurre il più possibile le lunghezze dei cavi di - Minimise the length of connector wires so that wiring
collegamento, evitando che il cablaggio assuma la does not twist into a spiral shape as this could have
forma a spirale dannosa per possibili effetti induttivi negative effects on the electronics.
sull’elettronica.
- Tutti i conduttori impiegati nel cablaggio devono - All wiring must be of a cross-section suitable for
essere opportunamente proporzionati per supportare il relevant power levels.
carico che devono alimentare.
- Qualora si renda necessario prolungare le sonde è - When it is necessary to make a probe/sensor
obbligatorio l’impiego di conduttori di sezione extension, the wires must have a cross-section of at
opportuna e comunque non inferiore a 1 mm2. least 1 mm2. Extending or shortening the probes could
Il prolungamento o accorciamento delle sonde alter factory calibration; proceed with testing and
potrebbe alterare la calibrazione di fabbrica; procedere calibration by means of a SIT-tested and certified
quindi alla verifica e calibrazione per mezzo di un thermometer.
termometro testato e certificato SIT.
2.2 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE - STANDARD ASSEMBLY KIT
Il controllore elettronico PLUS EXPERT DL3, per il PLUS EXPERT DL3 electronic controller for installing and
montaggio e l’utilizzo, è dotato di: using, is equipped with:
N° 3 Guarnizioni di tenuta, da interporre tra la vite di N° 3 Seals, to be fitted between the fixing screws and
fissaggio ed il fondo scatola. the box back panel.
N° 1 Manuale d’uso. N° 1 User’s manual.
N° 3 Sonda NTC 10K 1% gialla lunghezza =3m N° 3 NTC 10K 1% probe yellow length 3 m
N° 1 CD-ROM programma TeleNET-SD N° 1 TeleNET-SD CD-ROM
N° 1 Guida sintetica importazione SD N° 1 Syntethic guide for SD import
N° 1 Certificato di calibrazione N° 1 Calibration certificate
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Pag. 6 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-102 - Installazione- Installation PLUS EXPERT DL3
INSTALLAZIONE QUADRO - INSTALLING THE UNIT 2.3
Fig. 1: Sollevare lo sportello trasparente di protezione Raise the transparent cover that shields SD slot
slot SD e rimuovere la copertura delle viti sul lato and remove the screw cover on the right-hand
destro. side.
Fig. 2: Svitare le 4 viti di fissaggio del frontale della Undo the 4 fixing screws at the front of the box.
scatola.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Rev. 01-10 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 7PLUS EXPERT DL3 2 - Installazione- Installation
Fig. 3: Aprire il frontale della scatola sollevandolo e Open the front of the box, lift it and slide the two
facendo scorrere le due cerniere fino a fine corsa. hinges out as far as they will go. Bend the hinges
Flettere le cerniere e ruotare il frontale di 180° and rotate the front panel by 180° downward to
verso il basso per accedere all’interno del quadro get access inside the panel
Fig. 4: Utilizzando i tre fori (1), (2), (3) preesistenti Use the three existing holes (1), (2), (3) to fix the
fissare il fondo della scatola tramite tre viti di box back panel to the wall: use three screws of a
adeguata lunghezza in relazione allo spessore length suitable for the thickness of the wall to
della parete su cui fissare il quadro. Interporre tra which the panel will be attached. Fit a rubber
ogni vite di fissaggio ed il fondo della scatola una washer (supplied) between each screw and the
rondella in gomma (fornita). box backing.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Pag. 8 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-102 - Installazione- Installation PLUS EXPERT DL3
Effettuare tutti i collegamenti elettrici secondo gli Make all the electrical connections as illustrated
schemi allegati per il modello corrispondente in the diagram for the corresponding model (see
(vedi le relative tabelle in ALLEGATI). Per relative table in APPENDICES).
effettuare i collegamenti elettrici in modo To effect correct electrical connection and
affidabile e mantenere il grado di protezione della maintain the protection rating, use appropriate
scatola si consiglia di utilizzare opportuni pressa wire/raceway grips to ensure a good seal.
cavi e/o pressa tubi per serrare a tenuta tutti i Route the wiring inside the unit in as tidy a
cablaggi. Si consiglia di distribuire il passaggio fashion as possible: be especially careful to keep
dei conduttori all’interno del quadro il più ordinato power wires away from signal wires. Use clips to
possibile, in particolar modo tenere lontano i hold wires in place.
conduttori di potenza da quelli di segnale.
Utilizzare eventuali fascette di tenuta.
Fig. 5: Richiudere il coperchio frontale, ponendo Close the front panel, making sure that all the
attenzione che tutti i cavi siano all’interno della wires are inside the box and that the box seal sits
scatola e che la guarnizione della scatola sia in its seat properly.
correttamente alloggiata nella propria sede. Tighten the front panel using the 4 screws.
Serrare il coperchio frontale con le 4 viti. Dare Power up the panel and carry out thorough
tensione di alimentazione al quadro ed effettuare reading/programming of all parameters.
una scrupolosa lettura/programmazione di tutti i
parametri impostati.
Porre attenzione a non stringere eccessivamente Be careful not to over-tighten the closure screws
le viti di chiusura in quanto potrebbero causare as this could warp the box and compromise
una deformazione alla scatola ed alterare il proper operation of the membrane-type keypad.
corretto funzionamento ed effetto tattile della Work and/or maintenance must ONLY be carried
tastiera del quadro. out on the unit after disconnecting the panel from
Ogni operazione di intervento e/o manutenzione the power supply and from any inductive/power
deve essere effettuata scollegando il quadro loads: doing so allows the worker to do his job in
dall’alimentazione elettrica e da tutti i possibili complete safety.
carichi induttivi e di potenza a cui esso risulta
essere connesso; questo per garantire la
condizione di massima sicurezza per l’operatore.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Rev. 01-10 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 9PLUS EXPERT DL3 CAP. 3 - Funzionalità / Functions
FUNZIONALITA’ / FUNCTIONS
FUNZIONI GESTITE DAL Q.E. PLUS EXPERT DL3 – PLUS ESPERT DL3 PANEL FUNCTIONS
3.1
Monitoraggio e registrazione fino a trè canali ognuno con Monitoring and recording up to 3 channels each with
sonda di temperatura e ingresso digitale. temperature probe and digital input.
