MACELLO PER SUINI PORK SLAUGHTERHOUSE - Grandezza, innovazione, automazione
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
MACELLO PER SUINI PORK SLAUGHTERHOUSE Grandezza, innovazione, automazione Magnitude, innovation, automation
INDICE TABLE OF CONTENTS CHI SIAMO ABOUT US Grandezza, innovazione e automazione 4 Magnitude, innovation and automation Litera Meat in cifre Litera Meat in figures GRUPPO PINI PINI GROUP 8 Una carriera con vocazione di comando A trajectory with a vocation for leadership SIAMO COSÍ, CI VEDONO COSÍ AS WE ARE, AS WE ARE SEEN Missione, visione e valori 10 Mission, vision and values STRUTTURE ALL’AVANGUARDIA STATE-OF-THE-ART FACILITIES Dall’innovazione all’efficienza From innovation to efficiency Ricezione, macellazione e congelamento Receiving, slaughtering and chilling Sala di sezionamento 12 Cutting room Freddo Cold 2 Confezionamento e spedizione Packaging and dispatch QUALITÁ, SICUREZZA ALIMENTARE E QUALITY, FOOD SAFETY AND AMBIENTE ENVIRONMENT Laboratorio interno On-site laboratory Scienza e innovazione Science and innovation 18 Laboratorio Covid-19 Covid-19 laboratory Garanzia di fiducia e prestigio Quality and prestige assured La qualità, una premessa fondamentale Quality, a basic premise Benessere degli animali Animal Welfare FORMAZIONE TRAINING Centro di formazione 24 Training centre Impegno nei confronti dei nostri dipendenti Committed to our employees CATALOGO DEI PRODOTTI 26 PRODUCT CATALOGUE ESPORTAZIONE EXPORT Presenza internazionale 36 International presence IMPEGNATI 38 IMPLICATED Obiettivi di sviluppo sostenibile Sustainable Development Goals RAPPORTO CON I NOSTRI FORNITORI 40 BONDS WITH OUR SUPPLIERS Vicinanza e prossimità Proximity and approachability CÁRNICAS DE LA LITERA 45 LITERA MEATS Un progetto unico nel territorio e nel settore A unique project in the region and the sector RINGRAZIAMENTI 46 THANK YOU
3 LITERA MEAT S.L.U. Ctra. N-240 km 128.5 22500 Binéfar (Huesca) [+34] 974 27 53 77 marketing@literameat.eu sales@literameat.eu www.literameat.eu
CHI SIAMO ABOUT US Grandezza, innovazione e Magnitude, innovation and automazione automation Litera Meat (Huesca, Spagna) è il sesto stabili- Litera Meat (Huesca, Spain) is the sixth pig plant mento di suini promosso dal Gruppo Pini, una promoted by Pini Group, one of the largest meat 4 delle più grandi aziende di carne in Europa. processing companies in Europe. Con strutture all’avanguardia che si distinguo- no per grandezza, innovazione e automazione, Our state-of-the-art facilities stand out for their la nostra attività comprende la macellazione, magnitude, innovation and automation, provi- il sezionamento, il confezionamento e la com- ding for activities that include slaughter, cutting, mercializzazione della carne suina a livello na- packaging and marketing of pork meat for na- zionale e internazionale. Inoltre, l’incorporazio- tional and international markets. Incorporating ne di tecnologie all’avanguardia ci permette di avant-garde technology has enabled us to meet soddisfare i requisiti più esigenti dei mercati the most demanding requirements set by the della carne, mantenendo la qualità e la sicu- meat markets, maintaining food quality and sa- rezza alimentare come valori fondamentali, fety as the values that are reflected in each of che caratterizzano ogni fase del nostro proces- the stages comprising our productive process. so produttivo. “Un team impegnato e con la “A team that is committed to passione per il settore suino and passionate about the pork è la chiave che ci spinge a sector is the key that drives continuare a crescere.“ our continuous growth.” Abbiamo un costante impulso verso la cresci- We constantly drive our growth through new ta, con nuovi progetti per il futuro, che portano projects for the future that contribute added va- valore aggiunto al settore suino. La ricerca de- lue to the pork sector. Our search for excellence ll’eccellenza nella nostra attività ci ha permesso in our activities has enabled us to become a ben- di diventare un punto di riferimento, ampliando chmark in the sector, extending and strengthe- e rafforzando la nostra presenza nei cinque con- ning our presence across five continents. tinenti.
