MACELLO PER SUINI PORK SLAUGHTERHOUSE - Grandezza, innovazione, automazione

Pagina creata da Stefano Lazzari
 
CONTINUA A LEGGERE
MACELLO PER SUINI PORK SLAUGHTERHOUSE - Grandezza, innovazione, automazione
MACELLO
PER SUINI
PORK
SLAUGHTERHOUSE

             Grandezza, innovazione, automazione
             Magnitude, innovation, automation
MACELLO PER SUINI PORK SLAUGHTERHOUSE - Grandezza, innovazione, automazione
INDICE
                                                      TABLE OF CONTENTS

                                    CHI SIAMO              ABOUT US
         Grandezza, innovazione e automazione          4   Magnitude, innovation and automation
                             Litera Meat in cifre          Litera Meat in figures

                                 GRUPPO PINI               PINI GROUP
                                                       8
         Una carriera con vocazione di comando             A trajectory with a vocation for leadership

               SIAMO COSÍ, CI VEDONO COSÍ                  AS WE ARE, AS WE ARE SEEN
                     Missione, visione e valori
                                                      10   Mission, vision and values

             STRUTTURE ALL’AVANGUARDIA                     STATE-OF-THE-ART FACILITIES
                    Dall’innovazione all’efficienza        From innovation to efficiency
        Ricezione, macellazione e congelamento             Receiving, slaughtering and chilling
                            Sala di sezionamento
                                                      12   Cutting room
                                            Freddo         Cold
2                Confezionamento e spedizione              Packaging and dispatch

        QUALITÁ, SICUREZZA ALIMENTARE E                    QUALITY, FOOD SAFETY AND
                                      AMBIENTE             ENVIRONMENT
                             Laboratorio interno           On-site laboratory
                           Scienza e innovazione           Science and innovation
                                                      18
                            Laboratorio Covid-19           Covid-19 laboratory
                    Garanzia di fiducia e prestigio        Quality and prestige assured
         La qualità, una premessa fondamentale             Quality, a basic premise
                          Benessere degli animali          Animal Welfare

                                FORMAZIONE                 TRAINING
                          Centro di formazione        24   Training centre
     Impegno nei confronti dei nostri dipendenti           Committed to our employees

                    CATALOGO DEI PRODOTTI             26   PRODUCT CATALOGUE

                               ESPORTAZIONE                EXPORT
                         Presenza internazionale
                                                      36   International presence

                                      IMPEGNATI       38   IMPLICATED
                  Obiettivi di sviluppo sostenibile        Sustainable Development Goals

       RAPPORTO CON I NOSTRI FORNITORI                40   BONDS WITH OUR SUPPLIERS
                     Vicinanza e prossimità                Proximity and approachability

                     CÁRNICAS DE LA LITERA            45   LITERA MEATS
    Un progetto unico nel territorio e nel settore         A unique project in the region and the sector

                             RINGRAZIAMENTI           46   THANK YOU
MACELLO PER SUINI PORK SLAUGHTERHOUSE - Grandezza, innovazione, automazione
3

LITERA MEAT S.L.U.
Ctra. N-240 km 128.5
22500 Binéfar (Huesca)
[+34] 974 27 53 77
marketing@literameat.eu
sales@literameat.eu

www.literameat.eu
MACELLO PER SUINI PORK SLAUGHTERHOUSE - Grandezza, innovazione, automazione
CHI SIAMO
    ABOUT US

    Grandezza, innovazione e                             Magnitude, innovation and
    automazione                                          automation
    Litera Meat (Huesca, Spagna) è il sesto stabili-     Litera Meat (Huesca, Spain) is the sixth pig plant
    mento di suini promosso dal Gruppo Pini, una         promoted by Pini Group, one of the largest meat
4   delle più grandi aziende di carne in Europa.         processing companies in Europe.

    Con strutture all’avanguardia che si distinguo-
    no per grandezza, innovazione e automazione,         Our state-of-the-art facilities stand out for their
    la nostra attività comprende la macellazione,        magnitude, innovation and automation, provi-
    il sezionamento, il confezionamento e la com-        ding for activities that include slaughter, cutting,
    mercializzazione della carne suina a livello na-     packaging and marketing of pork meat for na-
    zionale e internazionale. Inoltre, l’incorporazio-   tional and international markets. Incorporating
    ne di tecnologie all’avanguardia ci permette di      avant-garde technology has enabled us to meet
    soddisfare i requisiti più esigenti dei mercati      the most demanding requirements set by the
    della carne, mantenendo la qualità e la sicu-        meat markets, maintaining food quality and sa-
    rezza alimentare come valori fondamentali,           fety as the values that are reflected in each of
    che caratterizzano ogni fase del nostro proces-      the stages comprising our productive process.
    so produttivo.

    “Un team impegnato e con la                          “A team that is committed to
    passione per il settore suino                        and passionate about the pork
    è la chiave che ci spinge a                          sector is the key that drives
    continuare a crescere.“                              our continuous growth.”

    Abbiamo un costante impulso verso la cresci-         We constantly drive our growth through new
    ta, con nuovi progetti per il futuro, che portano    projects for the future that contribute added va-
    valore aggiunto al settore suino. La ricerca de-     lue to the pork sector. Our search for excellence
    ll’eccellenza nella nostra attività ci ha permesso   in our activities has enabled us to become a ben-
    di diventare un punto di riferimento, ampliando      chmark in the sector, extending and strengthe-
    e rafforzando la nostra presenza nei cinque con-     ning our presence across five continents.
    tinenti.
MACELLO PER SUINI PORK SLAUGHTERHOUSE - Grandezza, innovazione, automazione
Instalación, reparación y rehabilitación de
                                             suelos y pavimentos continuos industriales

  Ejecución, reparación y rehabilitación
 de pavimento continuo alimentario de
      resinas . Rápidos tratamientos en
                24-48 h con certificados
antibacterianos durante su vida útil que
           proporcionan a las superficies
  alimentarias gran resistencia química,
     de tracción, impermeabilidad y una
                            fácil limpieza

                                                                                                                                 5

            Delegación Zona Norte: P.I. Alcalde Caballero, C/ Virgen del Buen Acuerdo 40, 50014 Zaragoza
                        Delegación Zona Sur: Avda. Andalucia 38, 18620 Alhendin, Granada.
                   www.suelosypavimentos.com / +34 976 222 322 / bellvis@bellvis.net

                                                                         937

                                                           MAPEI SPAIN, S.A.
  C/ Valencia, 11 - Pol Ind. Can Oller - 08130 Santa Perpètua de Mogoda (BARCELONA) • Tel. +34-93-3435050 - Fax +34-93-3024229
                                                   mapei@mapei.es • www.mapei.com
MACELLO PER SUINI PORK SLAUGHTERHOUSE - Grandezza, innovazione, automazione
CHI SIAMO
    ABOUT US

                         Litera Meat in cifre               Litera Meat in figures

                           Creazione nel 2019                              23 linee di taglio
                           Established in 2019                             23 cutting lines

                                                                           12 macchine confezionatrici
                           62.000 m² di strutture                          sottovuoto
                           62,000 m² of buildings                          12 vacuum-packing
                                                                           machines

                           1.600 dipendenti diretti                        40 gallerie di congelazione
                           1,600 direct jobs                               40 freezing tunnels

                           Capacità massima di                             2.500 t di capacità di
6                          160.000 macellazioni/settimana                  congelamento giornaliera
                           Max. capacity for                               2,500 t daily
                           160,000 slaughters/week                         freezing capacity

                                                                           +8.500 t di conservazione
                           13 camere di stabilizzazione                    di prodotti congelati
                           13 settling chambers                            +8,500 t frozen
                                                                           storage

