PLUS EXPERT DL3 Datalogger - Manuale d'uso e manutenzione Use and maintenance manual
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
PLUS EXPERT DL3 Datalogger Manuale d’uso e manutenzione Use and maintenance manual LEGGERE E CONSERVARE READ AND KEEP REV. 01-10 ELECTRICAL BOARDS FOR REFRIGERATING INSTALLATIONS ITA/ENG
PLUS EXPERT DL3 Grazie per aver scelto un quadro elettrico PEGO. Thank you for choosing this PEGO electrical panel. Questo manuale fornisce dettagliate informazioni This manual gives detailed information on installation, use sull’installazione, l’uso e la manutenzione dei quadri and maintenance of PLUS EXPERT DL3 electrical elettrici della serie PLUS EXPERT DL3 e versioni controllers panels and special versions. Our products are speciali. I nostri prodotti sono progettati e costruiti in designed and built in compliance with current standards in ottemperanza alle vigenti norme di sicurezza, nel campo the specific fields of refrigeration and conditioning d’impiego specifico degli impianti di refrigerazione e systems. Different usage is allowed as long as the condizionamento. Un impiego diverso è consentito a patto working conditions for which the panel has been designed di rispettare le condizioni di funzionamento per le quali il and built are complied with. quadro è stato progettato e realizzato. Before using the panel you should read all the contents of Prima di utilizzare il quadro è opportuno procedere alla this manual, paying special attention to parts highlighted lettura integrale del presente manuale facendo particolare parts with the symbols described below: attenzione alle parti evidenziate con la simbologia di seguito descritta: Questo simbolo viene posto per indicare note concernenti This symbol is used to draw your attention to notes le operazioni di installazione, uso e manutenzione concerning installation, use and maintenance operations Questo simbolo viene posto per evidenziare note di This symbol is used to highlight important notes particolare importanza Questo simbolo viene posto per indicare il divieto di This symbol is used to indicate that the described task is eseguire l’operazione indicata prohibited.
PLUS EXPERT DL3 INDICE / CONTENTS INTRODUZIONE INTRODUCTION Pag. 4 1.1 Generalità General 1 Pag. 5 1.2 Codici identificazione prodotti Product ID codes Pag. 5 1.3 Dimensioni d’ingombro Overall dimensions Pag. 5 1.4 Codice identificazione prodotto Identification data INSTALLAZIONE INSTALLATION Pag. 6 2.1 Avvertenze generali per l’installatore Important information for the installer 2 Pag. 6 2.2 Contenuto della confezione Standard assembly kit Pag. 7 2.3 Installazione del quadro Installing the unit FUNZIONALITA’ FUNCTIONS Pag. 10 3.1 Funzioni gestite dal PLUS EXPERT DL3 PLUS EXPERT DL3 panel functions 3 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS Pag. 11 4.1 Caratteristiche tecniche Technical characteristics 4 Pag. 12 4.2 Condizioni di garanzia Warranty PROGRAMMAZIONE DATI PARAMETER PROGRAMMING Pag. 13 5.1 Descrizione settori LCD Description of LCD areas 5 Pag. 14 5.2 Tastiera frontale Frontal keypad Pag. 15 5.3 Combinazione di tasti Key combinations Pag. 15 5.4 Slot secure digital Secure digital slot Pag. 16 5.5 Display LED LED display Pag. 17 5.6 Generalità General features Pag. 17 5.7 Simbologia Key to symbols Pag. 17 5.8 Programmazione di primo livello Level 1 programming Pag. 18 5.9 Elenco variabili primo livello List of Level 1 variables Pag. 22 5.10 Accensione del Datalogger Power on Pag. 22 5.11 Registrazione dati Recording data Pag. 22 5.12 Modifica delle impostazioni di data ed ora Changing the time/date Pag. 23 5.13 Protezione con password Password protection Pag. 23 5.14 Visualizzazione dati registrati Displaying recorded data Pag. 25 5.15 Visualizzazione storico allarmi di temperatura Historical visualization of temperature alarms Pag. 26 5.16 Salvataggio dati su scheda SD Data backup on SD card TELENET TELENET Pag. 28 6.1 TeleNET TeleNET 6 DIAGNOSTICA TROUBLESHOOTING Pag. 29 7.1 Diagnostica Troubleshooting 7 MANUTENZIONE MAINTENANCE Pag. 31 8.1 Verifica periodica Periodical check 8 Pag. 32 8.2 Ricambi e accessori Spare parts and accessories Pag. 32 8.3 Pulizia del quadro Cleaning the controller Pag. 32 8.4 Smaltimento Disposal ALLEGATI APPENDICES Pag. 33 A.1 Dichiarazione di conformita’ CE EC declaration of conformity Pag. 34 A.2 Schema di connessione 200P200EDL3 200P200EDL3 wiring diagram Pag. 35 A.3 Esploso Exploded diagram and parts list MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Rev. 01-10 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 3
PLUS EXPERT DL3 1 Introduzione - Introduction INTRODUZIONE / INTRODUCTION 1.1 GENERALITA’ - GENERAL DESCRIZIONE: DESCRIPTION: Il PLUS EXPERT DL3 è un Datalogger a 3 canali per PLUS EXPERT DL3 is a 3-channel datalogger which for ognuno dei quali è possibile monitorare e registrare, ad every channel is possible to monitor and record intervalli regolari, la temperatura, lo stato di 1 ingresso temperature, a digital input status and alarm events, at digitale e gli allarmi intervenuti. fixed intervals. Esso risulta conforme al regolamento (CE) 37/2005 e It complies with EC standard 37/2005 and the relative EN relativa norma EN 12830, alle direttive 89/108/CEE, 12830 standard, EC directives 89/108, 92/2 and Italian 92/2/CEE e ai decreti legislativi italiani n.110 del 27/01/92 law decrees n.11 of 27/01/92 and n.493 of 25/09/95, e n.493 del 25/09/95 che obbligano a registrare la which require that frozen food temperatures be recorded temperatura dei surgelati e conservare i relativi dati per and that such data be stored for at least one year. almeno un anno. Il PLUS EXPERT DL3 permette di visualizzare PLUS EXPERT DL3 allows direct displaying of stored direttamente sul display tutti i dati memorizzati o il solo data or only the history of temperature alarm events. storico degli allarmi di temperatura. Using a Secure Digital memory card it's possible to Per mezzo di una scheda Secure Digital è possibile download data recorded on datalogger to TeleNET trasferire i dati memorizzati sul Datalogger al programma software with which store, manage, consult and print data TeleNET col quale archiviare, organizzare, consultare e recorded for each device. stampare le registrazioni dei vari strumenti. APPLICAZIONI: APPLICATIONS: - Funzione Datalogger fino a 3 temperature e 3 - Datalogger function up to 3 temperatures and 3 ingressi digitali per celle di stoccaggio e digital inputs for storage and distribution of deep distribuzione di surgelati. frozen food. MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Pag. 4 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-10
1 Introduzione - Introduction PLUS EXPERT DL3 CODICI IDENTIFICAZIONE PRODOTTI - PRODUCT ID CODES 1.2 200P200EDL3 PLUS EXPERT DL3 PLUS EXPERT DL3 Datalogger fino a 3 canali di temperatura Datalogger up to 3 temperature channel (45°C (45°C ÷ -45°C) e 3 ingressi digitali conforme ÷ -45°C) and n.3 digital inputs compliant to CE al regolamento (CE) 37/2005 e relativa norma 37/2005 and relative EN 12830 standard (up to EN 12830. (fino ad 1 anno di registrazione). 1 year of data recording). Slot Secure Digital di scarico dati. Secure Digital slot for data download. DIMENSIONI D’INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS 1.3 dimensioni in mm. Dimensions (mm.) CODICE IDENTIFICAZIONE PRODOTTO - IDENTIFICATION DATA 1.4 L’apparecchio descritto sul The device described in this presente manuale è provvisto manual comes with a nameplate sul lato di una targhetta attached to its side showing the riportante i dati d’identificazione identification data of the device: dello stesso: MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Rev. 01-10 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 5