Instalación, reparación y rehabilitación de suelos y pavimentos continuos industriales Ejecución, reparación y rehabilitación de pavimento continuo alimentario de resinas . Rápidos tratamientos en 24-48 h con certificados antibacterianos durante su vida útil que proporcionan a las superficies alimentarias gran resistencia química, de tracción, impermeabilidad y una fácil limpieza 5 Delegación Zona Norte: P.I. Alcalde Caballero, C/ Virgen del Buen Acuerdo 40, 50014 Zaragoza Delegación Zona Sur: Avda. Andalucia 38, 18620 Alhendin, Granada. www.suelosypavimentos.com / +34 976 222 322 / bellvis@bellvis.net 937 MAPEI SPAIN, S.A. C/ Valencia, 11 - Pol Ind. Can Oller - 08130 Santa Perpètua de Mogoda (BARCELONA) • Tel. +34-93-3435050 - Fax +34-93-3024229 mapei@mapei.es • www.mapei.com
CHI SIAMO ABOUT US Litera Meat in cifre Litera Meat in figures Creazione nel 2019 23 linee di taglio Established in 2019 23 cutting lines 12 macchine confezionatrici 62.000 m² di strutture sottovuoto 62,000 m² of buildings 12 vacuum-packing machines 1.600 dipendenti diretti 40 gallerie di congelazione 1,600 direct jobs 40 freezing tunnels Capacità massima di 2.500 t di capacità di 6 160.000 macellazioni/settimana congelamento giornaliera Max. capacity for 2,500 t daily 160,000 slaughters/week freezing capacity +8.500 t di conservazione 13 camere di stabilizzazione di prodotti congelati 13 settling chambers +8,500 t frozen storage CONSTRUCCIONES METÁLICAS | CALDERERÍA | DEPÓSITOS A PRESIÓN | MANTENIMIENTOS Y MONTAJES INDUSTRIALES | PROYECTOS Y LEGALIZACIONES | CONDUCTOS Y TUBERÍAS DE GRANDES DIÁMETROS | TUBERÍAS INDUSTRIALES | CERTIFICADO MARCADO CE CON ESTRUCTURAS METÁLICAS | MECANIZADOS DE TODO TIPO | FABRICACIÓN EN SERIE DE PIEZAS DE PRECISIÓN Pol. Paúles, Parc. 40 - MONZÓN - Tel.: 974 402 212 - castillonmartinezsl@grupocasmar.es - www.grupocasmar.es
Esportiamo i nostri prodotti nei 5 continenti We export our products across five continents Credere, crescere e creare Believe, grow and create Sviluppiamo e consolidiamo i nostri obiettivi We are evolving and consolidating our objectives grazie a un team di talento e con un grande po- thanks to a talented and powerful team, tenziale, impegnato per l’eccellenza e lo sviluppo committed to excellence and the development of del settore suinicolo in un territorio privilegiato. the pig sector in a privileged territory. We are a Siamo un’azienda con una prospettiva, capace company with perspective, capable of incorporating di incorporare valori sostenibili e responsa- sustainable and responsible values that bili che contribuiscono al progresso del nostro contribute to the progress of our environment. ambiente. 7 Tecnologia La qualità come Talento ed Vocazione per Riconoscimento all’avanguardia priorità esperienza l’esportazione internazionale Cutting-edge Quality as Talent and Export International technology a priority experience vocation recognition La mejor calidad con el mejor servicio para la industria Cárnica www.impotusa.com • 948 825 324
GRUPPO PINI PINI GROUP Una carriera con Piero Pini fonda Bresaole Pini a Grosotto (Italia) vocazione di 1982 Piero Pini founds Bresaole comando Pini in Grosotto (Italy) A trajectory with Lancio di a vocation for Hungary Meat leadership 1997 Launch of Hungary Meat Gruppo Pini acquisisce Pini Italia e Ghinzelli 2013 Pini Group acquires Pini Italy and Ghinzelli 8 Litera Meat avvia la propria attività 2019 Litera Meat starts its activity Pini Holding diventa azionista di maggioranza di Ferrarini 2020 Pini Holding becomes majority shareholder of Ferrarini Cárnicas de La Litera diventa una realtà 2021 Cárnicas de La Litera becomes a reality Quattro decenni di tradizione, impegno e innovazione si fondono per dare vita a un gruppo di produttori di carni leader in Europa Four decades of tradition, commitment and innovation come together to create a leading European meat group