Possibilità di disabilitare ogni singolo canale. Possibility to disable each single channel.
Possibilità di mettere in pausa la registrazione del canale Possibility to pause the recording of displayed channel
visualizzato per mezzo di un tasto. simply by a key.
Funzione datalogger con registrazione su memoria interna Datalogger function with registration on internal memory
fino ad 1 anno delle temperature, stato ingressi e relativi up to 1 year of temperatures, input status and alarm
allarmi. Designazione dello strumento: EN 12830, S, A, 1, events. Device assignation: EN 12830, S, A, 1,
campo di misura: -45T+45 C° measurement range: -45T+45 C°
Slot Secure Digital per Backup dati della memoria interna. Secure Digital slot for internal memory data backup.
Funzione "Autosave" per realizzare in automatico il "Autosave" function to automatically backup internal
Backup dei dati dalla memoria interna alla scheda SD. memory data on SD card.
Elettronica di controllo con ampio display LCD Electronic with wide LCD back-lit display and easy-to-use
retroilluminato e tastiera di semplice utilizzo. keyboard.
Funzione Password per la gestione di 3 livelli di accesso Password function for management of 3 levels of access
ai parametri dello strumento to instrument parameters
Rele’ allarme Alarm relay
RS485 per la connessione alla rete di monitoraggio / RS485 for connection to TeleNET industrial supervision
supervisione TeleNET network
Programma TeleNET-SD scaricabile gratuitamente dal The TeleNET-SD programme can be downloaded free of
sito internet www.pego.it per l'archiviazione e charge from www.pego.it to allow storage and
consultazione del dati scaricati con la secure digital dai consultation of data downloaded with the secure digital
quadri PLUS EXPERT DL3. card from PLUS EXPERT DL3 panels.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Pag. 10 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-104 - Caratteristiche tecniche-Technical characteristics PLUS EXPERT DL3
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS 4.1
Alimentazione Power supply
Tensione Voltage 230 V~ (+ 10% -15%)
Frequenza Frequency 50Hz / 60Hz
Potenza max. assorbita (solo controlli elettronici) Max power (only electronic controls) ~ 7 VA
Condizioni climatiche Cold room conditions
Temperatura di lavoro Working temperature 0T50 °C
Temperatura di immagazzinaggio Storage temperature -20T60 °C
Umidità relativa ambiente (non condensante) Relative humidity (non condensing) Inferiore al 90% Hr
Caratteristiche generali General characteristics
Tipo di sonde collegabili Type of sensors that can be connected NTC 10K 1%
Risoluzione Resolution 0,1 °C
campo di misura Read range -45T45 °C
Classe di accuratezza Accuracy class 1
Caratteristiche funzione registrazione Data recording characteristics
Numero massimo di registrazioni sulla Maximum number of recordings on internal
49152
memoria interna senza sovrascritture memory without overwrite
Ingressi Input
ingressi analogici per sonde NTC Analogue inputs for NTC probes 3
ingressi digitali configurabili Configurable digital inputs 3
Uscite output
allarme (contatto libero da tensione) Alarm contact (non-powered contact) 100W
Caratteristiche dimensionali Dimensional characteristics
Dimensioni Dimensions 16.8x9.7x26.2 cm (HxPxL)
Caratteristiche di isolamento e meccaniche Insulation / mechanical characteristics
Grado di protezione scatola Box protection rating IP65
Materiale scatola Box material ABS autoestinguente
Tipo di isolamento Type of insulation Classe II
Designazione Designation
riferimento normativo reference standards EN 12830
adeguatezza appropriateness S (conservazione / upkeep)
tipo di ambiente climatico type of ambient climate A
Classe di accuratezza accuracy class 1
campo di misura measurement range °C
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Rev. 01-10 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 11PLUS EXPERT DL3 4 - Caratteristiche tecniche-Technical characteristics
4.1 CONDIZIONI DI GARANZIA - WARRANTY
I controlli elettronici serie PLUS EXPERT DL3 PLUS EXPERT DL3 control units are covered by
sono coperti da garanzia contro tutti i difetti di a 24-month warranty against all manufacturing
fabbricazione per 24 mesi dalla data indicata sul defects as from the date indicated on the product
codice di identificazione prodotto. ID code.
Nel caso di difetto, l’apparecchiatura dovrà In the event of a defect the product must be
essere spedita con adeguato imballo presso il appropriately packaged and sent to our factory or
nostro Stabilimento o Centro di assistenza any authorized Service Center.
autorizzato.
Il Cliente ha diritto alla riparazione dell’ Customers are entitled to have defective products
apparecchio difettoso comprensiva di repaired, spare parts and labour included.
manodopera e pezzi di ricambio. Le spese ed i Transport expenses and risk shall be met entirely
rischi di trasporto sono a totale carico del Cliente. by the customer.
Ogni intervento in garanzia non prolunga ne’ Repairs carried out under warranty do not prolong
rinnova la scadenza della stessa. or renew the warranty expiration date.
La garanzia è esclusa per: The Warranty does not cover:
o Danneggiamento o manomissione dovuto a o Damages resulting from tampering, impact or
incuria o imperizia dell’utilizzatore. improper installation.
o Comportamento non conforme alle o Behaviour inconsistent with Manufacturer’s
prescrizioni ed istruzioni del Costruttore. prescriptions and instructions.
o Interventi di riparazione effettuati da o Damages caused by repairs made by
personale non autorizzato. unauthorized persons.
In tali casi tutti i costi per la riparazione saranno a In all such cases repair cost shall be charged to
carico del Cliente. the Customer in full.
Il servizio di intervento in garanzia può essere Warranty cover may be refused if the device is
rifiutato quando l’apparecchiatura risulta modified or changed.
modificata o trasformata.
Il Costruttore declina ogni responsabilità per The Manufacturer cannot be held liable for any
eventuali danni diretti o indiretti a persone animali direct or indirect damages to animals, people or
o cose in conseguenza della mancata things as a result of failure to observe all the
osservanza di tutte le prescrizioni indicate nel instructions/information in the user manual,
manuale d’uso, specialmente le avvertenze in especially instructions regarding installation, use
tema di installazione, uso e manutenzione and maintenance of the device.
dell’apparecchiatura.