                                                               CONSTRUCCIONES METÁLICAS | CALDERERÍA | DEPÓSITOS A
                                                               PRESIÓN | MANTENIMIENTOS Y MONTAJES INDUSTRIALES
                                                               | PROYECTOS Y LEGALIZACIONES | CONDUCTOS Y TUBERÍAS DE
                                                               GRANDES DIÁMETROS | TUBERÍAS INDUSTRIALES | CERTIFICADO
                                                               MARCADO CE CON ESTRUCTURAS METÁLICAS | MECANIZADOS
                                                               DE TODO TIPO | FABRICACIÓN EN SERIE DE PIEZAS DE PRECISIÓN

     Pol. Paúles, Parc. 40 - MONZÓN - Tel.: 974 402 212 - castillonmartinezsl@grupocasmar.es - www.grupocasmar.es
MACELLO PER SUINI PORK SLAUGHTERHOUSE - Grandezza, innovazione, automazione
Esportiamo i nostri
prodotti nei
5 continenti
We export our products
across five continents

Credere, crescere e creare                               Believe, grow and create
Sviluppiamo e consolidiamo i nostri obiettivi            We are evolving and consolidating our objectives
grazie a un team di talento e con un grande po-          thanks to a talented and powerful team,
tenziale, impegnato per l’eccellenza e lo sviluppo       committed to excellence and the development of
del settore suinicolo in un territorio privilegiato.     the pig sector in a privileged territory. We are a
Siamo un’azienda con una prospettiva, capace             company with perspective, capable of incorporating
di incorporare valori sostenibili e responsa-            sustainable and responsible values that
bili che contribuiscono al progresso del nostro          contribute to the progress of our environment.
ambiente.
                                                                                                              7

     Tecnologia         La qualità come           Talento ed         Vocazione per      Riconoscimento
  all’avanguardia           priorità              esperienza         l’esportazione      internazionale
   Cutting-edge            Quality as             Talent and            Export            International
    technology             a priority             experience           vocation            recognition

                                              La mejor calidad con
                                              el mejor servicio para
                                              la industria Cárnica

                                                       www.impotusa.com • 948 825 324
MACELLO PER SUINI PORK SLAUGHTERHOUSE - Grandezza, innovazione, automazione
GRUPPO PINI
    PINI GROUP

            Una carriera con             Piero Pini fonda Bresaole
                                         Pini a Grosotto (Italia)
               vocazione di     1982     Piero Pini founds Bresaole
                  comando                Pini in Grosotto (Italy)

            A trajectory with            Lancio di
               a vocation for            Hungary Meat
                   leadership   1997     Launch of
                                         Hungary Meat

                                         Gruppo Pini acquisisce
                                         Pini Italia e Ghinzelli
                                2013     Pini Group acquires Pini
                                         Italy and Ghinzelli

8                                        Litera Meat avvia la
                                         propria attività
                                2019     Litera Meat starts its
                                         activity

                                         Pini Holding diventa azionista di
                                         maggioranza di Ferrarini
                                2020     Pini Holding becomes majority
                                         shareholder of Ferrarini

                                         Cárnicas de La Litera
                                         diventa una realtà
                                2021     Cárnicas de La Litera
                                         becomes a reality

                                Quattro decenni di tradizione,
                                impegno e innovazione si
                                fondono per dare vita a un
                                gruppo di produttori di carni
                                leader in Europa
                                Four decades of tradition,
                                commitment and innovation
                                come together to create a leading
                                European meat group
MACELLO PER SUINI PORK SLAUGHTERHOUSE - Grandezza, innovazione, automazione
9

   Confíanos tus sueños,
 los llevamos sobre ruedas

Síguenos en:   www.friorivas.com
MACELLO PER SUINI PORK SLAUGHTERHOUSE - Grandezza, innovazione, automazione
SIAMO COSÍ, CI VEDONO COSÍ
            AS WE ARE, AS WE ARE SEEN

                                        Missione, visione           Mission, vision
                                                  e valori          and values

                                                MISSIONE                 MISSION

                  Guidiamo il settore delle carni adattandoci       We lead the meat sector by adapting to market
               alle esigenze dei mercati attraverso processi        demands through excellence-oriented
                                    orientati all’eccellenza.       processes.
                    Ogni giorno cerchiamo di garantire che il       Day by day, we strive to ensure that our
               nostro modello di gestione aziendale generi          business management model generates
               valore aggiunto e promuova lo sviluppo pro-          added value and promotes the professional
                     fessionale dei nostri gruppi d’interesse.      development of our stakeholders.

                                                  VISIONE                VISION

            Ci sforziamo di essere un punto di riferimento          We strive to be a benchmark
            per l’industria della carne dentro e fuori i nos-       for the meat industry within and beyond
              tri confini. Vogliamo contribuire a migliorare il     our borders. We want to contribute to
10          nostro ambiente attraverso decisioni socialmen-         improving our environment through socially
             te responsabili e siamo determinati a costruire        responsible decisions and are committed
               relazioni professionali e durature con i nostri      to building professional and long-lasting
                                                stakeholders.       relationships with our stakeholders.

                                                   VALORI                VALUES

            Grazie a un team allineato con gli obiettivi azien-     Through a team aligned with the company’s
               dali, ci affidiamo a una politica orientata alla     objectives, we are supported by a policy oriented
             ricerca dell’eccellenza e al lavoro di squadra         towards the pursuit of excellence and
              come pilastri della nostra attività, in cui spicca-   teamwork as the pillars of our activity,
              no quattro valori fondamentali: lo sviluppo del       with predominance of four main values: the
               talento mediante la formazione specialistica, i      development of talent through specialised
           rapporti basati su onestà e rispetto, l’innovazione      training, relationships based on honesty and
            basata su uno spirito di miglioramento continuo,        respect, innovation in a spirit of continuous
               nonché l’impegno e la passione per un lavoro         improvement and the effort and passion for a
                                                       ben fatto.   job well done.

     La dedizione e il lavoro di squadra ci                         Dedication and teamwork drive us
       spingono a continuare a migliorare                           to continue to improve
A la Vanguardia
         de la Refrigeración
         y el Aislamiento                                                                                                            11

         Desde 1969

         Refrigeración Industrial (Nh3, CO2...)
         Aislamiento térmico (Quad Core, PIR...)

                                                                                        “
         Túneles de ultracongelación
         (Espiral, estáticos, lineales...)                                            Adaptamos
         CATRI-SERVICE (24 horas, 365 días)
         El GRUPO CATRI, es la única compañía a nivel
                                                                                     el frío exacto

                                                                                                                                 ”
         nacional que, en su misma organización,
         integra el aislamiento y la producción
         frigorífica.
                                                                                   para tu negocio
         Por ello, es capaz de valorar con criterio,
         cuanto de importante es invertir en
         aislamiento y cuanto, en la potencia frigorífica,
         llegando, por tanto, a la mejor solución.

C/ Mercurio 13 • PI La Fuensanta • 28936 Móstoles • Madrid • Tel: 918 120 090 – 918 104 990 – 690 086 529 • marketing@catri.es

               Grupo Catri                                             marketing@catri.es • www.catri.es
STRUTTURE ALL’AVANGUARDIA
     STATE-OF-THE-ART FACILITIES

     Ci siamo impegnati per l’innovazione e l’auto-       We have opted for innovation and
     mazione in tutti gli stabilimenti con l’implemen-    automation in the facilities as a whole with
     tazione di tecnologie all’avanguardia nel settore,   the incorporation of cutting-edge technology
     adottando un modello produttivo sicuro ed            in the sector, adopting a safe and efficient
     efficiente, seguendo le rigorose normative           production model, following the strictest
     che garantiscono il rispetto dei diversi requisiti   regulations that guarantee compliance with
     di qualità, sicurezza alimentare e tracciabilità,    the various quality, food safety, traceability
     nonché le esigenze dei nostri clienti.               and customer requirements.