PLUS EXPERT DL3 2 - Installazione- Installation INSTALLAZIONE / INSTALLATION AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE - IMPORTANT INFORMATION FOR THE INSTALLER 2.1 - Installare l’apparecchio in luoghi che rispettino il grado - Install the device in places where the protection rating di protezione ed attenersi a mantenere il più possibile is observed and try not to damage the box when integra la scatola quando vengono effettuate le drilling holes for wire/pipe seats. forature per l’alloggiamento dei pressacavi e/o pressatubi. - Evitare di utilizzare cavi multipolari nei quali siano - Do not use multi-polar cables in which there are wires presenti conduttori collegati a carichi induttivi e di connected to inductive/power loads or signalling wires potenza e conduttori di segnale quali sonde ed (e.g. probes/sensors and digital inputs). ingressi digitali. - Evitare di alloggiare nella stesse canaline, cavi di - Do not fit power supply wiring and signal wiring alimentazione con cavi di segnale (sonde ed ingressi (probes/sensors and digital inputs) in the same digitali). raceways or ducts. - Ridurre il più possibile le lunghezze dei cavi di - Minimise the length of connector wires so that wiring collegamento, evitando che il cablaggio assuma la does not twist into a spiral shape as this could have forma a spirale dannosa per possibili effetti induttivi negative effects on the electronics. sull’elettronica. - Tutti i conduttori impiegati nel cablaggio devono - All wiring must be of a cross-section suitable for essere opportunamente proporzionati per supportare il relevant power levels. carico che devono alimentare. - Qualora si renda necessario prolungare le sonde è - When it is necessary to make a probe/sensor obbligatorio l’impiego di conduttori di sezione extension, the wires must have a cross-section of at opportuna e comunque non inferiore a 1 mm2. least 1 mm2. Extending or shortening the probes could Il prolungamento o accorciamento delle sonde alter factory calibration; proceed with testing and potrebbe alterare la calibrazione di fabbrica; procedere calibration by means of a SIT-tested and certified quindi alla verifica e calibrazione per mezzo di un thermometer. termometro testato e certificato SIT. 2.2 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE - STANDARD ASSEMBLY KIT Il controllore elettronico PLUS EXPERT DL3, per il PLUS EXPERT DL3 electronic controller for installing and montaggio e l’utilizzo, è dotato di: using, is equipped with: N° 3 Guarnizioni di tenuta, da interporre tra la vite di N° 3 Seals, to be fitted between the fixing screws and fissaggio ed il fondo scatola. the box back panel. N° 1 Manuale d’uso. N° 1 User’s manual. N° 3 Sonda NTC 10K 1% gialla lunghezza =3m N° 3 NTC 10K 1% probe yellow length 3 m N° 1 CD-ROM programma TeleNET-SD N° 1 TeleNET-SD CD-ROM N° 1 Guida sintetica importazione SD N° 1 Syntethic guide for SD import N° 1 Certificato di calibrazione N° 1 Calibration certificate MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Pag. 6 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-10
2 - Installazione- Installation PLUS EXPERT DL3 INSTALLAZIONE QUADRO - INSTALLING THE UNIT 2.3 Fig. 1: Sollevare lo sportello trasparente di protezione Raise the transparent cover that shields SD slot slot SD e rimuovere la copertura delle viti sul lato and remove the screw cover on the right-hand destro. side. Fig. 2: Svitare le 4 viti di fissaggio del frontale della Undo the 4 fixing screws at the front of the box. scatola. MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Rev. 01-10 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 7
PLUS EXPERT DL3 2 - Installazione- Installation Fig. 3: Aprire il frontale della scatola sollevandolo e Open the front of the box, lift it and slide the two facendo scorrere le due cerniere fino a fine corsa. hinges out as far as they will go. Bend the hinges Flettere le cerniere e ruotare il frontale di 180° and rotate the front panel by 180° downward to verso il basso per accedere all’interno del quadro get access inside the panel Fig. 4: Utilizzando i tre fori (1), (2), (3) preesistenti Use the three existing holes (1), (2), (3) to fix the fissare il fondo della scatola tramite tre viti di box back panel to the wall: use three screws of a adeguata lunghezza in relazione allo spessore length suitable for the thickness of the wall to della parete su cui fissare il quadro. Interporre tra which the panel will be attached. Fit a rubber ogni vite di fissaggio ed il fondo della scatola una washer (supplied) between each screw and the rondella in gomma (fornita). box backing. MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Pag. 8 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-10
2 - Installazione- Installation PLUS EXPERT DL3 Effettuare tutti i collegamenti elettrici secondo gli Make all the electrical connections as illustrated schemi allegati per il modello corrispondente in the diagram for the corresponding model (see (vedi le relative tabelle in ALLEGATI). Per relative table in APPENDICES). effettuare i collegamenti elettrici in modo To effect correct electrical connection and affidabile e mantenere il grado di protezione della maintain the protection rating, use appropriate scatola si consiglia di utilizzare opportuni pressa wire/raceway grips to ensure a good seal. cavi e/o pressa tubi per serrare a tenuta tutti i Route the wiring inside the unit in as tidy a cablaggi. Si consiglia di distribuire il passaggio fashion as possible: be especially careful to keep dei conduttori all’interno del quadro il più ordinato power wires away from signal wires. Use clips to possibile, in particolar modo tenere lontano i hold wires in place. conduttori di potenza da quelli di segnale. Utilizzare eventuali fascette di tenuta. Fig. 5: Richiudere il coperchio frontale, ponendo Close the front panel, making sure that all the attenzione che tutti i cavi siano all’interno della wires are inside the box and that the box seal sits scatola e che la guarnizione della scatola sia in its seat properly. correttamente alloggiata nella propria sede. Tighten the front panel using the 4 screws. Serrare il coperchio frontale con le 4 viti. Dare Power up the panel and carry out thorough tensione di alimentazione al quadro ed effettuare reading/programming of all parameters. una scrupolosa lettura/programmazione di tutti i parametri impostati. Porre attenzione a non stringere eccessivamente Be careful not to over-tighten the closure screws le viti di chiusura in quanto potrebbero causare as this could warp the box and compromise una deformazione alla scatola ed alterare il proper operation of the membrane-type keypad. corretto funzionamento ed effetto tattile della Work and/or maintenance must ONLY be carried tastiera del quadro. out on the unit after disconnecting the panel from Ogni operazione di intervento e/o manutenzione the power supply and from any inductive/power deve essere effettuata scollegando il quadro loads: doing so allows the worker to do his job in dall’alimentazione elettrica e da tutti i possibili complete safety. carichi induttivi e di potenza a cui esso risulta essere connesso; questo per garantire la condizione di massima sicurezza per l’operatore. MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Rev. 01-10 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 9