Per quanto non espressamente indicato, si For all matters not expressly indicated, the
applicano alla garanzia le norme di legge in warranty is subject to the regulations contained in
vigore ed in particolare l’art.. 1512 C.C. the Italian Civil Code art. 1512.
Per ogni controversia si intende eletta e The competent court for any controversies is
riconosciuta dalle parti la competenza del Foro di acknowledged to be the “Foro di Rovigo”.
Rovigo.
PEGO S.r.l. declina ogni responsabilità per le PEGO S.r.l. cannot be held liable for possible
possibili inesattezze contenute nel presente errors or inaccuracies written in this manual as a
manuale, se dovute ad errori di stampa o di result of printing or transcription errors.
trascrizione.
PEGO S.r.l. si riserva il diritto di apportare ai PEGO S.r.l. reserves the right to modify its
propri prodotti senza l'obbligo di preavviso, quelle products without prior notice as it deems
modifiche che riterrà necessarie o utili, senza necessary without altering their main
pregiudicarne le caratteristiche essenziali. characteristics.
Ogni nuova release dei manuali dei prodotti Each new release of a PEGO user manual
PEGO sostituisce tutte le precedenti. replaces previous ones.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Pag. 12 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-105 - Programmazione dati - Parameter programming PLUS EXPERT DL3
PROGRAMMAZIONE DATI / PARAMETER PROGRAMMING
DESCRIZIONE SETTORI LCD - DESCRIPTION OF LCD AREAS 5.1
n o p q rs ^
ICONE DATARIO DATE ICONS
n Visualizzazione del mese corrente o il mese
selezionato. (Rimangono accesi anche i mesi
precedenti).
Current month or selected visualization (previous
months stays on).
ICONE FASI DI RICERCA SEARCH PHASES ICONS
o Visualizzazione fase di ricerca, evidenziano se si sta
selezionando il mese, il giorno o l’ora (acceso
lampeggiante solo quello di riferimento).
Search phases visualization, it evidences if month, day
or time is selecting (only reference one blinking).
p ICONA STORICO ALLARMI
Visualizzazione ricerca storico allarmi in corso.
ALARM HISTORY ICON
Displaying alarm history search in progress.
ICONA ALLARME TEMPERATURA TEMPERATURE ALARM ICON
Segnala che il canale visualizzato ha dato un d’allarme It signals that displayed channel gives a min. or max.
q
di minima o massima temperatura. temperature alarm.
Icona fissa durante la visualizzazione storico . Fixed icon during history visalization.
Icona lampeggiante durante un allarme temperatura in Blinking icon during temperature alarm or when last
corso o quando l'ultimo allarme intervenuto non è stato alarm events is still not acquired.
ancora acquisito.
r ICONE RECORD CANALE T1 - T2 - T3
Visualizzazione registrazione in corso sui canali.
T1 - T2 - T3 CHANNEL RECORD ICONS
Displaying of channel recording in progress.
s Se acceso è in fase di registrazione (int≠0).
Se spento è disabilitato il canale relativo o int=0.
Se lampeggiante è abilitato il canale ma con
If on is in recording mode (int≠0).
If off relative channel disabled or int=0.
If blinking channel is enabled, but with recording
^ registrazione sospesa per mezzo del tasto 3 (Stand by). suspendedby key 3 (Stand-by).
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Rev. 01-10 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 13PLUS EXPERT DL3 5 - Programmazione dati - Parameter programming
5.2 TASTIERA FRONTALE - FRONTAL KEYPAD
n o p
q r s
TASTO VISUALIZZAZIONE DATI DATA DISPLAYING KEY
Se premuto istantaneamente mostra il n.seriale. If pressed instantly it shows serial number.
Se premuto 5 sec. entra in visualizzazione dati If pressed 5 sec. enters into data registered
n registrati.
Se premuto 5 sec, insieme al tasto 6, entra in
visualizzazione allarmi registrati.
visualization.
If pressed 5 sec together with key 6, enters into
alarm events visualization.
In visualizzazione dati registrati conferma il In data registered visualization confirms setted
tempo impostato. time.
TASTO UP / TASTO SALVATAGGIO UP KEY / SAVING KEY
o Scorre in alto i valori o i menu
Se premuto 5 sec. entra in salvataggio dati su
scheda Secure Digital.
Browse up values or menus
If pressed 5 sec. enters inot data downloading on
Secure Digital card.
TASTO STAND BY STAND BY KEY
Se premuto ferma (pausa) la registrazione sul If pressed stops (stand-by) recording on current
p
canale attualmente visualizzato (T1, displayed channel (T1, T2, T3). Bleu LED
T2,T3) Il LED blu del tasto lampeggia con blinking with paused recording and stand fixed
registrazione in pausa e rimane fisso con with recording in progress regarding current
registrazione in corso relativamente al canale displayed channel.
visualizzato in quel momento.
TASTO SET / SELEZIONE SET / T1 - T2 - T3
VISUALIZZAZIONE T1 - T2 - T3. DISPLAYING SELECTION KEY
q
Se premuto visualizza in rotazione i canali T1, T2 If pressed shows rotational T1, T2, T3 channels.
e T3. la visualizzazione viene fatta solo sui canali Displaying allowed only on channels excluded
non esclusi dalle variabili t1,t2 e t3 di primo from t1, t2 and t3 first level variables. In
livello. In programmazione permette la modifica programming mode enables variables
delle variabili. modification.
r
TASTO DOWN / STAMPA DOWN / PRINT KEY
Scorre in basso i valori o i menu Browse down values or menus
(la stampa diretta attualmente non è disponibile). (direct printing in not yet available).
MUTE BUZZER ALLARME ALARM BUZZER MUTE
Se premuto 5 sec. insieme al tasto 1, entra in If pressed 5 sec. together with key 1 enters into
visualizzazione allarmi registrati. alarm event visualization.
s Se premuto durante un allarme tacita / ripristina
la segnalazione sonora e nasconde / visualizza il
codice di allarme.
If pressed during an alarm mute / restore buzzer
signaling and hide / show alarm code.
Red LED blinking with alarm present.
Il LED rosso del tasto lampeggia con allarme
presente.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Pag. 14 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-105 - Programmazione dati - Parameter programming PLUS EXPERT DL3
COMBINAZIONE DI TASTI – KEYS COMBO 5.3
STORICO ALLARMI REGISTRATI RECORDED ALARM HISTORY
+ Se premuti per 5 sec. si entra in
visualizzazione storico allarmi registrati.