SIAMO COSÍ, CI VEDONO COSÍ AS WE ARE, AS WE ARE SEEN Missione, visione Mission, vision e valori and values MISSIONE MISSION Guidiamo il settore delle carni adattandoci We lead the meat sector by adapting to market alle esigenze dei mercati attraverso processi demands through excellence-oriented orientati all’eccellenza. processes. Ogni giorno cerchiamo di garantire che il Day by day, we strive to ensure that our nostro modello di gestione aziendale generi business management model generates valore aggiunto e promuova lo sviluppo pro- added value and promotes the professional fessionale dei nostri gruppi d’interesse. development of our stakeholders. VISIONE VISION Ci sforziamo di essere un punto di riferimento We strive to be a benchmark per l’industria della carne dentro e fuori i nos- for the meat industry within and beyond tri confini. Vogliamo contribuire a migliorare il our borders. We want to contribute to 10 nostro ambiente attraverso decisioni socialmen- improving our environment through socially te responsabili e siamo determinati a costruire responsible decisions and are committed relazioni professionali e durature con i nostri to building professional and long-lasting stakeholders. relationships with our stakeholders. VALORI VALUES Grazie a un team allineato con gli obiettivi azien- Through a team aligned with the company’s dali, ci affidiamo a una politica orientata alla objectives, we are supported by a policy oriented ricerca dell’eccellenza e al lavoro di squadra towards the pursuit of excellence and come pilastri della nostra attività, in cui spicca- teamwork as the pillars of our activity, no quattro valori fondamentali: lo sviluppo del with predominance of four main values: the talento mediante la formazione specialistica, i development of talent through specialised rapporti basati su onestà e rispetto, l’innovazione training, relationships based on honesty and basata su uno spirito di miglioramento continuo, respect, innovation in a spirit of continuous nonché l’impegno e la passione per un lavoro improvement and the effort and passion for a ben fatto. job well done. La dedizione e il lavoro di squadra ci Dedication and teamwork drive us spingono a continuare a migliorare to continue to improve
A la Vanguardia de la Refrigeración y el Aislamiento 11 Desde 1969 Refrigeración Industrial (Nh3, CO2...) Aislamiento térmico (Quad Core, PIR...) “ Túneles de ultracongelación (Espiral, estáticos, lineales...) Adaptamos CATRI-SERVICE (24 horas, 365 días) El GRUPO CATRI, es la única compañía a nivel el frío exacto ” nacional que, en su misma organización, integra el aislamiento y la producción frigorífica. para tu negocio Por ello, es capaz de valorar con criterio, cuanto de importante es invertir en aislamiento y cuanto, en la potencia frigorífica, llegando, por tanto, a la mejor solución. C/ Mercurio 13 • PI La Fuensanta • 28936 Móstoles • Madrid • Tel: 918 120 090 – 918 104 990 – 690 086 529 • marketing@catri.es Grupo Catri marketing@catri.es • www.catri.es
STRUTTURE ALL’AVANGUARDIA STATE-OF-THE-ART FACILITIES Ci siamo impegnati per l’innovazione e l’auto- We have opted for innovation and mazione in tutti gli stabilimenti con l’implemen- automation in the facilities as a whole with tazione di tecnologie all’avanguardia nel settore, the incorporation of cutting-edge technology adottando un modello produttivo sicuro ed in the sector, adopting a safe and efficient efficiente, seguendo le rigorose normative production model, following the strictest che garantiscono il rispetto dei diversi requisiti regulations that guarantee compliance with di qualità, sicurezza alimentare e tracciabilità, the various quality, food safety, traceability nonché le esigenze dei nostri clienti. and customer requirements. 12 Dall’innovazione From innovation to all’efficienza efficiency Gli stabilimenti di Litera Meat si distinguono The Litera Meat facilities stand out for per l’implementazione di tecnologie di ultima implementing state-of-the-art technology by generazione con l’utilizzo di robot di alta means of high-precision robots that guarantee precisione, che garantiscono un processo an automated process with maximum efficiency automatizzato e con la massima efficienza in the different production stages, making nei diversi anelli della catena di produzione, Litera Meat one of the safest, most efficient and rendendo Litera Meat una delle infrastrutture productive pork processing infrastructures in per suini più sicure, efficienti e produttive Europe. d’Europa.