12

     Dall’innovazione                                     From innovation to
     all’efficienza                                       efficiency
     Gli stabilimenti di Litera Meat si distinguono       The Litera Meat facilities stand out for
     per l’implementazione di tecnologie di ultima        implementing state-of-the-art technology by
     generazione con l’utilizzo di robot di alta          means of high-precision robots that guarantee
     precisione, che garantiscono un processo             an automated process with maximum efficiency
     automatizzato e con la massima efficienza            in the different production stages, making
     nei diversi anelli della catena di produzione,       Litera Meat one of the safest, most efficient and
     rendendo Litera Meat una delle infrastrutture        productive pork processing infrastructures in
     per suini più sicure, efficienti e produttive        Europe.
     d’Europa.
Investire
nell’innovazione                                                                                                                         13

e nell’automazione
fa parte della nostra
filosofia                                                             Jacobo
                                                                     Martínez
                                                                                     Investire in innovazione e
                                                                                     automazione fa parte del nostro
imprenditoriale                                                    Direttore degli
                                                                     Stabilimenti
                                                                                     DNA imprenditoriale. La tecnologia
                                                                                     più esclusiva e il capitale umano sono la
                                                                   Directorate of    combinazione perfetta per ottimizzare i nostri
                                                                  Infrastructures    processi e generare un miglioramento continuo
Investing in innovation
                                                                                     Investing in innovation and automation is part of
and automation                                                                       our corporate DNA. The most exclusive technology
is part of our                                                                       and human capital are the perfect combination to
                                                                                     optimise our processes and generate continuous
business philosophy                                                                  improvement.

 Aves, Porcino y Pienso     Pollo Canal y derivados
 Poultry, Swine and Feed    Fresh and Frozen Poultry Products
                            ARPISA-Berantevilla               L
 ARPISA-Utebo
 Ctra. Logroño Km. 12,700   Ctra. Vitoria – Logroño Km 26,7
 50180 Utebo (Zaragoza)     CP 01211 Berantevilla (Álava)
 Tel. +34 976 792 279       Tel. +34 945 337 000                                                                  www.arpisa.com
STRUTTURE ALL’AVANGUARDIA
     STATE-OF-THE-ART FACILITIES

     Ricezione, macellazione e                              Reception, slaughter
     congelamento                                           and refrigeration
14
     La zona di ricezione del bestiame rinnova pe-          The livestock reception area periodically
     riodicamente i meccanismi utilizzati per acqui-        renews the mechanisms used in order to
     sire le più eccezionali tecniche nel campo del         acquire the most exceptional techniques in
     Benessere Animale, privilegiando la comodità           the field of Animal Welfare, prioritising the
     e la protezione degli animali dal loro arrivo allo     comfort and protection of the animals from
     stabilimento. Ne sono una prova le piattaforme         their arrival at the plant. This is reflected in the
     idrauliche che facilitano il tragitto e lo scarico     hydraulic platforms that facilitate the move-
     del bestiame, nonché il processo svolto durante        ment and unloading of livestock, as well as the
     la stabulazione, privilegiando un ambiente che         process carried out during stabling, prioritising
     riduce lo stress.                                      a stress-reducing environment.

     “Tracciabilità completa,                               “End-to-end traceability,
     dall’inizio alla fine”                                 from start to finish”

     L’area di macellazione è composta da due linee         The slaughter area comprises two parallel
     parallele che consentono una capacità massima          slaughter lines with a maximum capacity of
     di 32.000 suini al giorno. Utilizzando il sistema      32,000 pigs per day. The AutoFom™ system im-
     AutoFom™ si prendono i parametri precisi per           plements precise parameters to automatically
     classificare automaticamente le carcasse secon-        sorts the carcasses according to various quality
     do vari criteri di qualità, riepilogando le informa-   criteria and gathers the information on a sepa-
     zioni su un chip separato. La precisione di questo     rate chip. The precision of this system through
     sistema, che utilizza l’analisi di immagini ultraso-   ultrasonic image analysis provides a high level
     niche, garantisce un elevato grado di tracciabi-       of traceability of our products.
     lità del nostro prodotto.
                                                            In addition, we have 13 chilling chambers
     Inoltre, disponiamo di 13 camere di stabiliz-          where the carcasses are cooled, maintaining
     zazione dove vengono raffreddate le carcasse           the organoleptic quality and microbiota of the
     mantenendo la qualità organolettica e microbio-        product.
     tica del prodotto.
2 linee
         lines

   Area di macellazione
     Slaughter area

                                                       Ci affidiamo alle nostre potenzialità
                                      Miguel           e formiamo un team coordinato e
                                      Saborit          perfettamente orientato, per rendere la gestione
                                       Direttore       e le operazioni degli impianti altamente produttive ed
      32.000                          Operativo        efficienti
      suini/giorno                  Director of
       pigs/day                     Operations         We are confident in our potential and we
                                                       form a perfectly coordinated team to ensure
                                                       that the management and operation of the
                                                       plant is highly productive and efficient

Sala di taglio                                                  Cutting room
La sala di taglio dispone di 23 linee operative,                The cutting room houses 23 operating lines,
una delle quali specializzata per il taglio delle               one of which is specialised for the cutting of
                                                                                                                                               15
teste, nonché 12 macchine completamente                         heads, and 12 fully equipped machines for
attrezzate per il confezionamento sottovuo-                     vacuum packaging. This room has optimal
to. Questa sala presenta le condizioni ottimali                 conditions that guarantee all the sanitary and
che garantiscono tutti i requisiti sanitari e                   technological requirements for both domestic
tecnologici sia per la vendita nazionale che per                and export sales.
l’esportazione.
                                                                The operating system of our large cutting
Il sistema operativo della nostra grande sala di                room complies with the strictest standards
taglio soddisfa i più severi standard e normati-                and regulations, allowing us to work from
ve, consentendo di lavorare dai tagli primari alle              primal cuts to various finishes according to
varie sezioni, in base alle richieste dei clienti.              customer demands.

                                                                   Adeagua Aplicaciones Hidráulicos es una                    www.ahidra.com
                                                                   empresa de profesionales con más de 25 años
                                                                   de experiencia en tratamientos de agua en
                                                                   el sector industrial, con clientes en todos los
                                                                   ámbitos, realizando plantas de potabilización,
                                                                   depuración, regeneración y aguas de proceso.

                                                                   ADEAGUA Aplicaciones Hidráulicas S.L.
                                                                   Pol. Santa Fe, nave 5, Carretera Valencia km 10 - 50.410
                             Potabilizadora 5.000 m3/día           Cuarte de Huerva - Zaragoza
                             en Litera Meat (Pini Group)           Tel.: 902 37 64 27
                                                                   Email: adeagua@adeagua.com

                                                    www.adeagua.com
STRUTTURE ALL’AVANGUARDIA
     STATE-OF-THE-ART FACILITIES

     Freddo                                                Cold
     In Litera Meat contiamo un totale di 40 gallerie      At Litera Meat we have a total of 40 freezing
     di congelamento, che permettono una capacità          tunnels that allow a daily freezing capacity of
     di congelamento giornaliero di 2.500 tonnellate.      2,500 tonnes. These tunnels reach -40 ºC and
     Questi tunnel raggiungono -40 ºC e consentono         allow a fast and controlled freezing process,
     un processo di congelamento rapido e controllato,     being one of the most advanced and cutting-ed-
     poiché si tratta di uno dei metodi più avanzati e     ge methods within the refrigeration technology
     attuali nella tecnologia a freddo.                    sector.

     L’impianto ospita anche aree attrezzate per la con-   The plant also houses chambers equipped for
     servazione e lo stoccaggio del prodotto congelato,    preserving and storing frozen product, with a
     con capacità massima superiore a 8.500 tonnellate.    maximum capacity of more than 8,500 tonnes.