If pressed for 5 seconds recorded alarms
are displayed.
PROGRAMMAZIONE DI 1° LIVELLO LEVEL 1 PROGRAMMING
Se premuti per qualche secondo If pressed for a few seconds access to the
permettono l'accesso al menù
+ programmazione di primo livello.
Se premuti per qualche secondo
Level 1 programming menu is granted.
If pressed for a few seconds inside a
menu the effected settings are saved and
all'interno di un menù salvano le the user exits from the menu.
impostazioni effettuate uscendo dal menù.
SLOT SECURE DIGITAL - SECURE DIGITAL SLOT 5.3
n o
p
n
SLOT SECURE DIGITAL SECURE DIGITAL SLOT
Inserire la flash card con il lato smussato dal Insert the flash card with the chamfered side on
lato destro. the right.
SECURE DIGITAL STATUS LIGHT
o
SPIA DI STATO SECURE DIGITAL
On continuously: indicates that secure digital card is
Accesa fissa: Indica la secure digital inserita.
inserted.
Lampeggiante: Indica il salvataggio dati in corso.
Flashing: indicates saving is in progress.
FLASH CARD FLASH CARD
p Utilizzare modelli di con capacità non oltre i
2GB e con velocità di 80x (Ultra-Speed) o 150x
(Extreme-Speed).
Use models of capacities no greater than 2 GB
and with speeds of 80x (Ultra-Speed) or 150x
(Extreme-Speed).
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Rev. 01-10 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 15PLUS EXPERT DL3 5 - Programmazione dati - Parameter programming
5.5 DISPLAY LCD - LCD DISPLAY
n o p q rst u
n ICONA PROGRAMMAZIONE
Accesa lampeggiante: Programmazione in corso.
PROGRAMMING ICON
On blinking: Programming in progress
DISPLAY PRINCIPALE
MAIN DISPLAY
o
Valore di temperatura ambiente / Parametri.
Ambient temperature value / Parameters.
Lampeggiante durante lo stand-by di registrazione
Blinking during recording pause of displayed channel
del canale visualizzato o durante un allarme di Min o
or during Min or Max temperature alarm.
Max temperatura.
STATO INGRESSO DIGITALE DIGITAL INPUT STATUS
p Indica la presenza dell'ingresso digitale del canale
selezionato durante la visualizzazione dei dati
registrati.
Shows digital input presence for selected channel
during registered data visualization.
q DISPLAY ORARIO
Orario / Data / Valori parametri tempo / messaggi.
HOUR DISPLAY
Hour / Date / Time parameters value / messagges.
ICONA ALLARME ALARM ICON
Icona allarme Lampeggiante + led rosso del tasto Blinking alarm icon + key red led (6): shows alarm
r (6): Indica la presenza di un allarme.
Icona lampeggiante ma senza il led rosso del tasto
(6) : indica la memorizzazione su uno dei canali di
presence.
Blinking alarm icon without key red led (6) : shows
recording on one of the channel of a temperature
un allarme di temperatura poi rientrato. alarm afterward stopped
s
DISPLAY SECONDARIO SECONDARY DISPLAY
Valore del giorno del mese corrente / Parametri (in Day of current month value / Parameters (in
fase di programmazione) / Codici di allarme. programming mode) / Alarm codes.
ICONA STAND-BY
STAND-BY ICON
t
Lampeggiante: canale attualmente visualizzato con
Blinking: current displayed channel on suspended
registrazione sospesa (pausa).
recording (pause).
Fissa: canale attualmente visualizzato in
Fixed: current displayed channel recording.
registrazione.
CANALE ATTUALMENTE VISUALIZZATO CURRENT DISPLAYED CHANNEL
u Indica il canale visualizzato in quel momento.
Lampeggiante: ricerca storico temperature o allarmi
in corso del canale visualizzato.
Shows current channel displayed.
Blinking: temperature history search or displayed
channel alarm events.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Pag. 16 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-105 - Programmazione dati - Parameter programming PLUS EXPERT DL3
GENERALITA’- GENERAL FEATURES 5.6
Per ragioni di sicurezza e di maggior praticità per To enhance safety and simplify the operator’s work, the
l’operatore il sistema PLUS EXPERT DL3 prevede un PLUS EXPERT DL3 system has one programming level
livello di programmazione per l'impostazione dei parametri to set general parameters for the various functionality
generali relativi alle varie modalità di funzionamento. mode.
SIMBOLOGIA - KEY TO SYMBOLS 5.7
Per praticità indicheremo con i simboli: For purposes of practicality the following symbols are
used:
• (t) il tasto UP che effettua le funzioni • (t) the UP key is used to increase
di incremento valore e salvataggio dati su SD. values and save data on SD.
• (u) il tasto DOWN che effettua le funzioni di • (u) the DOWN key is used to decrease
decremento valore. values.
• (SET) il tasto SET che effettua la selezione del • (SET) SET key that selects channel to be
canale da visualizzare e permette la modifica displayed and allows variables modification
delle variabili in programmazione. during programming.
PROGRAMMAZIONE DI 1° LIVELLO (Livello utente) - LEVEL 1 PROGRAMMING (User level) 5.8
Per accedere al menù di configurazione di primo livello è To gain access to the Level 1 configuration menu proceed
necessario: as follows:
1. Premere contemporaneamente e mantenere premuti 1. Press the (t) and (u) keys simultaneously and
per qualche secondo i tasti (t) e (u) fino a quando keep them pressed for a few seconds until the first
sul display apparirà la prima variabile di programming variable appears on the display.
programmazione.
2. Rilasciare i tasti (t) e (u). 2. Release the (t) and (u) keys.
3. Selezionare con il tasto (t) o il tasto (u) la variabile 3. Select the variable to be modified using the (t) or
da modificare. (u) key.
4. Dopo aver selezionato la variabile desiderata sarà 4. When the variable has been selected it is possible:
possibile: • to display the setting by pressing (SET).
• Visualizzarne l’impostazione premendo il • to modify the setting by pressing the (SET) key
tasto (SET). and the(t) or (u) keys.
• Modificarne l’impostazione mantenendo
premuto il tasto (SET) e premendo uno dei
tasti (t) o (u).