Investire nell’innovazione 13 e nell’automazione fa parte della nostra filosofia Jacobo Martínez Investire in innovazione e automazione fa parte del nostro imprenditoriale Direttore degli Stabilimenti DNA imprenditoriale. La tecnologia più esclusiva e il capitale umano sono la Directorate of combinazione perfetta per ottimizzare i nostri Infrastructures processi e generare un miglioramento continuo Investing in innovation Investing in innovation and automation is part of and automation our corporate DNA. The most exclusive technology is part of our and human capital are the perfect combination to optimise our processes and generate continuous business philosophy improvement. Aves, Porcino y Pienso Pollo Canal y derivados Poultry, Swine and Feed Fresh and Frozen Poultry Products ARPISA-Berantevilla L ARPISA-Utebo Ctra. Logroño Km. 12,700 Ctra. Vitoria – Logroño Km 26,7 50180 Utebo (Zaragoza) CP 01211 Berantevilla (Álava) Tel. +34 976 792 279 Tel. +34 945 337 000 www.arpisa.com
STRUTTURE ALL’AVANGUARDIA STATE-OF-THE-ART FACILITIES Ricezione, macellazione e Reception, slaughter congelamento and refrigeration 14 La zona di ricezione del bestiame rinnova pe- The livestock reception area periodically riodicamente i meccanismi utilizzati per acqui- renews the mechanisms used in order to sire le più eccezionali tecniche nel campo del acquire the most exceptional techniques in Benessere Animale, privilegiando la comodità the field of Animal Welfare, prioritising the e la protezione degli animali dal loro arrivo allo comfort and protection of the animals from stabilimento. Ne sono una prova le piattaforme their arrival at the plant. This is reflected in the idrauliche che facilitano il tragitto e lo scarico hydraulic platforms that facilitate the move- del bestiame, nonché il processo svolto durante ment and unloading of livestock, as well as the la stabulazione, privilegiando un ambiente che process carried out during stabling, prioritising riduce lo stress. a stress-reducing environment. “Tracciabilità completa, “End-to-end traceability, dall’inizio alla fine” from start to finish” L’area di macellazione è composta da due linee The slaughter area comprises two parallel parallele che consentono una capacità massima slaughter lines with a maximum capacity of di 32.000 suini al giorno. Utilizzando il sistema 32,000 pigs per day. The AutoFom™ system im- AutoFom™ si prendono i parametri precisi per plements precise parameters to automatically classificare automaticamente le carcasse secon- sorts the carcasses according to various quality do vari criteri di qualità, riepilogando le informa- criteria and gathers the information on a sepa- zioni su un chip separato. La precisione di questo rate chip. The precision of this system through sistema, che utilizza l’analisi di immagini ultraso- ultrasonic image analysis provides a high level niche, garantisce un elevato grado di tracciabi- of traceability of our products. lità del nostro prodotto. In addition, we have 13 chilling chambers Inoltre, disponiamo di 13 camere di stabiliz- where the carcasses are cooled, maintaining zazione dove vengono raffreddate le carcasse the organoleptic quality and microbiota of the mantenendo la qualità organolettica e microbio- product. tica del prodotto.