16
17
QUALITÁ, SICUREZZA ALIMENTARE E AMBIENTE
     QUALITY, FOOD SAFETY AND ENVIRONMENT

     Laboratorio interno con                                    In-house laboratory with
     certificazione di qualità                                  quality certification
     Il nostro laboratorio interno è suddiviso in               Our in-house laboratory is divided into four
     quattro diverse zone, che applicano tecniche               distinct areas that apply the latest and most
     scientificamente più innovative e alternative.             alternative scientific techniques.

     Il laboratorio di parassitologia con la sua                The parasitology laboratory with its corres-
     corrispondente area trichinoscopica; il labora-            ponding trichinoscopic area, the water labora-
     torio delle acque, dove vengono controllati e              tory, where water parameters are tested and
     validati i parametri dell’acqua sia dell’impianto          validated both for drinking water and for the
     di trattamento dell’acqua potabile che dell’im-            treatment of wastewater, the microbiology
     pianto di depurazione; il laboratorio di micro-            laboratory, for processing samples and perfor-
     biologia, in cui vengono processati i campioni e           ming useful life studies, and the Covid labo-
     vengono effettuati studi di vita utili; e il labora-       ratory, where, in addition to analysing human
     torio Covid dove, oltre ad analizzare campioni             samples, analytical controls on meat products,
     umani, vengono validati controlli analitici su             surfaces, work utensils and packaging material
     pezzi di carne, superfici, utensili da lavoro e            are validated.
     materiale di confezionamento.

18
                                                                                   LABORATORI
                                                                                  LABORATORIES

                                                                                      4aree
                                                                                       zones

                                                        PARASSITOLOGIA        ACQUE          MICROBIOLOGIA       COVID
                                                         PARASITOLOGY         WATER          MICROBIOLOGY        COVID
Scienza e innovazione                                        Science and innovation
Il nostro laboratorio interno ha adottato un me-             Our in-house laboratory has adopted a highly
todo di rilevamento delle larve di trichina                  innovative trichinae larvae detection method
molto innovativo, che ha concesso a Litera Meat              that has made Litera Meat the only plant in the
l’esclusività di essere l’unico impianto del Paese a         country to have implemented this. This is an alter-
implementarlo. Si tratta di un metodo alternativo            native method in which decantation of samples is
in cui la decantazione dei campioni viene sostituita         replaced by a filtration method, and the final step
da un metodo di filtrazione, la cui fase finale per il       for detection is a latex agglutination test which
rilevamento consiste in un test di agglutinazione            replaces trichinoscope visualisation.
con il lattice, che sostituisce la visualizzazione del
trichinoscopio.                                              The implementation of this methodology was
                                                             approved by the Centro de Investigación y Tec-
L’implementazione di questa metodologia è stata              nología Agroalimentaria de Aragón, an organisa-
supervisionata dal Centro de Investigación y Tec-            tion that validated this novel technique in order to
nología Agroalimentaria de Aragón, un’agenzia                be able to implement it in the Litera Meat labora-
che ha convalidato questa nuova tecnica per poter-           tory as well as in the different trichinae laborato-
la implementare sia nel laboratorio di Litera Meat           ries in Spain.
che nei diversi laboratori di trichina in Spagna.

Tre sono i pilastri fondamentali e prioritari che ab-        There are three basic and priority pillars that we have
biamo consolidato sin dalla nostra apertura: fornire         consolidated since our beginnings: supplying the diffe-
a mercati diversi tagli di carne suina di qualità diffe-     rent markets with pork cuts of differentiated quality,     19
renziata, stabilendo rigorosi standard di sicurezza          establishing demanding food safety standards guaran-
alimentare supportati da certificazioni internazionali e     teed by international certifications and respecting the
rispettando l’ambiente controllando e abbassando la          environment by controlling and reducing the significan-
rilevanza di quegli aspetti che lo influenzano.              ce of those aspects that have an environmental impact.

Per il corretto adempimento di queste premesse, il Di-       In order to ensure the correct fulfilment of these pre-
partimento di Qualità, Ambiente e Sicurezza Alimentare       mises, the Litera Meat Quality, Environment and Food
di Litera Meat conta più di 40 tecnici a livello multidis-   Safety Department has more than 40 technicians and
ciplinare, dove annoveriamo i nostri veterinari interni,     thus, from a multidisciplinary perspective, our in-house
tecnologi alimentari, biologi, biochimici, ingegneri,        veterinarians, food technologists, biologists, bioche-
scienziati ambientali, microbiologi e tecnici di labora-     mists and engineers, environmentalists, microbiologists
torio, che garantiscono tutto ciò lavorando con elevata      and laboratory technicians ensure all this, working
professionalità e in perfetta armonia, internalizzando e     with a high degree of professionalism and in perfect
rispettando l’acuta riflessione di Robert Collier secon-     harmony, internalising and fulfilling Robert Collier’s
do cui “il successo è la somma di piccoli sforzi ripetuti    accurate assertion that “success is the sum of small
giorno dopo giorno”.                                         efforts repeated day after day”.
                                                             Carlos Gaspar
                                                             Direttore del Dipartimento Qualità, Sicurez-
                                                             za Alimentare e Ambiente
                                                             Director of Quality, Food Safety and
                                                             Environment

                    Redefining Packaging for a Changing World
                                                    www.dssmith.com
20

     LABORATORIO COVID, SOMMIAMO
     SICUREZZA E PROTEZIONE
     COVID LABORATORY, ADDED SAFETY AND SECURITY

     Laboratorio COVID-19                               COVID-19 Laboratory
     Dopo l’arrivo della pandemia mondiale del CO-      After the arrival of the Covid-19 world
     VID-19, Litera Meat ha puntato il massimo sulla    pandemic, Litera Meat opted for stepping
     sicurezza e sulla protezione, equipaggiando le     up its security and protection by equip-
     proprie strutture con i mezzi e le attrezzature    ping its facilities with the most sophisti-
     più sofisticate per l’avvio del proprio labora-    cated means and equipment to set up its
     torio Coronavirus SARS CoV-2 utilizzando la        own SARS CoV-2 Coronavirus labora-
     tecnica PCR.                                       tory using PCR techniques.

     La Direzione Generale dell’Assistenza Sanitaria    The General Directorate of Health Care
     del Governo di Aragón ha concesso la sua auto-     of the Government of Aragón granted
     rizzazione, con la quale la nostra azienda è di-   its authorisation, by which our company
     ventata il primo e unico impianto di carne del     became the first and only meat plant
     paese a compiere questo grande sforzo umano        in the country to make this great human
     ed economico per avere il proprio laboratorio      and economic effort to have its own labo-
     autorizzato a tale scopo.                          ratory authorised for this purpose.
I responsabili sono incaricati dei
                                              controlli PCR su sezioni di carne,
                                              superfici, utensili da lavoro e
                                              materiale di imballaggio
                                              The persons responsible deal with
                                              carrying out PCR tests on meat
                                              parts, surfaces, working utensils and
                                              packaging material

                                              Poter contare su un laboratorio interno per la ricerca sul
                                              Coronavirus ci ha permesso di adottare le linee guida stabi-
                                              lite dall’OMS e dalla FAO sul controllo e la prevenzione del
                                              Covid-19, eseguendo lo screening periodico del nostro team
                                              di lavoro e aumentando il grado di controllo tramite analisi
                                              di sezioni di carne, superfici, utensili da lavoro e materiale di
                                              imballaggio.

                                              Having an internal Corona virus laboratory has allowed us to
                                              adopt the guidelines set by the WHO and the FAO regarding
                                              the control and prevention of Covid-19, carrying out regular
                                              screening of our staff and increasing the degree of control by
                                              means of analyses on meat pieces, surfaces, work tools and
                                              packaging material.