5. Ad impostazione ultimata dei valori di configurazione, 5. When configuration values have been set you can
per uscire dal menù, premere contemporaneamente exit the menu by pressing the (t) and (u) keys
e mantenerli premuti per qualche secondo i tasti (t) simultaneously for a few seconds until the cold room
e (u) fino a quando ricompare il valore della temperature reappears.
temperatura cella.
6. La memorizzazione delle modifiche apportate alle 6. The new settings are saved automatically when you
variabili avverrà in maniera automatica all’uscita dal exit the configuration menu.
menù di configurazione.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Rev. 01-10 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 17PLUS EXPERT DL3 5 - Programmazione dati - Parameter programming
ELENCO VARIABILI DI 1° LIVELLO (Livello utente) - LIST OF LEVEL 1 VARIABLES (User level)
5.9
SIGNIFICATO
VARIABLES
VARIABILI
MEANING
DEFAULT
VALORI
VALUE
Abilitazione canale temperatura 0= Escluso T1 temperature channel 0= Excluded
t1 T1. Se disabilitato la sonda può non 1= Abilitato enabling. If disabled probe can be 1= Enabled 1
essere montata. not mounted.
Abilitazione canale temperatura 0= Escluso T2 temperature channel 0= Excluded
t2 T2. Se disabilitato la sonda può non 1= Abilitato enabling. If disabled probe can be 1= Enabled 1
essere montata. not mounted.
Abilitazione canale temperatura 0= Escluso T3 temperature channel 0= Excluded
t3 T3. Se disabilitato la sonda può non 1= Abilitato enabling. If disabled probe can be 1= Enabled 1
essere montata. not mounted.
0= in Allarme con
Ingresso digitale 1 ingresso chiuso 0= Alarm with input
1= in Allarme con Digital input 1 closed
Se configurato come allarme viene
ingresso aperto If configured as alarm is showing 1= Alarm with input
visualizzato il codice di
2= Segnalazione identification code and activating opened
In1 identificazione e attivato l'allarme.
con ingresso the alarm. 2= Signaling with
0
Se configurato come segnalazione chiuso input closed
If configured as signaling is
viene visualizzato solo il codice di 3= Segnalazione 3= Signaling with
displaying only identification code.
identificazione. con ingresso input opened
aperto
0= in Allarme con
Ingresso digitale 2 ingresso chiuso 0= Alarm with input
1= in Allarme con Digital input 2 closed
Se configurato come allarme viene
ingresso aperto If configured as alarm is showing 1= Alarm with input
visualizzato il codice di
2= Segnalazione identification code and activating opened
In2 identificazione e attivato l'allarme.
con ingresso the alarm. 2= Signaling with
0
Se configurato come segnalazione chiuso input closed
If configured as signaling is
viene visualizzato solo il codice di 3= Segnalazione 3= Signaling with
displaying only identification code.
identificazione. con ingresso input opened
aperto
0= in Allarme con
Ingresso digitale 3 ingresso chiuso 0= Alarm with input
1= in Allarme con Digital input 3 closed
Se configurato come allarme viene
ingresso aperto If configured as alarm is showing 1= Alarm with input
visualizzato il codice di
2= Segnalazione identification code and activating opened
In3 identificazione e attivato l'allarme.
con ingresso the alarm. 2= Signaling with
0
Se configurato come segnalazione chiuso input closed
If configured as signaling is
viene visualizzato solo il codice di 3= Segnalazione 3= Signaling with
displaying only identification code.
identificazione. con ingresso input opened
aperto
Allarme di minima temperatura T1.
Min. temperature T1 alarm.
Permette di definire un valore di
Allows to define a minimum
temperatura minima nell' ambiente
temperature value on the ambient
da refrigerare relativo al canale T1.
relative to T1 channel.
Al di sotto del valore A11, e trascorso
Under A11, and after Ald period,
il tempo Ald, sarà segnalata
A11 l’esistenza dell’anomalia con la
-45 ÷ A12 °C value it will be signalled an -45 ÷ A12 °C -45°C
anomaly with the blinking alarm
campanella di allarme sul display
bell on the display, blinking
lampeggiante, la temperatura
channel temperature (if displayed),
lampeggiante del canale (se
error code and internal buzzer.
visualizzata), il codice di errore ed
un buzzer interno.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Pag. 18 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-105 - Programmazione dati - Parameter programming PLUS EXPERT DL3
A12 Allarme di massima temperatura A11 ÷ 45 °C A11 ÷ 45 °C
T1. Permette di definire un valore di Max. temperature T1 alarm.
temperatura massima nell' ambiente Allows to define a maximum
da refrigerare relativo al canale T1. temperature value on the ambient
Al di sopra del valore A12, e relative to T1 channel.
trascorso il tempo Ald, sarà Over A12 value, and after Ald
segnalata l’esistenza dell’anomalia period, it will be signalled an +45°C
con la campanella di allarme sul anomaly with the blinking alarm
display lampeggiante, la temperatura bell on the display, blinking
lampeggiante del canale (se channel temperature (if displayed),
visualizzata), il codice di errore ed error code and internal buzzer.
un buzzer interno.
Allarme di minima temperatura T2.
Min. temperature T2 alarm.
Permette di definire un valore di
Allows to define a minimum
temperatura minima nell' ambiente
temperature value on the ambient
da refrigerare relativo al canale T2.
relative to T2 channel.
Al di sotto del valore A21, e trascorso
Under A21 value, and after Ald
il tempo Ald, sarà segnalata
A21 l’esistenza dell’anomalia con la
-45 ÷ A22 °C period, it will be signalled an -45 ÷ A22 °C -45°C
anomaly with the blinking alarm
campanella di allarme sul display
bell on the display, blinking
lampeggiante, la temperatura
channel temperature (if displayed),
lampeggiante del canale (se
error code and internal buzzer.
visualizzata), il codice di errore ed
un buzzer interno.
Allarme di massima temperatura
Max. temperature T2 alarm.
T2. Permette di definire un valore di
Allows to define a maximum
temperatura massima nell' ambiente
temperature value on the ambient
da refrigerare relativo al canale T2.
relative to T2 channel.