2 linee lines Area di macellazione Slaughter area Ci affidiamo alle nostre potenzialità Miguel e formiamo un team coordinato e Saborit perfettamente orientato, per rendere la gestione Direttore e le operazioni degli impianti altamente produttive ed 32.000 Operativo efficienti suini/giorno Director of pigs/day Operations We are confident in our potential and we form a perfectly coordinated team to ensure that the management and operation of the plant is highly productive and efficient Sala di taglio Cutting room La sala di taglio dispone di 23 linee operative, The cutting room houses 23 operating lines, una delle quali specializzata per il taglio delle one of which is specialised for the cutting of 15 teste, nonché 12 macchine completamente heads, and 12 fully equipped machines for attrezzate per il confezionamento sottovuo- vacuum packaging. This room has optimal to. Questa sala presenta le condizioni ottimali conditions that guarantee all the sanitary and che garantiscono tutti i requisiti sanitari e technological requirements for both domestic tecnologici sia per la vendita nazionale che per and export sales. l’esportazione. The operating system of our large cutting Il sistema operativo della nostra grande sala di room complies with the strictest standards taglio soddisfa i più severi standard e normati- and regulations, allowing us to work from ve, consentendo di lavorare dai tagli primari alle primal cuts to various finishes according to varie sezioni, in base alle richieste dei clienti. customer demands. Adeagua Aplicaciones Hidráulicos es una www.ahidra.com empresa de profesionales con más de 25 años de experiencia en tratamientos de agua en el sector industrial, con clientes en todos los ámbitos, realizando plantas de potabilización, depuración, regeneración y aguas de proceso. ADEAGUA Aplicaciones Hidráulicas S.L. Pol. Santa Fe, nave 5, Carretera Valencia km 10 - 50.410 Potabilizadora 5.000 m3/día Cuarte de Huerva - Zaragoza en Litera Meat (Pini Group) Tel.: 902 37 64 27 Email: adeagua@adeagua.com www.adeagua.com
STRUTTURE ALL’AVANGUARDIA STATE-OF-THE-ART FACILITIES Freddo Cold In Litera Meat contiamo un totale di 40 gallerie At Litera Meat we have a total of 40 freezing di congelamento, che permettono una capacità tunnels that allow a daily freezing capacity of di congelamento giornaliero di 2.500 tonnellate. 2,500 tonnes. These tunnels reach -40 ºC and Questi tunnel raggiungono -40 ºC e consentono allow a fast and controlled freezing process, un processo di congelamento rapido e controllato, being one of the most advanced and cutting-ed- poiché si tratta di uno dei metodi più avanzati e ge methods within the refrigeration technology attuali nella tecnologia a freddo. sector. L’impianto ospita anche aree attrezzate per la con- The plant also houses chambers equipped for servazione e lo stoccaggio del prodotto congelato, preserving and storing frozen product, with a con capacità massima superiore a 8.500 tonnellate. maximum capacity of more than 8,500 tonnes. 16
17
QUALITÁ, SICUREZZA ALIMENTARE E AMBIENTE QUALITY, FOOD SAFETY AND ENVIRONMENT Laboratorio interno con In-house laboratory with certificazione di qualità quality certification Il nostro laboratorio interno è suddiviso in Our in-house laboratory is divided into four quattro diverse zone, che applicano tecniche distinct areas that apply the latest and most scientificamente più innovative e alternative. alternative scientific techniques. Il laboratorio di parassitologia con la sua The parasitology laboratory with its corres- corrispondente area trichinoscopica; il labora- ponding trichinoscopic area, the water labora- torio delle acque, dove vengono controllati e tory, where water parameters are tested and validati i parametri dell’acqua sia dell’impianto validated both for drinking water and for the di trattamento dell’acqua potabile che dell’im- treatment of wastewater, the microbiology pianto di depurazione; il laboratorio di micro- laboratory, for processing samples and perfor- biologia, in cui vengono processati i campioni e ming useful life studies, and the Covid labo- vengono effettuati studi di vita utili; e il labora- ratory, where, in addition to analysing human torio Covid dove, oltre ad analizzare campioni samples, analytical controls on meat products, umani, vengono validati controlli analitici su surfaces, work utensils and packaging material pezzi di carne, superfici, utensili da lavoro e are validated. materiale di confezionamento. 18 LABORATORI LABORATORIES 4aree zones PARASSITOLOGIA ACQUE MICROBIOLOGIA COVID PARASITOLOGY WATER MICROBIOLOGY COVID