PLUS EXPERT DL3 CAP. 3 - Funzionalità / Functions FUNZIONALITA’ / FUNCTIONS FUNZIONI GESTITE DAL Q.E. PLUS EXPERT DL3 – PLUS ESPERT DL3 PANEL FUNCTIONS 3.1 Monitoraggio e registrazione fino a trè canali ognuno con Monitoring and recording up to 3 channels each with sonda di temperatura e ingresso digitale. temperature probe and digital input. Possibilità di disabilitare ogni singolo canale. Possibility to disable each single channel. Possibilità di mettere in pausa la registrazione del canale Possibility to pause the recording of displayed channel visualizzato per mezzo di un tasto. simply by a key. Funzione datalogger con registrazione su memoria interna Datalogger function with registration on internal memory fino ad 1 anno delle temperature, stato ingressi e relativi up to 1 year of temperatures, input status and alarm allarmi. Designazione dello strumento: EN 12830, S, A, 1, events. Device assignation: EN 12830, S, A, 1, campo di misura: -45T+45 C° measurement range: -45T+45 C° Slot Secure Digital per Backup dati della memoria interna. Secure Digital slot for internal memory data backup. Funzione "Autosave" per realizzare in automatico il "Autosave" function to automatically backup internal Backup dei dati dalla memoria interna alla scheda SD. memory data on SD card. Elettronica di controllo con ampio display LCD Electronic with wide LCD back-lit display and easy-to-use retroilluminato e tastiera di semplice utilizzo. keyboard. Funzione Password per la gestione di 3 livelli di accesso Password function for management of 3 levels of access ai parametri dello strumento to instrument parameters Rele’ allarme Alarm relay RS485 per la connessione alla rete di monitoraggio / RS485 for connection to TeleNET industrial supervision supervisione TeleNET network Programma TeleNET-SD scaricabile gratuitamente dal The TeleNET-SD programme can be downloaded free of sito internet www.pego.it per l'archiviazione e charge from www.pego.it to allow storage and consultazione del dati scaricati con la secure digital dai consultation of data downloaded with the secure digital quadri PLUS EXPERT DL3. card from PLUS EXPERT DL3 panels. MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Pag. 10 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-10
4 - Caratteristiche tecniche-Technical characteristics PLUS EXPERT DL3 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS 4.1 Alimentazione Power supply Tensione Voltage 230 V~ (+ 10% -15%) Frequenza Frequency 50Hz / 60Hz Potenza max. assorbita (solo controlli elettronici) Max power (only electronic controls) ~ 7 VA Condizioni climatiche Cold room conditions Temperatura di lavoro Working temperature 0T50 °C Temperatura di immagazzinaggio Storage temperature -20T60 °C Umidità relativa ambiente (non condensante) Relative humidity (non condensing) Inferiore al 90% Hr Caratteristiche generali General characteristics Tipo di sonde collegabili Type of sensors that can be connected NTC 10K 1% Risoluzione Resolution 0,1 °C campo di misura Read range -45T45 °C Classe di accuratezza Accuracy class 1 Caratteristiche funzione registrazione Data recording characteristics Numero massimo di registrazioni sulla Maximum number of recordings on internal 49152 memoria interna senza sovrascritture memory without overwrite Ingressi Input ingressi analogici per sonde NTC Analogue inputs for NTC probes 3 ingressi digitali configurabili Configurable digital inputs 3 Uscite output allarme (contatto libero da tensione) Alarm contact (non-powered contact) 100W Caratteristiche dimensionali Dimensional characteristics Dimensioni Dimensions 16.8x9.7x26.2 cm (HxPxL) Caratteristiche di isolamento e meccaniche Insulation / mechanical characteristics Grado di protezione scatola Box protection rating IP65 Materiale scatola Box material ABS autoestinguente Tipo di isolamento Type of insulation Classe II Designazione Designation riferimento normativo reference standards EN 12830 adeguatezza appropriateness S (conservazione / upkeep) tipo di ambiente climatico type of ambient climate A Classe di accuratezza accuracy class 1 campo di misura measurement range °C MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Rev. 01-10 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 11
PLUS EXPERT DL3 4 - Caratteristiche tecniche-Technical characteristics 4.1 CONDIZIONI DI GARANZIA - WARRANTY I controlli elettronici serie PLUS EXPERT DL3 PLUS EXPERT DL3 control units are covered by sono coperti da garanzia contro tutti i difetti di a 24-month warranty against all manufacturing fabbricazione per 24 mesi dalla data indicata sul defects as from the date indicated on the product codice di identificazione prodotto. ID code. Nel caso di difetto, l’apparecchiatura dovrà In the event of a defect the product must be essere spedita con adeguato imballo presso il appropriately packaged and sent to our factory or nostro Stabilimento o Centro di assistenza any authorized Service Center. autorizzato. Il Cliente ha diritto alla riparazione dell’ Customers are entitled to have defective products apparecchio difettoso comprensiva di repaired, spare parts and labour included. manodopera e pezzi di ricambio. Le spese ed i Transport expenses and risk shall be met entirely rischi di trasporto sono a totale carico del Cliente. by the customer. Ogni intervento in garanzia non prolunga ne’ Repairs carried out under warranty do not prolong rinnova la scadenza della stessa. or renew the warranty expiration date. La garanzia è esclusa per: The Warranty does not cover: o Danneggiamento o manomissione dovuto a o Damages resulting from tampering, impact or incuria o imperizia dell’utilizzatore. improper installation. o Comportamento non conforme alle o Behaviour inconsistent with Manufacturer’s prescrizioni ed istruzioni del Costruttore. prescriptions and instructions. o Interventi di riparazione effettuati da o Damages caused by repairs made by personale non autorizzato. unauthorized persons. In tali casi tutti i costi per la riparazione saranno a In all such cases repair cost shall be charged to carico del Cliente. the Customer in full. Il servizio di intervento in garanzia può essere Warranty cover may be refused if the device is rifiutato quando l’apparecchiatura risulta modified or changed. modificata o trasformata. Il Costruttore declina ogni responsabilità per The Manufacturer cannot be held liable for any eventuali danni diretti o indiretti a persone animali direct or indirect damages to animals, people or o cose in conseguenza della mancata things as a result of failure to observe all the osservanza di tutte le prescrizioni indicate nel instructions/information in the user manual, manuale d’uso, specialmente le avvertenze in especially instructions regarding installation, use tema di installazione, uso e manutenzione and maintenance of the device. dell’apparecchiatura. Per quanto non espressamente indicato, si For all matters not expressly indicated, the applicano alla garanzia le norme di legge in warranty is subject to the regulations contained in vigore ed in particolare l’art.. 1512 C.C. the Italian Civil Code art. 1512. Per ogni controversia si intende eletta e The competent court for any controversies is riconosciuta dalle parti la competenza del Foro di acknowledged to be the “Foro di Rovigo”. Rovigo. PEGO S.r.l. declina ogni responsabilità per le PEGO S.r.l. cannot be held liable for possible possibili inesattezze contenute nel presente errors or inaccuracies written in this manual as a manuale, se dovute ad errori di stampa o di result of printing or transcription errors. trascrizione. PEGO S.r.l. si riserva il diritto di apportare ai PEGO S.r.l. reserves the right to modify its propri prodotti senza l'obbligo di preavviso, quelle products without prior notice as it deems modifiche che riterrà necessarie o utili, senza necessary without altering their main pregiudicarne le caratteristiche essenziali. characteristics. Ogni nuova release dei manuali dei prodotti Each new release of a PEGO user manual PEGO sostituisce tutte le precedenti. replaces previous ones. MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Pag. 12 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-10