Al di sopra del valore A22, e
Over A22 value, and after Ald
trascorso il tempo Ald, sarà
A22 segnalata l’esistenza dell’anomalia
A21 ÷ 45 °C period, it will be signalled an A21 ÷ 45 °C +45°C
anomaly with the blinking alarm
con la campanella di allarme sul
bell on the display, blinking
display lampeggiante, la temperatura
channel temperature (if displayed),
lampeggiante del canale (se
error code and internal buzzer.
visualizzata), il codice di errore ed
un buzzer interno.
Allarme di minima temperatura T3.
Min. temperature T3 alarm.
Permette di definire un valore di
Allows to define a minimum
temperatura minima nell' ambiente
temperature value on the ambient
da refrigerare relativo al canale T3.
relative to T3 channel.
Al di sotto del valore A31, e trascorso
Under A31 value, and after Ald
il tempo Ald, sarà segnalata
A31 l’esistenza dell’anomalia con la
-45 ÷ A32 °C period, it will be signalled an -45 ÷ A32 °C -45°C
anomaly with the blinking alarm
campanella di allarme sul display
bell on the display, blinking
lampeggiante, la temperatura
channel temperature (if displayed),
lampeggiante del canale (se
error code and internal buzzer.
visualizzata), il codice di errore ed
un buzzer interno.
Allarme di massima temperatura
Max. temperature T3 alarm.
T3. Permette di definire un valore di
Allows to define a maximum
temperatura massima nell' ambiente
temperature value on the ambient
da refrigerare relativo al canale T3.
relative to T3 channel.
Al di sopra del valore A32, e
Over A32 value, and after Ald
trascorso il tempo Ald, sarà
A32 segnalata l’esistenza dell’anomalia
A31 ÷ 45 °C period, it will be signalled an A31 ÷ 45 °C +45°C
anomaly with the blinking alarm
con la campanella di allarme sul
bell on the display, blinking
display lampeggiante, la temperatura
channel temperature (if displayed),
lampeggiante del canale (se
error code and internal buzzer.
visualizzata), il codice di errore ed
un buzzer interno.
Tempo di ritardo segnalazione e Time for signaling delay and
04:00:00 ÷ 00:01:00 04:00:00 ÷ 00:01:00
Ald visualizzazione allarme di minima o
(4 ore ÷ 1 min)
visualization of alarm min or max
(4 hours ÷ 1 min)
02:00:00
massima temperatura. temperature.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Rev. 01-10 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 19PLUS EXPERT DL3 5 - Programmazione dati - Parameter programming
Rotazione
Temperature visualization
visualizzazazione temperature.
rotation.
Se abilitata ruota ogni 6 sec. il
If enabled rotates displayed
canale visualizzato. La pressione di
channel every 6 sec. Pressing any
un tasto qualsiasi blocca questa 0= Disabilitata 0= Disabled
rot funzione per 60 secondi. La 1= Abilitata
key blocks this function for 60
1= Enabled
0
seconds. Rotation is made only in
rotazione viene effettuata solo in
temperature visualization (not in
visualizzazione temperature (non
history consultation or other).
durante la consultazione dello storico
o altro).
0 = Abilitato tasto
SET e tasto
0 = SET key and
tacito.
alarm mute
Sono abilitate le
enabled.
visualizzazioni in
Visualization
tempo reale
real-time of
delle zone.
zones is
enabled.
1 = Tutte le funzioni
di 0 in più la
1 = All functions of 0
possibilità di
plus possibility
visualizzare gli
Password:tipo di protezione. Password: protection type. to visualize
P1 (Attivo quando PA è diverso da 0).
storici a display
(Active when PA different than 0). history on
2
e stampare o
display, print or
salvare i dati su
save data on
SD.
SD.
2= Tutte le funzioni
2= All functions of 1
di 1 in più la
plus possibility
possibilità di
to disable
disabilitare la
channel
registrazione dei
registration by
canali per
stand-by key.
mezzo del tasto
stand-by.
0...999 0...999
Password. Password.
PA (vedi P1 per il tipo di protezione). 0 = Funzione (see P1 for protection type). 0 = Function
0
disattivata disabled
0= Eccita in 0= Contact closed
presenza di with alarm
Commutazione di stato rele’ di allarme Status changeover NA – NC presence
tA allarme NA – NC 1= Diseccita in alarm relays 1= Contact opened
1
presenza di with alarm
allarme presence
Ad Indirizzo di rete per collegamento al 0 ÷ 31 Net address for connection to 0 ÷ 31
sistema di supervisione TeleNET. TeleNET supervising system.
Gestito come TWMT dove i trè Managed as TWMT where three
canali hanno i seguenti indirizzi: channels have following
addresses:
Canale T1=Ad 0
Canale T2=Ad+1 Channel T1=Ad
Canale T3=Ad+2 Channel T2=Ad+1
Channel T3=Ad+2
La singola trasmissione si ha solo se
la sonda corrispondente è abilitata, Single trasmission only if the
altrimenti l'indirizzo viene liberato ed correspondent probe is enabled,
è disponibile per altri dispositivi. otherwise the address is cleared
and available for other devices.
backup automatico della memoria Automatic backup of recorder
recorder plus su scheda secure 0= Escluso plus memory on secure digital 0= Excluded
digital. Permette di programmare un 1= Ogni giorno alle card. Allows to program an 1= Every day at
ore 12.00. 12.00.
SAv salvataggio automatico dei dati
2= Ogni primo del
automatic save of data on
2= Every first day of
0
presenti sulla memoria del mese alle ore datalogger memory to SD card. the month at
datalogger su una scheda SD. 12.00. 12.00.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Pag. 20 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-105 - Programmazione dati - Parameter programming PLUS EXPERT DL3
intervallo di registrazione 01:00:00 ÷ 00:00:00 01:00:00 ÷ 00:00:00
temperature registration
temperature, impostazione dell’ (60 ÷ 0 minuti) (60 ÷ 0 minutes)
interval, setting of time interval
intervallo di tempo tra una
between a registration and the
int registrazione e la successiva. se int =0
next one.
If int =0 00:00:00
Impostare int > 11 minuti per avere registrazione temperature
temperatura To ensure one year data registration
le registrazioni di temperatura di
disabilitata recording set int > 11 min. disabled
un anno.
dMY Impostazione mese, giorno, anno gg-mm-aa Month, day, year setting dd-mm-yy -
hMS Impostazione orologio Ora- min-sec Time setting Hour-min-sec -
## = release della
## = PLUS200 sola
Release software scheda PLUS200. Software release
card release. lettura
Indica la versione software della Shows software version of
rel scheda PLUS200 e della rEC ## = release PLUS200 card and of
rEC ## = Recorder read
RECORDER PLUS se installata. della scheda RECORDER PLUS if installed.