Scienza e innovazione Science and innovation Il nostro laboratorio interno ha adottato un me- Our in-house laboratory has adopted a highly todo di rilevamento delle larve di trichina innovative trichinae larvae detection method molto innovativo, che ha concesso a Litera Meat that has made Litera Meat the only plant in the l’esclusività di essere l’unico impianto del Paese a country to have implemented this. This is an alter- implementarlo. Si tratta di un metodo alternativo native method in which decantation of samples is in cui la decantazione dei campioni viene sostituita replaced by a filtration method, and the final step da un metodo di filtrazione, la cui fase finale per il for detection is a latex agglutination test which rilevamento consiste in un test di agglutinazione replaces trichinoscope visualisation. con il lattice, che sostituisce la visualizzazione del trichinoscopio. The implementation of this methodology was approved by the Centro de Investigación y Tec- L’implementazione di questa metodologia è stata nología Agroalimentaria de Aragón, an organisa- supervisionata dal Centro de Investigación y Tec- tion that validated this novel technique in order to nología Agroalimentaria de Aragón, un’agenzia be able to implement it in the Litera Meat labora- che ha convalidato questa nuova tecnica per poter- tory as well as in the different trichinae laborato- la implementare sia nel laboratorio di Litera Meat ries in Spain. che nei diversi laboratori di trichina in Spagna. Tre sono i pilastri fondamentali e prioritari che ab- There are three basic and priority pillars that we have biamo consolidato sin dalla nostra apertura: fornire consolidated since our beginnings: supplying the diffe- a mercati diversi tagli di carne suina di qualità diffe- rent markets with pork cuts of differentiated quality, 19 renziata, stabilendo rigorosi standard di sicurezza establishing demanding food safety standards guaran- alimentare supportati da certificazioni internazionali e teed by international certifications and respecting the rispettando l’ambiente controllando e abbassando la environment by controlling and reducing the significan- rilevanza di quegli aspetti che lo influenzano. ce of those aspects that have an environmental impact. Per il corretto adempimento di queste premesse, il Di- In order to ensure the correct fulfilment of these pre- partimento di Qualità, Ambiente e Sicurezza Alimentare mises, the Litera Meat Quality, Environment and Food di Litera Meat conta più di 40 tecnici a livello multidis- Safety Department has more than 40 technicians and ciplinare, dove annoveriamo i nostri veterinari interni, thus, from a multidisciplinary perspective, our in-house tecnologi alimentari, biologi, biochimici, ingegneri, veterinarians, food technologists, biologists, bioche- scienziati ambientali, microbiologi e tecnici di labora- mists and engineers, environmentalists, microbiologists torio, che garantiscono tutto ciò lavorando con elevata and laboratory technicians ensure all this, working professionalità e in perfetta armonia, internalizzando e with a high degree of professionalism and in perfect rispettando l’acuta riflessione di Robert Collier secon- harmony, internalising and fulfilling Robert Collier’s do cui “il successo è la somma di piccoli sforzi ripetuti accurate assertion that “success is the sum of small giorno dopo giorno”. efforts repeated day after day”. Carlos Gaspar Direttore del Dipartimento Qualità, Sicurez- za Alimentare e Ambiente Director of Quality, Food Safety and Environment Redefining Packaging for a Changing World www.dssmith.com
20 LABORATORIO COVID, SOMMIAMO SICUREZZA E PROTEZIONE COVID LABORATORY, ADDED SAFETY AND SECURITY Laboratorio COVID-19 COVID-19 Laboratory Dopo l’arrivo della pandemia mondiale del CO- After the arrival of the Covid-19 world VID-19, Litera Meat ha puntato il massimo sulla pandemic, Litera Meat opted for stepping sicurezza e sulla protezione, equipaggiando le up its security and protection by equip- proprie strutture con i mezzi e le attrezzature ping its facilities with the most sophisti- più sofisticate per l’avvio del proprio labora- cated means and equipment to set up its torio Coronavirus SARS CoV-2 utilizzando la own SARS CoV-2 Coronavirus labora- tecnica PCR. tory using PCR techniques. La Direzione Generale dell’Assistenza Sanitaria The General Directorate of Health Care del Governo di Aragón ha concesso la sua auto- of the Government of Aragón granted rizzazione, con la quale la nostra azienda è di- its authorisation, by which our company ventata il primo e unico impianto di carne del became the first and only meat plant paese a compiere questo grande sforzo umano in the country to make this great human ed economico per avere il proprio laboratorio and economic effort to have its own labo- autorizzato a tale scopo. ratory authorised for this purpose.