5 - Programmazione dati - Parameter programming PLUS EXPERT DL3 PROGRAMMAZIONE DATI / PARAMETER PROGRAMMING DESCRIZIONE SETTORI LCD - DESCRIPTION OF LCD AREAS 5.1 n o p q rs ^ ICONE DATARIO DATE ICONS n Visualizzazione del mese corrente o il mese selezionato. (Rimangono accesi anche i mesi precedenti). Current month or selected visualization (previous months stays on). ICONE FASI DI RICERCA SEARCH PHASES ICONS o Visualizzazione fase di ricerca, evidenziano se si sta selezionando il mese, il giorno o l’ora (acceso lampeggiante solo quello di riferimento). Search phases visualization, it evidences if month, day or time is selecting (only reference one blinking). p ICONA STORICO ALLARMI Visualizzazione ricerca storico allarmi in corso. ALARM HISTORY ICON Displaying alarm history search in progress. ICONA ALLARME TEMPERATURA TEMPERATURE ALARM ICON Segnala che il canale visualizzato ha dato un d’allarme It signals that displayed channel gives a min. or max. q di minima o massima temperatura. temperature alarm. Icona fissa durante la visualizzazione storico . Fixed icon during history visalization. Icona lampeggiante durante un allarme temperatura in Blinking icon during temperature alarm or when last corso o quando l'ultimo allarme intervenuto non è stato alarm events is still not acquired. ancora acquisito. r ICONE RECORD CANALE T1 - T2 - T3 Visualizzazione registrazione in corso sui canali. T1 - T2 - T3 CHANNEL RECORD ICONS Displaying of channel recording in progress. s Se acceso è in fase di registrazione (int≠0). Se spento è disabilitato il canale relativo o int=0. Se lampeggiante è abilitato il canale ma con If on is in recording mode (int≠0). If off relative channel disabled or int=0. If blinking channel is enabled, but with recording ^ registrazione sospesa per mezzo del tasto 3 (Stand by). suspendedby key 3 (Stand-by). MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Rev. 01-10 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 13
PLUS EXPERT DL3 5 - Programmazione dati - Parameter programming 5.2 TASTIERA FRONTALE - FRONTAL KEYPAD n o p q r s TASTO VISUALIZZAZIONE DATI DATA DISPLAYING KEY Se premuto istantaneamente mostra il n.seriale. If pressed instantly it shows serial number. Se premuto 5 sec. entra in visualizzazione dati If pressed 5 sec. enters into data registered n registrati. Se premuto 5 sec, insieme al tasto 6, entra in visualizzazione allarmi registrati. visualization. If pressed 5 sec together with key 6, enters into alarm events visualization. In visualizzazione dati registrati conferma il In data registered visualization confirms setted tempo impostato. time. TASTO UP / TASTO SALVATAGGIO UP KEY / SAVING KEY o Scorre in alto i valori o i menu Se premuto 5 sec. entra in salvataggio dati su scheda Secure Digital. Browse up values or menus If pressed 5 sec. enters inot data downloading on Secure Digital card. TASTO STAND BY STAND BY KEY Se premuto ferma (pausa) la registrazione sul If pressed stops (stand-by) recording on current p canale attualmente visualizzato (T1, displayed channel (T1, T2, T3). Bleu LED T2,T3) Il LED blu del tasto lampeggia con blinking with paused recording and stand fixed registrazione in pausa e rimane fisso con with recording in progress regarding current registrazione in corso relativamente al canale displayed channel. visualizzato in quel momento. TASTO SET / SELEZIONE SET / T1 - T2 - T3 VISUALIZZAZIONE T1 - T2 - T3. DISPLAYING SELECTION KEY q Se premuto visualizza in rotazione i canali T1, T2 If pressed shows rotational T1, T2, T3 channels. e T3. la visualizzazione viene fatta solo sui canali Displaying allowed only on channels excluded non esclusi dalle variabili t1,t2 e t3 di primo from t1, t2 and t3 first level variables. In livello. In programmazione permette la modifica programming mode enables variables delle variabili. modification. r TASTO DOWN / STAMPA DOWN / PRINT KEY Scorre in basso i valori o i menu Browse down values or menus (la stampa diretta attualmente non è disponibile). (direct printing in not yet available). MUTE BUZZER ALLARME ALARM BUZZER MUTE Se premuto 5 sec. insieme al tasto 1, entra in If pressed 5 sec. together with key 1 enters into visualizzazione allarmi registrati. alarm event visualization. s Se premuto durante un allarme tacita / ripristina la segnalazione sonora e nasconde / visualizza il codice di allarme. If pressed during an alarm mute / restore buzzer signaling and hide / show alarm code. Red LED blinking with alarm present. Il LED rosso del tasto lampeggia con allarme presente. MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Pag. 14 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-10
5 - Programmazione dati - Parameter programming PLUS EXPERT DL3 COMBINAZIONE DI TASTI – KEYS COMBO 5.3 STORICO ALLARMI REGISTRATI RECORDED ALARM HISTORY + Se premuti per 5 sec. si entra in visualizzazione storico allarmi registrati. If pressed for 5 seconds recorded alarms are displayed. PROGRAMMAZIONE DI 1° LIVELLO LEVEL 1 PROGRAMMING Se premuti per qualche secondo If pressed for a few seconds access to the permettono l'accesso al menù + programmazione di primo livello. Se premuti per qualche secondo Level 1 programming menu is granted. If pressed for a few seconds inside a menu the effected settings are saved and all'interno di un menù salvano le the user exits from the menu. impostazioni effettuate uscendo dal menù. SLOT SECURE DIGITAL - SECURE DIGITAL SLOT 5.3 n o p n SLOT SECURE DIGITAL SECURE DIGITAL SLOT Inserire la flash card con il lato smussato dal Insert the flash card with the chamfered side on lato destro. the right. SECURE DIGITAL STATUS LIGHT o SPIA DI STATO SECURE DIGITAL On continuously: indicates that secure digital card is Accesa fissa: Indica la secure digital inserita. inserted. Lampeggiante: Indica il salvataggio dati in corso. Flashing: indicates saving is in progress. FLASH CARD FLASH CARD p Utilizzare modelli di con capacità non oltre i 2GB e con velocità di 80x (Ultra-Speed) o 150x (Extreme-Speed). Use models of capacities no greater than 2 GB and with speeds of 80x (Ultra-Speed) or 150x (Extreme-Speed). MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Rev. 01-10 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 15