Plus card release. only
Recorder Plus.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Rev. 01-10 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 21PLUS EXPERT DL3 5 - Programmazione dati - Parameter programming
5.10 ACCENSIONE DEL DATALOGGER - POWER ON
Dopo aver realizzato il completo cablaggio del Datalogger, After wiring the Datalogger correctly, power up at 230 V
applicare tensione 230Vac; immediatamente il quadro AC; the display panel will immediately emit a beep and all
elettrico emetterà un suono di qualche secondo e the fields and symbols on the LCD display will come on for
contemporaneamente, sul display LCD, rimarranno accesi a few seconds.
tutti i segmenti e i simboli.
Sucessivamente a questo test iniziale lo strumento entra Following this start test the electronics enters in normal
in modalità di funzionamento normale in cui si mostra functioning mode where it shows date, hour and
data, ora e temperatura letta del canale selezionato. temperature read of selected channel.
Con il tasto è possibile visualizzare in rotazione le With key is possible to visualize rotation of
temperature dei canali T1, T2 e T3 (se non disabilitati dalle channels T1, T2 and T3 temperature (if not disabled by
variabili t1,t2 e t3). variables t1, t2 and t3).
ATTENZIONE: WARNING:
Alla prima accensione la variabile int=0 quindi le On first start variable int=0 so recording is disabled. Set
registrazioni sono disabilitate. Impostare la variabile int≠0 per variable int≠0 to start recording.
iniziare le registrazioni.
5.11 REGISTRAZIONE DATI - RECORDING DATA
Per avviare le registrazioni impostare
To start recording data set int≠0
int≠0
Le registrazioni avvengono negli intervalli stabiliti dal Data recordings are made at intervals established by the
parametro int che è comune a tutti i canali. int parameter that is common to all channels.
Le informazioni da registrare sono: The following information is recorded:
• Temperatura canale T1 (se abilitato) • Channel T1 Cold room temperature (if enable).
• Allarme di min o max temperatura canale T1 (se • Channel T1 Min or max temperature alarms (if
abilitato) enable).
• Temperatura canale T2 (se abilitato) • Channel T1 Cold room temperature (if enable).
• Allarme di min o max temperatura canale T2 (se • Channel T1 Min or max temperature alarms (if
abilitato) enable).
• Temperatura canale T3 (se abilitato) • Channel T1 Cold room temperature (if enable).
• Allarme di min o max temperatura canale T3 (se • Channel T1 Min or max temperature alarms (if
abilitato) enable).
Attenzione , se la data o ora viene retrocessa si ha la Bringing the date or time forwards will cancel any data
cancellazione dei dati successivi alla nuova data recorded after the new date/time.
impostata.
Nota: Impostare int > 11 minuti per avere le registrazioni Note: For ensure one year data recording set int > 11
di temperatura di un anno. min.
5.12 MODIFICA DELLE IMPOSTAZIONI DI DATA E ORA - CHANGING THE TIME/DATE
La modifica delle impostazioni della data e dell’ora Date and time are modified by varying the relevant
avviene semplicemente variando il valore dMY e hMS settings (dMY and hMS) as per the procedure described
impostato seguendo la procedura di impostazioni dei in section 5.9 of this manual.
parametri, descritta par. 5.9 del presente manuale Modifications must be made with int=0.
(programmazione di 1° livello). Bringing the date forwards results in loss of any data
La modifica deve avvenire con il parametro int=0. recorded after that date.
L’anticipo della data comporta la perdita dei dati
registrati da quel periodo.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Pag. 22 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-105 - Programmazione dati - Parameter programming PLUS EXPERT DL3
FUNZIONE PASSWORD - PASSWORD FUNCTION 5.13
La funzione password si attiva impostando un valore When parameter PA is setting with value different to 0 the
diverso da 0 per il parametro PA. Vedere il parametro P1 protection function is activated.
per i diversi livelli di protezione. See parameter P1 for the different protection.
La protezione si abilita automaticamente dopo circa 2 When PA is setting the protection start after two minutes
minuti di inattività sulla tastiera. of inactivity. On display appear 000. With (t) e (u) keys
Sul display appare la cifra 000. Utilizzare i tasti (t) e (u) modify the number, with set key confirm it.
per modificare il numero ed il tasto SET per confermarlo. Use universal number 100 if you don’t remember the
Se si dimentica la password utilizzare il numero universale password.
100.
VISUALIZZAZIONE DATI REGISTRATI - DISPLAYING RECORDED DATA 5.14
Per visualizzare i dati e’ necessario, tramite tastiera To display data is necessary, with frontal keypad:
frontale:
1. Premere il tasto per 5 sec. Il display del 1. Press key for 5 sec. Display on current
canale attualmente visualizzato inizia a lampeggiare. visualized channel start blinking. Month sector starts
Inizia a lampeggiare il settore del mese e sul datario blinking and on date appears the word "Month".
compare la scritta "Month".
2. Con i tasti UP (t) e DOWN (u) selezionare il mese. 2. With UP (t) and DOWN (u) keys select the month.
3. Premere il tasto per confermare il mese. 3. Press key to confirm month. Day sector starts
Inizia a lampeggiare il settore giorno e sul datario blinking and on date appears the word "day".
compare la scritta "day".
4. Con i tasti (t) e (u) selezionare il giorno. 4. With (t) and (u) keys select the day.
5. Premere il tasto per confermare il giorno. 5. Press key to confirm day.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Rev. 01-10 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 23PLUS EXPERT DL3 5 - Programmazione dati - Parameter programming
6. A questo punto si visualizza la prima temperatura 6. Now it shows first temperature registered of the
registrata del giorno selezionato (o la prima selected day (or first available if there is no
disponibile se non vi sono registrazioni per quel registration for that day) regarding the displayed
giorno) del canale visualizzato. channel.