                                                                    La sicurezza come base
                                  Nebulizzazione degli
                                                                       della nostra attività
                                  imballaggi con alcol
                                  etilico a 90º                                                                   21
                                  Packaging spraying                                  Safety as the basis of
                                  with 90° ethyl
                                  alcohol                                                       our activity

the right bonding

hot melt
Forest Chemical Group is a leading manufacturer
of industrial hot melt adhesives, with a high R+D+i
content, we offer simple and clear solutions to the most
complicated aspects in the industrial adhesives market.
We offer customers tailor-made developments focused on

        adhesives
improving productivity, efficiency in the bonding process
using the results of our R&D processes, state-of-the-
art technology and the highest quality materials.

          hot melt
      Pol. Ind. Plá de la Vallonga • C/Trueno, 149 – 03006 •Alicante (España) • Tel. : (+34) 966 282 687
                        info@forestchemicalgroup.com • forestchemicalgroup.com
QUALITÁ, SICUREZZA ALIMENTARE E AMBIENTE
     QUALITY, FOOD SAFETY AND ENVIRONMENT

     Garanzia di fiducia                                   Assurance of confidence
     e prestigio                                           and prestige
     Il nostro sistema di produzione è conforme ai         Our production system is adapted to the most
     più severi standard qualitativi e soggetto alle       rigorous quality standards and in accordance
     normative più rigorose. Inoltre, l’intero proces-     with the most demanding regulations. In ad-
     so è soggetto a un attento monitoraggio da            dition, the entire process is closely monitored
     parte di professionisti interni, che verificano       by in-house professionals, who verify that the
     che il prodotto e tutti i suoi processi soddisfino    product and all its processes comply with our
     la politica di qualità e sicurezza alimentare della   company’s quality and food safety policy.
     nostra azienda.

22

               Siamo un passo
         oltre quanto richiesto
           dalle normative in
            materia di qualità
      We go beyond the demands
         of the quality standards
I nostri sigilli e certificati di qualità, periodica-
mente rinnovati, autenticano i massimi livelli di
qualità e sicurezza alimentare nei processi, nei
prodotti e nei servizi della nostra azienda.

Contiamo sulla certificazione SAE per l’es-
portazione al di fuori dell’UE, oltre agli elevati
standard IFS Food e BRC Global Standard                 Our quality seals and certificates, which are
che garantiscono la conformità alle normative           periodically renewed, guarantee the highest le-
alimentari e un rigoroso controllo in tutte le          vels of quality and food safety in our company’s
procedure.                                              processes, products and services.

A nostra volta, rinnoviamo annualmente la               We are SAE-certified for export outside the
nostra certificazione Welfair™ sul Benessere            EU, in addition to the high standards imposed
Animale, come dimostrazione del nostro impeg-           by IFS Food and BRC Global Standard, which
no e del nostro coinvolgimento nella protezione         guarantee compliance with food regulations
e nella cura degli animali. Inoltre, questo sigillo     and rigorous control of all procedures.
internazionale si traduce in una scommessa di
alto livello per la qualità del prodotto e per un
modello di produzione e consumo più esigente            We also renew our Welfair™ Animal Welfare
e rispettoso.                                           certification every year as a sign of our commit-
                                                        ment and involvement in the protection and
                                                        care of animals. In addition, this international
                                                        certificate reflects a greater commitment to
                                                        product quality and to a more demanding and
                                                        respectful production and consumption model.

                                                                                                            23
CENTRO DI FORMAZIONE
        TRAINING CENTRE

        Le nostre strutture ospitano un Centro di For-                   Our facilities house an INAEM-approved
        mazione approvato dall’INAEM e accreditato                       Training Centre, accredited to teach
        per fornire certificati di professionalità legati                certificates of professionalism related
        all’industria alimentare. L’area formativa, grazie               to the food industry. The training area,
        a una proposta basata sull’apprendimento inte-                   through an approach based on interacti-
        rattivo ed eminentemente pratico, svolge un im-                  ve and eminently practical learning, plays
        portante lavoro divulgativo, al fine di fornire le               an important role in providing all our
        conoscenze necessarie a tutti i nostri dipendenti                employees with the necessary knowledge
        e quindi di garantire l’ottimale svolgimento dei                 and thus ensuring optimum performance
        diversi compiti.                                                 of their various tasks.

        Impegno nei confronti dei                                        Committed to our
        nostri dipendenti                                                employees
        Investiamo nella formazione e lavoriamo sullo                    We invest in training and work on the deve-
        sviluppo di programmi formativi per garantire                    lopment of training programmes to pro-
        professionalità e per preservare il nostro capitale              fessionalise and retain our human capital.
        umano. Generare un lavoro di qualità ci permette                 Generating quality employment allows us to
        di creare team coesi focalizzati su obiettivi collettivi,        create cohesive teams focused on collec-
        incrementando la motivazione e creando nuove                     tive objectives, increasing motivation and
        aspirazioni professionali per tutti i membri de-                 creating new professional aspirations for
        ll’organizzazione.                                               all members of the organisation.
24

     Impegnati nella formazione,                                         Focused on training,
         impegnati per il futuro                                         focused on the future

                                                    Mari Carmen            Molte sono le persone che contribuiscono
                                                           Soler           all’eccellenza della nostra azienda. Condividiamo
                                                      Direttrice delle     la stessa visione e aggiungiamo talento e
                                                      Risorse Umane        atteggiamento per raggiungere tutti i nostri
                                                          Director of      obiettivi.
                                                    Human resources        There are many people who contribute to
                                                                           the excellence of our company. We share a
                                                                           common vision and we add talent and attitude
                                                                           to achieve all our objectives.
PARTNERS
               IN MEAT

                                  25

www.roosendaalsevleesexport.com
Estremit Posteriore
                          Leg Quarter

          Coscia 3D                     Coscia 4D   Coscia 5D
           Leg 3D                        Leg 4D      Leg 5D

26

     Estremità del Garretto      Zampe Posteriori    Coda
          Hind Hock                 Hind Feet         Tail
I NOSTRI PRODOTTI
OUR PRODUCTS

     Quartino Posteriore
        Leg Quarter

                                                                                                    27

                                                                   Promuoviamo lo sviluppo
                                                                  del settore suinicolo, dentro e
                                                                  fuori i nostri confini
Coscia/ Prosciutto con Cotenna                                    We drive the swine sector and
      Leg Bone In Skin On                                         its development, inside and
                                                                  outside our boundaries

    Experiencia y fiabilidad
    con el respaldo de las mejores marcas

    Pol. Ind. El Sosal C/Cobalto, 46 • 22500 Binéfar (Huesca) •
    Tel.: 974 429 681 • Email : comercialsumir@gmail.com
Centro
                                                       Middle

                    Lombo C/ Cotenna                                                                 Lonza Disossata S/ Cotenna
                       Loin Bone In                                                                     Boneless Skinless Loin

28

                       Filetto C/ Testa                                                                     Filetto S/ Testa
                 Tenderloin Head-On Chain-Off                                                         Tenderloin Head-Off Chain-Off

                                                    MÁS DE 14 AÑOS DE EXPERIENCIA EN LA DISTRIBUCIÓN
                                                    Y SERVICIO TÉCNICO DE MAQUINARIA INDUSTRIAL
                                                    Distribución y servicio técnico oficial de MESUTRONIC y RADWAG en la Península Ibérica

     Worldwide Machinery Provider, S.L.
     C/ Serra de la Salut, 11, PI Santiga, Nave 8
     Barberà del Vallès, Barcelona, 08210
     E-mail: comercial@wmpsl.net
     Tel.: +34 93 153 35 30
     wmpsl.net
I NOSTRI PRODOTTI
OUR PRODUCTS

  Tronchetto Padova            Pancettone C/ Costa      Pancettone Scotennato
 Middle Bone In Skin On        Belly Bone In Skin On    Belly Boneless Skinless