PLUS EXPERT DL3 5 - Programmazione dati - Parameter programming 5.5 DISPLAY LCD - LCD DISPLAY n o p q rst u n ICONA PROGRAMMAZIONE Accesa lampeggiante: Programmazione in corso. PROGRAMMING ICON On blinking: Programming in progress DISPLAY PRINCIPALE MAIN DISPLAY o Valore di temperatura ambiente / Parametri. Ambient temperature value / Parameters. Lampeggiante durante lo stand-by di registrazione Blinking during recording pause of displayed channel del canale visualizzato o durante un allarme di Min o or during Min or Max temperature alarm. Max temperatura. STATO INGRESSO DIGITALE DIGITAL INPUT STATUS p Indica la presenza dell'ingresso digitale del canale selezionato durante la visualizzazione dei dati registrati. Shows digital input presence for selected channel during registered data visualization. q DISPLAY ORARIO Orario / Data / Valori parametri tempo / messaggi. HOUR DISPLAY Hour / Date / Time parameters value / messagges. ICONA ALLARME ALARM ICON Icona allarme Lampeggiante + led rosso del tasto Blinking alarm icon + key red led (6): shows alarm r (6): Indica la presenza di un allarme. Icona lampeggiante ma senza il led rosso del tasto (6) : indica la memorizzazione su uno dei canali di presence. Blinking alarm icon without key red led (6) : shows recording on one of the channel of a temperature un allarme di temperatura poi rientrato. alarm afterward stopped s DISPLAY SECONDARIO SECONDARY DISPLAY Valore del giorno del mese corrente / Parametri (in Day of current month value / Parameters (in fase di programmazione) / Codici di allarme. programming mode) / Alarm codes. ICONA STAND-BY STAND-BY ICON t Lampeggiante: canale attualmente visualizzato con Blinking: current displayed channel on suspended registrazione sospesa (pausa). recording (pause). Fissa: canale attualmente visualizzato in Fixed: current displayed channel recording. registrazione. CANALE ATTUALMENTE VISUALIZZATO CURRENT DISPLAYED CHANNEL u Indica il canale visualizzato in quel momento. Lampeggiante: ricerca storico temperature o allarmi in corso del canale visualizzato. Shows current channel displayed. Blinking: temperature history search or displayed channel alarm events. MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Pag. 16 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-10
5 - Programmazione dati - Parameter programming PLUS EXPERT DL3 GENERALITA’- GENERAL FEATURES 5.6 Per ragioni di sicurezza e di maggior praticità per To enhance safety and simplify the operator’s work, the l’operatore il sistema PLUS EXPERT DL3 prevede un PLUS EXPERT DL3 system has one programming level livello di programmazione per l'impostazione dei parametri to set general parameters for the various functionality generali relativi alle varie modalità di funzionamento. mode. SIMBOLOGIA - KEY TO SYMBOLS 5.7 Per praticità indicheremo con i simboli: For purposes of practicality the following symbols are used: • (t) il tasto UP che effettua le funzioni • (t) the UP key is used to increase di incremento valore e salvataggio dati su SD. values and save data on SD. • (u) il tasto DOWN che effettua le funzioni di • (u) the DOWN key is used to decrease decremento valore. values. • (SET) il tasto SET che effettua la selezione del • (SET) SET key that selects channel to be canale da visualizzare e permette la modifica displayed and allows variables modification delle variabili in programmazione. during programming. PROGRAMMAZIONE DI 1° LIVELLO (Livello utente) - LEVEL 1 PROGRAMMING (User level) 5.8 Per accedere al menù di configurazione di primo livello è To gain access to the Level 1 configuration menu proceed necessario: as follows: 1. Premere contemporaneamente e mantenere premuti 1. Press the (t) and (u) keys simultaneously and per qualche secondo i tasti (t) e (u) fino a quando keep them pressed for a few seconds until the first sul display apparirà la prima variabile di programming variable appears on the display. programmazione. 2. Rilasciare i tasti (t) e (u). 2. Release the (t) and (u) keys. 3. Selezionare con il tasto (t) o il tasto (u) la variabile 3. Select the variable to be modified using the (t) or da modificare. (u) key. 4. Dopo aver selezionato la variabile desiderata sarà 4. When the variable has been selected it is possible: possibile: • to display the setting by pressing (SET). • Visualizzarne l’impostazione premendo il • to modify the setting by pressing the (SET) key tasto (SET). and the(t) or (u) keys. • Modificarne l’impostazione mantenendo premuto il tasto (SET) e premendo uno dei tasti (t) o (u). 5. Ad impostazione ultimata dei valori di configurazione, 5. When configuration values have been set you can per uscire dal menù, premere contemporaneamente exit the menu by pressing the (t) and (u) keys e mantenerli premuti per qualche secondo i tasti (t) simultaneously for a few seconds until the cold room e (u) fino a quando ricompare il valore della temperature reappears. temperatura cella. 6. La memorizzazione delle modifiche apportate alle 6. The new settings are saved automatically when you variabili avverrà in maniera automatica all’uscita dal exit the configuration menu. menù di configurazione. MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Rev. 01-10 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 17
PLUS EXPERT DL3 5 - Programmazione dati - Parameter programming ELENCO VARIABILI DI 1° LIVELLO (Livello utente) - LIST OF LEVEL 1 VARIABLES (User level) 5.9 SIGNIFICATO VARIABLES VARIABILI MEANING DEFAULT VALORI VALUE Abilitazione canale temperatura 0= Escluso T1 temperature channel 0= Excluded t1 T1. Se disabilitato la sonda può non 1= Abilitato enabling. If disabled probe can be 1= Enabled 1 essere montata. not mounted. Abilitazione canale temperatura 0= Escluso T2 temperature channel 0= Excluded t2 T2. Se disabilitato la sonda può non 1= Abilitato enabling. If disabled probe can be 1= Enabled 1 essere montata. not mounted. Abilitazione canale temperatura 0= Escluso T3 temperature channel 0= Excluded t3 T3. Se disabilitato la sonda può non 1= Abilitato enabling. If disabled probe can be 1= Enabled 1 essere montata. not mounted. 0= in Allarme con Ingresso digitale 1 ingresso chiuso 0= Alarm with input 1= in Allarme con Digital input 1 closed Se configurato come allarme viene ingresso aperto If configured as alarm is showing 1= Alarm with input visualizzato il codice di 2= Segnalazione identification code and activating opened In1 identificazione e attivato l'allarme. con ingresso the alarm. 2= Signaling with 0 Se configurato come segnalazione chiuso input closed If configured as signaling is viene visualizzato solo il codice di 3= Segnalazione 3= Signaling with displaying only identification code. identificazione. con ingresso input opened aperto 0= in Allarme con Ingresso digitale 2 ingresso chiuso 0= Alarm with input 1= in Allarme con Digital input 2 closed Se configurato come allarme viene ingresso aperto If configured as alarm is showing 1= Alarm with input visualizzato il codice di 2= Segnalazione identification code and activating opened In2 identificazione e attivato l'allarme. con ingresso the alarm. 2= Signaling with 0 Se configurato come segnalazione chiuso input closed If configured as signaling is viene visualizzato solo il codice di 3= Segnalazione 3= Signaling with displaying only identification code. identificazione. con ingresso input opened aperto 0= in Allarme con Ingresso digitale 3 ingresso chiuso 0= Alarm with input 1= in Allarme con Digital input 3 closed Se configurato come allarme viene ingresso aperto If configured as alarm is showing 1= Alarm with input visualizzato il codice di 2= Segnalazione identification code and activating opened In3 identificazione e attivato l'allarme. con ingresso the alarm. 