I responsabili sono incaricati dei controlli PCR su sezioni di carne, superfici, utensili da lavoro e materiale di imballaggio The persons responsible deal with carrying out PCR tests on meat parts, surfaces, working utensils and packaging material Poter contare su un laboratorio interno per la ricerca sul Coronavirus ci ha permesso di adottare le linee guida stabi- lite dall’OMS e dalla FAO sul controllo e la prevenzione del Covid-19, eseguendo lo screening periodico del nostro team di lavoro e aumentando il grado di controllo tramite analisi di sezioni di carne, superfici, utensili da lavoro e materiale di imballaggio. Having an internal Corona virus laboratory has allowed us to adopt the guidelines set by the WHO and the FAO regarding the control and prevention of Covid-19, carrying out regular screening of our staff and increasing the degree of control by means of analyses on meat pieces, surfaces, work tools and packaging material. La sicurezza come base Nebulizzazione degli della nostra attività imballaggi con alcol etilico a 90º 21 Packaging spraying Safety as the basis of with 90° ethyl alcohol our activity the right bonding hot melt Forest Chemical Group is a leading manufacturer of industrial hot melt adhesives, with a high R+D+i content, we offer simple and clear solutions to the most complicated aspects in the industrial adhesives market. We offer customers tailor-made developments focused on adhesives improving productivity, efficiency in the bonding process using the results of our R&D processes, state-of-the- art technology and the highest quality materials. hot melt Pol. Ind. Plá de la Vallonga • C/Trueno, 149 – 03006 •Alicante (España) • Tel. : (+34) 966 282 687 info@forestchemicalgroup.com • forestchemicalgroup.com
QUALITÁ, SICUREZZA ALIMENTARE E AMBIENTE QUALITY, FOOD SAFETY AND ENVIRONMENT Garanzia di fiducia Assurance of confidence e prestigio and prestige Il nostro sistema di produzione è conforme ai Our production system is adapted to the most più severi standard qualitativi e soggetto alle rigorous quality standards and in accordance normative più rigorose. Inoltre, l’intero proces- with the most demanding regulations. In ad- so è soggetto a un attento monitoraggio da dition, the entire process is closely monitored parte di professionisti interni, che verificano by in-house professionals, who verify that the che il prodotto e tutti i suoi processi soddisfino product and all its processes comply with our la politica di qualità e sicurezza alimentare della company’s quality and food safety policy. nostra azienda. 22 Siamo un passo oltre quanto richiesto dalle normative in materia di qualità We go beyond the demands of the quality standards
I nostri sigilli e certificati di qualità, periodica- mente rinnovati, autenticano i massimi livelli di qualità e sicurezza alimentare nei processi, nei prodotti e nei servizi della nostra azienda. Contiamo sulla certificazione SAE per l’es- portazione al di fuori dell’UE, oltre agli elevati standard IFS Food e BRC Global Standard Our quality seals and certificates, which are che garantiscono la conformità alle normative periodically renewed, guarantee the highest le- alimentari e un rigoroso controllo in tutte le vels of quality and food safety in our company’s procedure. processes, products and services. A nostra volta, rinnoviamo annualmente la We are SAE-certified for export outside the nostra certificazione Welfair™ sul Benessere EU, in addition to the high standards imposed Animale, come dimostrazione del nostro impeg- by IFS Food and BRC Global Standard, which no e del nostro coinvolgimento nella protezione guarantee compliance with food regulations e nella cura degli animali. Inoltre, questo sigillo and rigorous control of all procedures. internazionale si traduce in una scommessa di alto livello per la qualità del prodotto e per un modello di produzione e consumo più esigente We also renew our Welfair™ Animal Welfare e rispettoso. certification every year as a sign of our commit- ment and involvement in the protection and care of animals. In addition, this international certificate reflects a greater commitment to product quality and to a more demanding and respectful production and consumption model. 23