                                                                                  29

            Costina di Lonza                           Costine
                Loin Rib                               Riblet Off
Z a mpe Anteriori          I NOSTRI PRODOTTI
                      Fore-End                   OUR PRODUCTS

     Spalla san Secondo           Spalla 4D                           Coppa Disossata
          Fore-End               Shoulder 4D                           Boneless Collar

30

         Costolette          Garretto Anteriore                               Zampini
           Riblet                Front Hock                                  Front Feet

                                            ELECTRICIDAD • FONTANERÍA • CALEFACCIÓN •
                                         CLIMATIZACIÓN • GAS • PUERTAS Y AUTOMATISMOS
                                          • INSTALACIONES Y MANTENIMIENTO EN GRANJAS

                                               C/ GOYA, 6 • 22534 - ALBALATE DE CINCA (HUESCA)
                                                  TEL.: 667 256 895 / 687 131 751 / 974 469 300
Testa
                           Head

         Testa Intera                                       Guancia C/ Cotenna
         Whole Head                                            Jowl Skin On

                                                                                                                   31

La qualità è la nostra priorità e siamo
presenti nei più importanti mercati
della carne a livello mondiale
We prioritise quality and are present
in the world‘s most important meat
markets

                                                      En Mirmar somos especialistas en
              Trabajos de montajes, reparación        etiquetas adhesivas y rollos de papel TPV.
                 y fabricación de maquinaria

                                                 C/ Campana, 5 (Pol. industrial Moncada II) - Moncada (Valencia)
                                                 Tel. 961 300 477 - Fax. 961 300 141
              Binéfar (Huesca) • 974 45 72 62    mirmar@mirmar.org • www.mirmar.org
Ossa
                     Bones

     Ossa di Coppa          Omero                                   Scapola
      Neck Bone          Humerus Bone                           Meaty Blade Bone

32

      Cartilagini       Ossa di Lombo                                  Sterno
      Moon Bone           Back Bone                                 Sternum Bone

                                        Estrada das Moitas Altas, nº 925
                                        2415-366 Janardo, Leiria - Portugal

                                        +351 244 850 910
                                        +351 244 850 918

                                        luisfonseca@suinicomercio.com
I NOSTRI PRODOTTI
OUR PRODUCTS

     Costato                                    Osso del Femore                                      Ossa di Occhialino
     Flat Bone                                    Femur Bone                                             Hip Bone

                                                                                                                                    33

         Osso del Ginocchio                                                     Osso della Coda
            Knee Bone                                                              Tail Bone

                                                           GESTIÓN INTEGRAL DE TODO TIPO DE RESIDUOS (PELIGROSOS Y NO PELIGROSOS)
                                                           GESTIÓN INTEGRAL DE FIBROCEMENTO Y AMIANTO
                                                           ASESORAMIENTO Y CONSULTORÍA MEDIOAMBIENTAL

                 Pol. Ind. la Armentera, Parcela 117, 22400 Monzón, Huesca • 974 417 828 • www.sacoverdesl.com
Carni Magre/ Frattaglie/ Cotenne/ Grassi
                                                    Trimmings / Fats / Skins / Offals

           Trito 50/50                                        Trito 70/30                                           Trito 80/20
         Trimming 50/50                                     Trimming 70/30                                        Trimming 80/20

34

                 Lardo                              Grasso Duro di Prosciutto                                         Grasso Molle
                Back Fat                                   Cutting Fat                                                  Soft Fat

                 Sugna                                Cotenna della Schiena                                                Cotenna
                Flare Fat                                  Back Skin                                                       Belly Skin

                                                                        La fuerza para el
                                                                                      cambio sostenible
                                                                                      Solenis es una compañía líder a nivel mundial de
                                                                                      especialidades químicas, y un proveedor de soluciones
                                                                                      para procesos y tratamiento del agua. Nuestro catálogo
     Fabricantes de Palets, Cajas y Contenedores de Plástico                          incluye una amplia gama de aditivos de procesos, productos
                                                                                      químicos para el tratamiento del agua, aditivos funcionales,
     Productos 100% personalizables • Diseño, Desarrollo e Innovación                 así como sistemas de monitorización y control.

     Pol. Ind. San Miguel, Sector 4
     C/ Albert Einstein, 2
     50830-Villanueva de Gállego (Zaragoza)
     Tel.: +34 976 44 33 00 / +34 976 18 58 25

                                                                        Ctra. De Valencia, 5 - 9 | 43006 Tarragona | Tel.: 934 748 915 | solenis.com
                        WWW.RIBAWOOD.COM
I NOSTRI PRODOTTI
OUR PRODUCTS

     Lingua               Osso della Gola            Trachea
     Tongue                Throat Bone               Trachea

                                                               35

     Aorta                   Esofago                 Cuore
     Aorta                  Esophagus                Heart

              Diaframma                      Rene
              Diaphragm                     Kidney
ESPORTAZIONE
     EXPORT

     Presenza                                                International
     internazionale                                          presence
     Noi di Litera Meat abbiamo un forte orien-              At Litera Meat we are strongly export-orien-
     tamento all’esportazione, adattandoci alle              ted, adapting ourselves to the specifications of
     specifiche dei clienti più esigenti e mantenendo        the most demanding customers and maintai-
     un alto livello di qualità come principio di base       ning a high degree of quality as a basic principle
     del nostro processo produttivo.                         of our production process.

     Dal nostro reparto export e logistica convoglia-        We channel all our operations from our export
     mo tutte le operazioni e, oltre all’Unione Euro-        and logistics department and, in addition to the
     pea, abbiamo ampliato la nostra presenza nei            European Union, we have expanded our pre-
     cinque continenti, accedendo ai mercati della           sence across the five continents by accessing
     carne più rilevanti.                                    the most important meat markets.

36

                                                    Francesco Pini         Siamo un’azienda focalizzata sul mercato
                                                         Direttore delle   internazionale e con una vocazione per
                                                                Vendite
                                                                           l’esportazione. Il nostro spirito di crescita e il
                                                            Director of    nostro know-how consolidato sono le chiavi per
                                                                 Sales     espandere nuovi orizzonti.

                                                                           We are a company focused on the
                                                                           international market and with a strong export-
                                                                           oriented vocation. Our spirit of growth and our
                                                                           own consolidated know-how are the keys to
                                                                           broadening our horizons.
Our knowledge and focused passion
                                                               along with a curated choice of
                                                               providers is our recipe for success.
                                                               For maritime transportation we choose
                                                               the best lines chosen for their reliability,
                                                               service and capacity, so we can adapt
                                                               to your business volume smoothly
                                                               and confidently. Our good relation
                                                               at origin and destination allows us
                                                               for unhindered transportation, and
                                                               quick solution when problems arise.
                                                               For inland solutions we rely on long-
                                                               standing relations with trucking
                                                               companies to give best possible
    100%                                                       coverage, as well as train connections
                                                               with especially designed reefer trains.
    QUALITY

   3.450
   SATISFIED
  CUSTOMERS
                                                                                                                          37

        8
  LANGUAGES
    SPOKEN

        11
     GLOBAL
     OFFICES

                      Valencia | Madrid |                                      Shenzhen | Xiamen | Ningbo | Shanghai
                      Barcelona | Murcia                                       | Tianjin | Chongqing | Yichang | Lisboa
                                                                               | Ciudad de México | Istanbul

                      Valencia - Oficina central                               China - HQ Office (Shenzhen)
                      T: + 34 963 318 700                                      T: +86 755 23981016
www.gcsspain.com/es   info@gcsspain.com            www.united-win.com/en       marketing@united-win.com
IMPEGNATI
     IMPLICATED

     Allineati con gli obiettivi di                        Aligned with the
     sviluppo sostenibile                                  Sustainable Development
                                                           Goals
     Gli SDG rappresentano un percorso verso lo svi-       The SDGs represent a path towards sustainable
     luppo sostenibile e in Litera Meat lavoriamo per      development and at Litera Meat we work to
     sviluppare e integrare attivamente criteri ambien-    develop and actively incorporate environmen-
     tali, sociali e di buon governo che ci consentano     tal, social and good governance criteria that
     di centrare gli obiettivi dei diversi SDG previsti    allow us to achieve the various SDGs framed
     dall’Agenda 2030.                                     within the 2030 Agenda.