2= Signaling with 0 Se configurato come segnalazione chiuso input closed If configured as signaling is viene visualizzato solo il codice di 3= Segnalazione 3= Signaling with displaying only identification code. identificazione. con ingresso input opened aperto Allarme di minima temperatura T1. Min. temperature T1 alarm. Permette di definire un valore di Allows to define a minimum temperatura minima nell' ambiente temperature value on the ambient da refrigerare relativo al canale T1. relative to T1 channel. Al di sotto del valore A11, e trascorso Under A11, and after Ald period, il tempo Ald, sarà segnalata A11 l’esistenza dell’anomalia con la -45 ÷ A12 °C value it will be signalled an -45 ÷ A12 °C -45°C anomaly with the blinking alarm campanella di allarme sul display bell on the display, blinking lampeggiante, la temperatura channel temperature (if displayed), lampeggiante del canale (se error code and internal buzzer. visualizzata), il codice di errore ed un buzzer interno. MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Pag. 18 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-10
5 - Programmazione dati - Parameter programming PLUS EXPERT DL3 A12 Allarme di massima temperatura A11 ÷ 45 °C A11 ÷ 45 °C T1. Permette di definire un valore di Max. temperature T1 alarm. temperatura massima nell' ambiente Allows to define a maximum da refrigerare relativo al canale T1. temperature value on the ambient Al di sopra del valore A12, e relative to T1 channel. trascorso il tempo Ald, sarà Over A12 value, and after Ald segnalata l’esistenza dell’anomalia period, it will be signalled an +45°C con la campanella di allarme sul anomaly with the blinking alarm display lampeggiante, la temperatura bell on the display, blinking lampeggiante del canale (se channel temperature (if displayed), visualizzata), il codice di errore ed error code and internal buzzer. un buzzer interno. Allarme di minima temperatura T2. Min. temperature T2 alarm. Permette di definire un valore di Allows to define a minimum temperatura minima nell' ambiente temperature value on the ambient da refrigerare relativo al canale T2. relative to T2 channel. Al di sotto del valore A21, e trascorso Under A21 value, and after Ald il tempo Ald, sarà segnalata A21 l’esistenza dell’anomalia con la -45 ÷ A22 °C period, it will be signalled an -45 ÷ A22 °C -45°C anomaly with the blinking alarm campanella di allarme sul display bell on the display, blinking lampeggiante, la temperatura channel temperature (if displayed), lampeggiante del canale (se error code and internal buzzer. visualizzata), il codice di errore ed un buzzer interno. Allarme di massima temperatura Max. temperature T2 alarm. T2. Permette di definire un valore di Allows to define a maximum temperatura massima nell' ambiente temperature value on the ambient da refrigerare relativo al canale T2. relative to T2 channel. Al di sopra del valore A22, e Over A22 value, and after Ald trascorso il tempo Ald, sarà A22 segnalata l’esistenza dell’anomalia A21 ÷ 45 °C period, it will be signalled an A21 ÷ 45 °C +45°C anomaly with the blinking alarm con la campanella di allarme sul bell on the display, blinking display lampeggiante, la temperatura channel temperature (if displayed), lampeggiante del canale (se error code and internal buzzer. visualizzata), il codice di errore ed un buzzer interno. Allarme di minima temperatura T3. Min. temperature T3 alarm. Permette di definire un valore di Allows to define a minimum temperatura minima nell' ambiente temperature value on the ambient da refrigerare relativo al canale T3. relative to T3 channel. Al di sotto del valore A31, e trascorso Under A31 value, and after Ald il tempo Ald, sarà segnalata A31 l’esistenza dell’anomalia con la -45 ÷ A32 °C period, it will be signalled an -45 ÷ A32 °C -45°C anomaly with the blinking alarm campanella di allarme sul display bell on the display, blinking lampeggiante, la temperatura channel temperature (if displayed), lampeggiante del canale (se error code and internal buzzer. visualizzata), il codice di errore ed un buzzer interno. Allarme di massima temperatura Max. temperature T3 alarm. T3. Permette di definire un valore di Allows to define a maximum temperatura massima nell' ambiente temperature value on the ambient da refrigerare relativo al canale T3. relative to T3 channel. Al di sopra del valore A32, e Over A32 value, and after Ald trascorso il tempo Ald, sarà A32 segnalata l’esistenza dell’anomalia A31 ÷ 45 °C period, it will be signalled an A31 ÷ 45 °C +45°C anomaly with the blinking alarm con la campanella di allarme sul bell on the display, blinking display lampeggiante, la temperatura channel temperature (if displayed), lampeggiante del canale (se error code and internal buzzer. visualizzata), il codice di errore ed un buzzer interno. Tempo di ritardo segnalazione e Time for signaling delay and 04:00:00 ÷ 00:01:00 04:00:00 ÷ 00:01:00 Ald visualizzazione allarme di minima o (4 ore ÷ 1 min) visualization of alarm min or max (4 hours ÷ 1 min) 02:00:00 massima temperatura. temperature. MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Rev. 01-10 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 19
PLUS EXPERT DL3 5 - Programmazione dati - Parameter programming Rotazione Temperature visualization visualizzazazione temperature. rotation. Se abilitata ruota ogni 6 sec. il If enabled rotates displayed canale visualizzato. La pressione di channel every 6 sec. Pressing any un tasto qualsiasi blocca questa 0= Disabilitata 0= Disabled rot funzione per 60 secondi. La 1= Abilitata key blocks this function for 60 1= Enabled 0 seconds. Rotation is made only in rotazione viene effettuata solo in temperature visualization (not in visualizzazione temperature (non history consultation or other). durante la consultazione dello storico o altro). 0 = Abilitato tasto SET e tasto 0 = SET key and tacito. alarm mute Sono abilitate le enabled. visualizzazioni in Visualization tempo reale real-time of delle zone. zones is enabled. 1 = Tutte le funzioni di 0 in più la 1 = All functions of 0 possibilità di plus possibility visualizzare gli Password:tipo di protezione. Password: protection type. to visualize P1 (Attivo quando PA è diverso da 0). storici a display (Active when PA different than 0). history on 2 e stampare o display, print or salvare i dati su save data on SD. SD. 2= Tutte le funzioni 2= All functions of 1 di 1 in più la plus possibility possibilità di to disable disabilitare la channel registrazione dei registration by canali per stand-by key. mezzo del tasto stand-by. 0...999 0...999 Password. Password. PA (vedi P1 per il tipo di protezione). 0 = Funzione (see P1 for protection type). 0 = Function 0 disattivata disabled 0= Eccita in 0= Contact closed presenza di with alarm Commutazione di stato rele’ di allarme Status changeover NA – NC presence tA allarme NA – NC 1= Diseccita in alarm relays 1= Contact opened 1 presenza di with alarm allarme presence Ad Indirizzo di rete per collegamento al 0 ÷ 31 Net address for connection to 0 ÷ 31 sistema di supervisione TeleNET. TeleNET supervising system. Gestito come TWMT dove i trè Managed as TWMT where three canali hanno i seguenti indirizzi: channels have following addresses: Canale T1=Ad 0 Canale T2=Ad+1 Channel T1=Ad Canale T3=Ad+2 Channel T2=Ad+1 Channel T3=Ad+2 La singola trasmissione si ha solo se la sonda corrispondente è abilitata, Single trasmission only if the altrimenti l'indirizzo viene liberato ed correspondent probe is enabled, è disponibile per altri dispositivi. otherwise the address is cleared and available for other devices. backup automatico della memoria Automatic backup of recorder recorder plus su scheda secure 0= Escluso plus memory on secure digital 0= Excluded digital. Permette di programmare un 1= Ogni giorno alle card. Allows to program an 1= Every day at ore 12.00. 12.00. SAv salvataggio automatico dei dati 2= Ogni primo del automatic save of data on 2= Every first day of 0 presenti sulla memoria del mese alle ore datalogger memory to SD card. the month at datalogger su una scheda SD. 12.00. 12.00. MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Pag. 20 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-10