7. Con il tasto (t) e (u) si scorrono le registrazioni di 7. With keys (t) and (u) browse temperature
temperatura relative al canale visualizzato. Se un registrations of displayed channel. If a registered
valore registrato ha dato origine ad allarme di minima value did effect a min. or max. temperature alarm
o di massima temperatura (vedi parametri A1 e A2 (see parameters A1 and A2 on first level
del 1° livello di programmazione), si accende il programming), it lights up sector A2 of silkscreen
settore A2 della serigrafia p. printing p.
Se il canale era in stand-by di registrazione, sul
display temperatura compare _ _ _ . n . If channel was in recording stand-by, on display it
Se il canale era in errore sonda sul display appears _ _ _ . n .
temperatura compare il relativo codice di errore. If channel was in probe error, on temperature display
Lo stato dell'ingresso digitale viene visualizzato per it appears the relative error code.
mezzo dell'accensione del segmento a sinistra del Digital input status is displayed lighting up segment at
giorno o. left of day o.
n o p
8. Premere il tasto per visualizzare le 8. Press key to visualize registration of the other
registrazioni degli altri canali nello stesso periodo di channels in the same selected time period.
tempo selezionato.
9. Premere il tasto per 5 sec per tornare alla 9. Press key for 5 sec to go back on normal
visualizzazione normale. Il display del canale visualization. The display of current visualized canne
attualmente visualizzato smette di lampeggiare. stops blinking.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Pag. 24 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-10PLUS EXPERT DL3
VISUALIZZAZIONE STORICO ALLARMI DI TEMPERATURA
5.15 HISTORICAL VISUALIZATION OF TEMPERATURE ALARMS
Per la visualizzazione dello storico allarmi di temperatura To display temperature alarms history registered data is
registrati e’ necessario, tramite tastiera frontale : necessary, with frontal keypad:
1. Premere il tasto e il tasto 1. Press key and key together for 5 sec.
contemporaneamente per 5 sec. Il display del canale Display of channel currently visualized starts blinking.
attualmente visualizzato inizia a lampeggiare. Sector A1 of LCD display lights up and month sector
Si accende il settore A1 del display LCD e inizia a starts blinking. .
lampeggiare il settore del mese. .
Sul datario compare la scritta "Month". On date appears the word "Month".
2. Con i tasti UP (t) e DOWN (u) selezionare il mese. 2. With UP (t) and DOWN (u) keys select the month.
3. Premere il tasto per confermare il mese. 3. Press key to confirm month. Day sector starts
Inizia a lampeggiare il settore giorno e sul datario blinking and on date appears the word "day".
compare la scritta "day".
4. Con i tasti (t) e (u) selezionare il giorno. 4. With (t) and (u) keys select the day.
5. Premere il tasto per confermare il giorno. 5. Press key to confirm day.
6. A questo punto si visualizza il primo allarme di 6. Now it shows first temperature registered of the
temperatura registrato nel giorno selezionato (o il selected day (or first available) regarding the
prima disponibile) del canale visualizzato. displayed channel.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Rev. 01-10 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 25PLUS EXPERT DL3 5 - Programmazione dati - Parameter programming
7. Con il tasto (t) e (u) si scorrono gli allarmi di 7. With keys (t) and (u) browse temperature alarm of
temperatura del canale visualizzato. displayed channel.
Lo stato dell'ingresso digitale viene visualizzato per
mezzo dell'accensione del segmento a sinistra del Digital input status is visualized lighting up segment
giorno. at the left of the day.
8. Premere il tasto per visualizzare le 8. Press key to visualize alarm registration of
registrazioni di allarme degli altri canali. the other channels.
Ad ogni cambio di canale viene rilanciata la ricerca
per il primo allarme disponibile a partire dalla data in Every change of channel restarts searching of first
cui ci si trova. available alarm starting from the current date.
9. Premere il tasto per 5 sec per tornare alla 9. Press key for 5 sec to go back normal
visualizzazione normale. Il display del canale visualization. Display of current visualized channel
attualmente visualizzato smette di lampeggiare. stops blinking.
5.16 SALVATAGGIO DATI SU SCHEDA SD – SAVING DATA ON THE SD CARD
Attraverso il programma TeleNET è possibile It is, via the TeleNET programme, easily and quickly
archiviare, consultare, visualizzare grafici e stampare in possible to store, consult, display graphs and print data
maniera semplice e veloce i dati scaricati con la scheda di downloaded with the card from PLUS EXPERT DL3
memoria dai quadri PLUS EXPERT DL3. devices.
Per il salvataggio dati della memoria interna sulla scheda To save data from the internal memory on the card it
e’ necessario: is necessary to:
1. Utilizzare modelli di con capacità non oltre i 1. Use models with a capacity of no more than
2GB e con velocità di 80x (Ultra-Speed) o 150x 2 GB and speeds of 80x (Ultra-Speed) or 150x
(Extreme-Speed). La scheda deve essere (Extreme-Speed). The card must be formatted
formattata con FAT16. with FAT16.
2. Inserire la scheda di memoria nello slot 2. Insert the memory card in the slot on the
sul fronte quadro (Vedi capitolo 5.3 relativo allo front of the panel (see chapter 5.4 on the secure
slot secure digital). digital slot).
3. Premere il tasto per 5 sec. 3. Press the key for 5 sec.
4. Alla domanda SAvE no/YES selezionare YES 4. When the question SAvE no/YES appears
con i tasti (t) e (u) e confermare il salvataggio select YES with the (t) and (u) keys and
con il tasto . confirm saving with the key .
5. Durante tutto il salvataggio la scritta SAvE e la 5. When saving is in progress the legend SAvE and
spia di stato della secure digital lampeggiano. the secure digital status light flash.
6. Al termine del salvataggio viene emesso un 6. When saving is over a short beep is emitted and
breve segnale sonoro e visualizzata la scritta the legend done appears.
donE.
7. In caso di errore relativo alla memoria 7. In the event of a card memory fault a long
viene emesso un segnale sonoro lungo e beep is emitted and the legend Err Sd flashes
visualizzata lampeggiando la scritta Err Sd con with one of the following error codes:
uno dei codici di errore di seguito riportati: 1 – SD initialisation first part error
1 - errore prima parte inizializzazione SD 2 - SD initialisation second part error
2 - errore seconda parte inizializzazione SD 3 - SD reply error after data read/write
3 - errore risposta SD dopo lettura/scrittura dati 4 – data read error from SD
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Pag. 26 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-10Puoi anche leggere