     “Continueremo a mostrare la                           “We will continue to work with the passion
     passione e la dedizione che ci                        and dedication that characterises us,
     caratterizzano, scommettendo su un                    with our widely known commitment
     settore suino di livello, solido,                     for achieving a pork meat sector of the
     riconosciuto e costantemente alla                     highest quality, built on solid foundations
     ricerca di eccellenza, specializzazione               and with our endless search for excellence,
38
     e professionalizzazione”.                             specialisation and professionalism”.

     In Litera Meat promuoviamo una gestione res-          At Litera Meat we promote responsible mana-
     ponsabile attraverso l’utilizzo del 100% di energia   gement through the use of 100% renewable
     rinnovabile, poiché consideriamo la sostenibilità     energy, understanding sustainability and res-
     e il rispetto per l’ambiente come una responsabili-   pect for the environment as a responsibility and
     tà e una visione a lungo termine.                     a long-term vision.

             Promuoviamo la professionalizzazione del
                  settore e ci impegniamo nella ricerca
       We constantly strive to increase the professionalisation of
                           the sector and we engage in research
30 años de experiencia
en la industria a escala mundial
Durante más de 30 años, el equipo de
Dantech Freezing Systems ha desarrollado,
fabricado y suministrado soluciones de
alta calidad para la industria alimentaria.

 Ofrecemos el menor
 consumo de energía
 y coste operativo
 del mercado IQF

                                                                                                           39

Somos un reconocido especialista mundial
            en congelación
Como especialista mundial reconocido en la congelación IQF y en todas las demás aplicaciones de
              templado, Dantech Freezing Systems desarrolla, fabrica y suministra
                     soluciones estándar y personalizadas de alta gama.

                                                                                   Dantech Freezing Systems
                                                                                A/S Spedit0rvej 1, Building 39
                                                                                      9000 Aalborg Denmark
                                                                                              CVR: 38330284
                                                                                     Teléfono: +45 9973 3700

                                                                                www.dantechfreezing.com
RAPPORTO CON I NOSTRI FORNITORI
        BONDS WITH OUR SUPPLIERS

       Conosciamo l’importanza di creare valore condiviso        We understand the importance of creating sha-
       e ci impegniamo per costruire una catena di forni-        red value and strive to build a supply chain ba-
       tori basata su relazioni durature, professionali e        sed on long-lasting, professional and trusting
       di fiducia, dando priorità a una comunicazione            relationships, prioritising fluid and consis-
       fluida e trasparente con le parti interessate.            tent communication with our stakeholders.

       Benessere animale                                         Animal welfare
       Le strutture di Litera Meat sono progettate per           Litera Meat’s facilities are designed to comply
40     conformarsi alla normativa vigente in materia di Be-      with the current legislation on Animal Welfare,
       nessere degli animali, aspetto che abbiamo sempre         an aspect which we have always considered
       considerato come una priorità, come evidenziato           a priority, as evidenced by the award of the
       dall’ottenimento del sigillo Welfair™, una certifica-     Welfair™ certificate, a widely recognised certifi-
       zione altamente riconosciuta che riflette il coinvolgi-   cation that reflects the involvement and com-
       mento e l’impegno della nostra azienda.                   mitment of our company.

       Gli eccellenti resoconti ottenuti negli audit annuali     The excellent reports obtained in the annual
       riflettono la nostra costante preoccupazione per          audits are a reflection of our constant concern
       il perseguimento dell’eccellenza, che ci ha portati       for the pursuit of excellence, which has led us
       a implementare misure eccezionali per aumenta-            to implement exceptional measures to increase
       re il livello di Benessere degli animali nelle nostre     the degree of Animal Welfare in our facilities. In
       strutture. A sua volta, parallelamente, l’area di         turn, and in parallel, the training area teaches
       formazione insegna tre moduli accreditati relativi al     three accredited courses on Animal Welfare,
       Benessere Animale, promuovendo e diffondendo              promoting and disseminating ethical and res-
       valori etici e responsabili all’interno del nostro        ponsible values among our staff.
       team di lavoro.

                                                                 Ci concentriamo sulla ricchezza del nostro ambiente per
                                                                 ottenere ancora di più e valorizziamo il lavoro degli allevatori,
                                                                 con i quali condividiamo l‘impulso di un settore di riferimento
                                                                 e considerato motore economico del nostro paese.
                                                                 Il coinvolgimento di tutto il team è essenziale per remare nella
                                                                 stessa direzione e raggiungere così tutti i nostri obiettivi.
     COPORC S.C.G.
                                                                 We focus on the richness of our environment to go even
     Fábrica de piensos medicados y no                           further and we value the work of livestock farmers, with whom
     medicados para ganado porcino                               we share the impetus of a reference sector considered the
     Servicios técnicos y veterinarios integrales                economic engine of our country.
     a las explotaciones asociadas
                                                                 The involvement of the entire team is essential in order to row
                                                                 in the same direction and thus achieve all our objectives.
     Vinseira Pequena, 21
     15189 Culleredo (A CORUÑA)                                  Ramón Cortadelles
     Tel.: 981 668 328                                           Direttore degli Acquisti di bestiame suino
     Email: coporc@coporc.com
                                                                 Purchasing Directorate of Pig Farms
NUESTRA
      EXPERIENCIA
    ES EL MEJOR
  RESPALDO

                                                                             41

Somos una empresa fundada en 2006, la cual ha ido
creciendo y seguirá haciéndolo ya que siempre aprendemos
de nuestros clientes y estamos disponibles 24 horas al
día, los 365 días del año. Somos humildes, trabajadores,
resolutivos y ambiciosos, con nuestros sueños creamos
nuestro futuro. Para nosotros Cartier significa calidad en
el servicio, compromiso y adaptación hacia el cliente.

              Somos agencia de transporte
              con 15 años de experiencia

              Transporte de animales vivos (lechones,
              cerdos, berras, ovinos y terneros)

              Servicio Nacional e internacional

              Disponemos de 42 camiones de 3 pisos y 4 camiones de 4 pisos

                                   C/ Valle De Aran, 8
                                   25300 Tarrega
                                   Tel.: 618 28 02 14
                                   Email: cartiertransport@hotmail.es
CARGA                               CARGA                               CARGA
CONGELADA                           REFRIGERADA                         GENERAL                             GRUPAJES
La carga congelada en su mayo-      Carga refrigerada son en su ma-     La carga general es todo tipo de    Grupajes son cargas que         no
ría son alimentos crudos como       yoría frutas, verduras, carne,      carga que no necesita condicio-     pueden llenar un remolque.      En
carne, pescado, verduras, frutas     ores, productos farmacéuticos.     nes especiales de temperatura,      muchos casos mercancías         del
y algunos alimentos preparados      Hay muchos más productos que        no es peligrosa y puede trans-      mismo tipo pueden cargarse      en
como helados, algunos comple-       necesitan temperatura constan-      portarse en cualquier tipo de re-   el mismo remolque.
mentos alimenticios y muchos        te para mantenerlos frescos y en    molque.
más. Cada carga tiene diferentes    condiciones óptimas.                                                    Ofrecemos este tipo de servicio
necesidades y necesita diferen-                                         Una gran ventaja de los remol-      para carga general debido a las li-
tes temperaturas.                   Como profesionales especializa-     ques tipo caja cerrada es que su    mitaciones y necesidades que
                                    dos en el transporte internacio-    carga está mejor protegida en       existen para la carga refrigerada
Tenemos remolques frigoríícos       nal refrigerado, garantizamos a     comparación con otros tipos de      y congelada. Por ejemplo, cuando
modernos con control automáti-      todos nuestros clientes condicio-   remolques que no están cerra-       la carga refrigerada es comida
co de temperatura y certiicados     nes óptimas para la carga que       dos y no pueden ofrecer el          que no se puede mezclar con
FRC.                                transportamos. Con un control       mismo nivel de protección.          ningún otro alimento o mercan-
                                    constante de la temperatura, po                                         cías en general.
Transportamos      productos    a   demos hacer pequeños ajustes
temperatura consones ambien-        durante el transporte si es nece-
tales desde -25 grados Celsius      sario para que su carga esté
en el verano caluroso y hasta       segura con nosotros.
+25 cuando las temperaturas ex-
teriores son inferiores a cero.