5 - Programmazione dati - Parameter programming PLUS EXPERT DL3 intervallo di registrazione 01:00:00 ÷ 00:00:00 01:00:00 ÷ 00:00:00 temperature registration temperature, impostazione dell’ (60 ÷ 0 minuti) (60 ÷ 0 minutes) interval, setting of time interval intervallo di tempo tra una between a registration and the int registrazione e la successiva. se int =0 next one. If int =0 00:00:00 Impostare int > 11 minuti per avere registrazione temperature temperatura To ensure one year data registration le registrazioni di temperatura di disabilitata recording set int > 11 min. disabled un anno. dMY Impostazione mese, giorno, anno gg-mm-aa Month, day, year setting dd-mm-yy - hMS Impostazione orologio Ora- min-sec Time setting Hour-min-sec - ## = release della ## = PLUS200 sola Release software scheda PLUS200. Software release card release. lettura Indica la versione software della Shows software version of rel scheda PLUS200 e della rEC ## = release PLUS200 card and of rEC ## = Recorder read RECORDER PLUS se installata. della scheda RECORDER PLUS if installed. Plus card release. only Recorder Plus. MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Rev. 01-10 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 21
PLUS EXPERT DL3 5 - Programmazione dati - Parameter programming 5.10 ACCENSIONE DEL DATALOGGER - POWER ON Dopo aver realizzato il completo cablaggio del Datalogger, After wiring the Datalogger correctly, power up at 230 V applicare tensione 230Vac; immediatamente il quadro AC; the display panel will immediately emit a beep and all elettrico emetterà un suono di qualche secondo e the fields and symbols on the LCD display will come on for contemporaneamente, sul display LCD, rimarranno accesi a few seconds. tutti i segmenti e i simboli. Sucessivamente a questo test iniziale lo strumento entra Following this start test the electronics enters in normal in modalità di funzionamento normale in cui si mostra functioning mode where it shows date, hour and data, ora e temperatura letta del canale selezionato. temperature read of selected channel. Con il tasto è possibile visualizzare in rotazione le With key is possible to visualize rotation of temperature dei canali T1, T2 e T3 (se non disabilitati dalle channels T1, T2 and T3 temperature (if not disabled by variabili t1,t2 e t3). variables t1, t2 and t3). ATTENZIONE: WARNING: Alla prima accensione la variabile int=0 quindi le On first start variable int=0 so recording is disabled. Set registrazioni sono disabilitate. Impostare la variabile int≠0 per variable int≠0 to start recording. iniziare le registrazioni. 5.11 REGISTRAZIONE DATI - RECORDING DATA Per avviare le registrazioni impostare To start recording data set int≠0 int≠0 Le registrazioni avvengono negli intervalli stabiliti dal Data recordings are made at intervals established by the parametro int che è comune a tutti i canali. int parameter that is common to all channels. Le informazioni da registrare sono: The following information is recorded: • Temperatura canale T1 (se abilitato) • Channel T1 Cold room temperature (if enable). • Allarme di min o max temperatura canale T1 (se • Channel T1 Min or max temperature alarms (if abilitato) enable). • Temperatura canale T2 (se abilitato) • Channel T1 Cold room temperature (if enable). • Allarme di min o max temperatura canale T2 (se • Channel T1 Min or max temperature alarms (if abilitato) enable). • Temperatura canale T3 (se abilitato) • Channel T1 Cold room temperature (if enable). • Allarme di min o max temperatura canale T3 (se • Channel T1 Min or max temperature alarms (if abilitato) enable). Attenzione , se la data o ora viene retrocessa si ha la Bringing the date or time forwards will cancel any data cancellazione dei dati successivi alla nuova data recorded after the new date/time. impostata. Nota: Impostare int > 11 minuti per avere le registrazioni Note: For ensure one year data recording set int > 11 di temperatura di un anno. min. 5.12 MODIFICA DELLE IMPOSTAZIONI DI DATA E ORA - CHANGING THE TIME/DATE La modifica delle impostazioni della data e dell’ora Date and time are modified by varying the relevant avviene semplicemente variando il valore dMY e hMS settings (dMY and hMS) as per the procedure described impostato seguendo la procedura di impostazioni dei in section 5.9 of this manual. parametri, descritta par. 5.9 del presente manuale Modifications must be made with int=0. (programmazione di 1° livello). Bringing the date forwards results in loss of any data La modifica deve avvenire con il parametro int=0. recorded after that date. L’anticipo della data comporta la perdita dei dati registrati da quel periodo. MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Pag. 22 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-10
5 - Programmazione dati - Parameter programming PLUS EXPERT DL3 FUNZIONE PASSWORD - PASSWORD FUNCTION 5.13 La funzione password si attiva impostando un valore When parameter PA is setting with value different to 0 the diverso da 0 per il parametro PA. Vedere il parametro P1 protection function is activated. per i diversi livelli di protezione. See parameter P1 for the different protection. La protezione si abilita automaticamente dopo circa 2 When PA is setting the protection start after two minutes minuti di inattività sulla tastiera. of inactivity. On display appear 000. With (t) e (u) keys Sul display appare la cifra 000. Utilizzare i tasti (t) e (u) modify the number, with set key confirm it. per modificare il numero ed il tasto SET per confermarlo. Use universal number 100 if you don’t remember the Se si dimentica la password utilizzare il numero universale password. 100. VISUALIZZAZIONE DATI REGISTRATI - DISPLAYING RECORDED DATA 5.14 Per visualizzare i dati e’ necessario, tramite tastiera To display data is necessary, with frontal keypad: frontale: 1. Premere il tasto per 5 sec. Il display del 1. Press key for 5 sec. Display on current canale attualmente visualizzato inizia a lampeggiare. visualized channel start blinking. Month sector starts Inizia a lampeggiare il settore del mese e sul datario blinking and on date appears the word "Month". compare la scritta "Month". 2. Con i tasti UP (t) e DOWN (u) selezionare il mese. 2. With UP (t) and DOWN (u) keys select the month. 3. Premere il tasto per confermare il mese. 3. Press key to confirm month. Day sector starts Inizia a lampeggiare il settore giorno e sul datario blinking and on date appears the word "day". compare la scritta "day". 4. Con i tasti (t) e (u) selezionare il giorno. 4. With (t) and (u) keys select the day. 5. Premere il tasto per confermare il giorno. 5. Press key to confirm day. MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Rev. 01-10 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 23