                   100 % A TIEMPO
                   ES NUESTRO OBJETIVO
                    Soluciones Personalizadas
TRANSPORTE SEGURO Y RÁPIDO
Nuestra misión es entregar calidad y eeciencia
de servicio a los clientes y mejoras constantes
de nuestros servicios.
Somos muy especializados en el transporte
internacional de mercancías congeladas y
refrigeradas en toda Europa. Por eso tomamos
extrema precaución y atención ya que la mayor
parte de los productos transportados son para
la industria alimentaria.

                                                        OOcina principal
                                                      Sooa - BULGARIA
                                                   ring@ringlogistics.net

                                                  www.ringlogistics.net
44
Cárnicas de La Litera
         Cárnicas de La Litera
        Un progetto unico                                      A unique project
        Cárnicas de La Litera è la seconda industria           Cárnicas de La Litera is the second swine
        suina promossa dal Gruppo Pini in Spagna:              industry promoted by Pini Group in Spain;
        un’infrastruttura progettata e dotata dei più in-      an infrastructure designed and equipped
        novativi meccanismi per la macellazione e il ta-       with the most innovative mechanisms for
        glio delle scrofe da riproduzione. Il suo approc-      the slaughter and cutting of mother sows.
        cio esclusivo agli animali di grandi dimensioni        Its exclusive focus on large animals makes
        ne fanno un progetto unico di grande valore            it a unique project of great value for the                 45
        per il territorio, consentendo agli allevatori         territory, allowing farmers to close the
        di chiudere il cerchio produttivo.                     production circle.

        Questo nuovo progetto si trova a soli 10 chilo-        This new project is located just 10 kilome-
        metri da Litera Meat, in un territorio chiave          tres from Litera Meat, in a key area for the
        per il settore agroalimentare, che dispone             agri-food sector, which also has strategic
        anche di assi strategici di comunicazione che          communication routes that favour the direct
        favoriscono il passaggio diretto del prodotto.         sale of the product.

         €
Investimento di   Edifici industriali di  Capacità totale di +150 dipendenti   Bacino di stoccaggio       Impianto di
    +16 M€             8.000 m2          macellazione di 1.500   diretti          dell’acqua per      trattamento delle
                                           animali/giorno                           10.000 m3            acque reflue
Investment of      Industrial site of      Total slaughter     +150 direct      10,000 m3 water          Wastewater
   +16 M€              8,000 m2            capacity 1,500         jobs            storage basin        treatment plant
                                            animals/day
RINGRAZIAMENTI
         ACKNOWLEDGEMENTS

46

     Litera Meat si caratterizza per la vicinanza che mantiene       Litera Meat is characterised by the closeness that, under
     con i suoi diversi gruppi di interesse in base a criteri di     criteria of transparency and professionalism, it maintains
     trasparenza e professionalità. Un impegno supportato            with its different stakeholders. A commitment that is ba-
     dalla visione condivisa che mira a posizionare il settore       sed on a shared dream of positioning the pig sector as a
     suinicolo come potenza di riferimento nel panorama              benchmark industry on the international scene.
     internazionale.
                                                                     Our trajectory, beyond Litera Meat, is focused on the pig
     Il nostro percorso oltre Litera Meat si concentra nell’am-      sector, a key sector in our growth and professional deve-
     bito della carne suina, un settore chiave per la nostra         lopment, which has been marked by a constant search
     crescita e il nostro sviluppo professionale, che è stato        for excellence and a future perspective that has prio-
     caratterizzato da una costante ricerca di eccellenza e          ritised evolution and progress. Surrounding ourselves
     da una prospettiva futura che ha privilegiato evo-              with a talented team with vocation and initiative has been
     luzione e sviluppo. Circondarsi di un team di lavoro            fundamental in fulfilling our projects with attitude and
     dotato di talento, vocazione e iniziativa è stato fondamen-     perseverance. That is why we recognise the hard work
     tale per portare avanti i nostri progetti con attitudine e      of all our employees, because we have managed to give
     perseveranza. Per questo riconosciamo il grande lavoro          meaning to the 5 Cs, those that describe the most efficient
     di tutti i nostri dipendenti, perché siamo riusciti a dare un   work teams: Complementarity, Coordination, Communi-
     senso alle 5 C, quelle che descrivono i team di lavoro più      cation, Confidence and Commitment.
     efficienti: Complementarietà, Coordinamento, Comunica-
     zione, Confidenza e Coinvolgimento.                             The value of our success begins with the work of the
                                                                     farmers on their farms and continues with the transport
     Il valore del nostro successo inizia con il lavoro degli        to our facilities, followed by the transformation of the
     allevatori nelle loro aziende agricole e prosegue con           product and the marketing and distribution to the end
     il trasporto verso le nostre strutture, per la successiva       consumer. We would also like to take this opportunity to
     trasformazione del prodotto che dà il via alla commercia-       thank our suppliers and customers for their collabora-
                                                                     tion during this time, a very important aspect in building
     lizzazione e alla distribuzione al consumatore finale. Vo-
                                                                     long-term relationships through which we will come toge-
     gliamo inoltre approfittare di queste righe per ringraziare
                                                                     ther to continue to make progress and to be committed to
     i nostri fornitori e clienti per la collaborazione ricevuta
                                                                     a pig sector of the highest excellence and exemplary
     nel tempo, aspetto molto importante per costruire ra-
                                                                     quality.
     pporti a lungo termine, con i quali continueremo insieme
     ad avanzare e a scommettere su un settore suinicolo di          Roberto Pini
     massima eccellenza ed esemplarità.                              Francesco Pini
L‘eccellenza è il
nostro obiettivo e ci
impegniamo per offrire
il prodotto migliore ai
nostri clienti

Our main objective
is excellence and
we strive to deliver
the best products
to our customers

                          47
Tema:
XXX                                                                                            Foto (JS)

                                                                                                 {XXX}
Notas sobre el tema:
xxx

                                                                                                 Foto
Tema principal 1: xxx
                                                                                                 {XXX}
Tema principal 2: xxx

Tema principal 3: xxx

                                                                                            Stock Foto (JS)

                                                                                                              • 15027 • www.jscomunicacion.es
Contacto:
                                                                                                 {XXX}
            Un producto de calidad merece
               materia prima de calidad
                                                                                              Elementos
                                                                                              de diseño
              Gracias a nuestra experiencia y                                                    {XXX}
              profesionalidad, en Comeporck
              nos enorgullece formar parte
              de la gran familia de Litera
              Meat, como proveedor
              exclusivo de materia prima.

                            Segovia                             Lleida
                        Comeporck 2015, S.L.               Comeporck 2015, S.L.
                        C/ Cristo Calzada, 5               Cami de Benavent, s/n – Nave 4
                        40370 - TURÉGANO (Segovia)         Poligon Industrial de Rosselló
                        Móvil: 639 186 763 / 686 177 929   25124 - ROSSELLÓ (Lleida)
                                                           Tel.: 973 988 199
                                                           Móvil: 630 989 858
Puoi anche leggere