PLUS EXPERT DL3 5 - Programmazione dati - Parameter programming 6. A questo punto si visualizza la prima temperatura 6. Now it shows first temperature registered of the registrata del giorno selezionato (o la prima selected day (or first available if there is no disponibile se non vi sono registrazioni per quel registration for that day) regarding the displayed giorno) del canale visualizzato. channel. 7. Con il tasto (t) e (u) si scorrono le registrazioni di 7. With keys (t) and (u) browse temperature temperatura relative al canale visualizzato. Se un registrations of displayed channel. If a registered valore registrato ha dato origine ad allarme di minima value did effect a min. or max. temperature alarm o di massima temperatura (vedi parametri A1 e A2 (see parameters A1 and A2 on first level del 1° livello di programmazione), si accende il programming), it lights up sector A2 of silkscreen settore A2 della serigrafia p. printing p. Se il canale era in stand-by di registrazione, sul display temperatura compare _ _ _ . n . If channel was in recording stand-by, on display it Se il canale era in errore sonda sul display appears _ _ _ . n . temperatura compare il relativo codice di errore. If channel was in probe error, on temperature display Lo stato dell'ingresso digitale viene visualizzato per it appears the relative error code. mezzo dell'accensione del segmento a sinistra del Digital input status is displayed lighting up segment at giorno o. left of day o. n o p 8. Premere il tasto per visualizzare le 8. Press key to visualize registration of the other registrazioni degli altri canali nello stesso periodo di channels in the same selected time period. tempo selezionato. 9. Premere il tasto per 5 sec per tornare alla 9. Press key for 5 sec to go back on normal visualizzazione normale. Il display del canale visualization. The display of current visualized canne attualmente visualizzato smette di lampeggiare. stops blinking. MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Pag. 24 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-10
PLUS EXPERT DL3 VISUALIZZAZIONE STORICO ALLARMI DI TEMPERATURA 5.15 HISTORICAL VISUALIZATION OF TEMPERATURE ALARMS Per la visualizzazione dello storico allarmi di temperatura To display temperature alarms history registered data is registrati e’ necessario, tramite tastiera frontale : necessary, with frontal keypad: 1. Premere il tasto e il tasto 1. Press key and key together for 5 sec. contemporaneamente per 5 sec. Il display del canale Display of channel currently visualized starts blinking. attualmente visualizzato inizia a lampeggiare. Sector A1 of LCD display lights up and month sector Si accende il settore A1 del display LCD e inizia a starts blinking. . lampeggiare il settore del mese. . Sul datario compare la scritta "Month". On date appears the word "Month". 2. Con i tasti UP (t) e DOWN (u) selezionare il mese. 2. With UP (t) and DOWN (u) keys select the month. 3. Premere il tasto per confermare il mese. 3. Press key to confirm month. Day sector starts Inizia a lampeggiare il settore giorno e sul datario blinking and on date appears the word "day". compare la scritta "day". 4. Con i tasti (t) e (u) selezionare il giorno. 4. With (t) and (u) keys select the day. 5. Premere il tasto per confermare il giorno. 5. Press key to confirm day. 6. A questo punto si visualizza il primo allarme di 6. Now it shows first temperature registered of the temperatura registrato nel giorno selezionato (o il selected day (or first available) regarding the prima disponibile) del canale visualizzato. displayed channel. MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Rev. 01-10 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 25
PLUS EXPERT DL3 5 - Programmazione dati - Parameter programming 7. Con il tasto (t) e (u) si scorrono gli allarmi di 7. With keys (t) and (u) browse temperature alarm of temperatura del canale visualizzato. displayed channel. Lo stato dell'ingresso digitale viene visualizzato per mezzo dell'accensione del segmento a sinistra del Digital input status is visualized lighting up segment giorno. at the left of the day. 8. Premere il tasto per visualizzare le 8. Press key to visualize alarm registration of registrazioni di allarme degli altri canali. the other channels. Ad ogni cambio di canale viene rilanciata la ricerca per il primo allarme disponibile a partire dalla data in Every change of channel restarts searching of first cui ci si trova. available alarm starting from the current date. 9. Premere il tasto per 5 sec per tornare alla 9. Press key for 5 sec to go back normal visualizzazione normale. Il display del canale visualization. Display of current visualized channel attualmente visualizzato smette di lampeggiare. stops blinking. 5.16 SALVATAGGIO DATI SU SCHEDA SD – SAVING DATA ON THE SD CARD Attraverso il programma TeleNET è possibile It is, via the TeleNET programme, easily and quickly archiviare, consultare, visualizzare grafici e stampare in possible to store, consult, display graphs and print data maniera semplice e veloce i dati scaricati con la scheda di downloaded with the card from PLUS EXPERT DL3 memoria dai quadri PLUS EXPERT DL3. devices. Per il salvataggio dati della memoria interna sulla scheda To save data from the internal memory on the card it e’ necessario: is necessary to: 1. Utilizzare modelli di con capacità non oltre i 1. Use models with a capacity of no more than 2GB e con velocità di 80x (Ultra-Speed) o 150x 2 GB and speeds of 80x (Ultra-Speed) or 150x (Extreme-Speed). La scheda deve essere (Extreme-Speed). The card must be formatted formattata con FAT16. with FAT16. 2. Inserire la scheda di memoria nello slot 2. Insert the memory card in the slot on the sul fronte quadro (Vedi capitolo 5.3 relativo allo front of the panel (see chapter 5.4 on the secure slot secure digital). digital slot). 3. Premere il tasto per 5 sec. 3. Press the key for 5 sec. 4. Alla domanda SAvE no/YES selezionare YES 4. When the question SAvE no/YES appears con i tasti (t) e (u) e confermare il salvataggio select YES with the (t) and (u) keys and con il tasto . confirm saving with the key . 5. Durante tutto il salvataggio la scritta SAvE e la 5. When saving is in progress the legend SAvE and spia di stato della secure digital lampeggiano. the secure digital status light flash. 6. Al termine del salvataggio viene emesso un 6. When saving is over a short beep is emitted and breve segnale sonoro e visualizzata la scritta the legend done appears. donE. 7. In caso di errore relativo alla memoria 7. In the event of a card memory fault a long viene emesso un segnale sonoro lungo e beep is emitted and the legend Err Sd flashes visualizzata lampeggiando la scritta Err Sd con with one of the following error codes: uno dei codici di errore di seguito riportati: 1 – SD initialisation first part error 1 - errore prima parte inizializzazione SD 2 - SD initialisation second part error 2 - errore seconda parte inizializzazione SD 3 - SD reply error after data read/write 3 - errore risposta SD dopo lettura/scrittura dati 4 – data read error from SD MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Pag. 26 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-10
Puoi anche leggere