CENTRO DI FORMAZIONE TRAINING CENTRE Le nostre strutture ospitano un Centro di For- Our facilities house an INAEM-approved mazione approvato dall’INAEM e accreditato Training Centre, accredited to teach per fornire certificati di professionalità legati certificates of professionalism related all’industria alimentare. L’area formativa, grazie to the food industry. The training area, a una proposta basata sull’apprendimento inte- through an approach based on interacti- rattivo ed eminentemente pratico, svolge un im- ve and eminently practical learning, plays portante lavoro divulgativo, al fine di fornire le an important role in providing all our conoscenze necessarie a tutti i nostri dipendenti employees with the necessary knowledge e quindi di garantire l’ottimale svolgimento dei and thus ensuring optimum performance diversi compiti. of their various tasks. Impegno nei confronti dei Committed to our nostri dipendenti employees Investiamo nella formazione e lavoriamo sullo We invest in training and work on the deve- sviluppo di programmi formativi per garantire lopment of training programmes to pro- professionalità e per preservare il nostro capitale fessionalise and retain our human capital. umano. Generare un lavoro di qualità ci permette Generating quality employment allows us to di creare team coesi focalizzati su obiettivi collettivi, create cohesive teams focused on collec- incrementando la motivazione e creando nuove tive objectives, increasing motivation and aspirazioni professionali per tutti i membri de- creating new professional aspirations for ll’organizzazione. all members of the organisation. 24 Impegnati nella formazione, Focused on training, impegnati per il futuro focused on the future Mari Carmen Molte sono le persone che contribuiscono Soler all’eccellenza della nostra azienda. Condividiamo Direttrice delle la stessa visione e aggiungiamo talento e Risorse Umane atteggiamento per raggiungere tutti i nostri Director of obiettivi. Human resources There are many people who contribute to the excellence of our company. We share a common vision and we add talent and attitude to achieve all our objectives.
PARTNERS IN MEAT 25 www.roosendaalsevleesexport.com
Estremit Posteriore Leg Quarter Coscia 3D Coscia 4D Coscia 5D Leg 3D Leg 4D Leg 5D 26 Estremità del Garretto Zampe Posteriori Coda Hind Hock Hind Feet Tail
I NOSTRI PRODOTTI OUR PRODUCTS Quartino Posteriore Leg Quarter 27 Promuoviamo lo sviluppo del settore suinicolo, dentro e fuori i nostri confini Coscia/ Prosciutto con Cotenna We drive the swine sector and Leg Bone In Skin On its development, inside and outside our boundaries Experiencia y fiabilidad con el respaldo de las mejores marcas Pol. Ind. El Sosal C/Cobalto, 46 • 22500 Binéfar (Huesca) • Tel.: 974 429 681 • Email : comercialsumir@gmail.com
Centro Middle Lombo C/ Cotenna Lonza Disossata S/ Cotenna Loin Bone In Boneless Skinless Loin 28 Filetto C/ Testa Filetto S/ Testa Tenderloin Head-On Chain-Off Tenderloin Head-Off Chain-Off MÁS DE 14 AÑOS DE EXPERIENCIA EN LA DISTRIBUCIÓN Y SERVICIO TÉCNICO DE MAQUINARIA INDUSTRIAL Distribución y servicio técnico oficial de MESUTRONIC y RADWAG en la Península Ibérica Worldwide Machinery Provider, S.L. C/ Serra de la Salut, 11, PI Santiga, Nave 8 Barberà del Vallès, Barcelona, 08210 E-mail: comercial@wmpsl.net Tel.: +34 93 153 35 30 wmpsl.net
I NOSTRI PRODOTTI OUR PRODUCTS Tronchetto Padova Pancettone C/ Costa Pancettone Scotennato Middle Bone In Skin On Belly Bone In Skin On Belly Boneless Skinless 29 Costina di Lonza Costine Loin Rib Riblet Off
Z a mpe Anteriori I NOSTRI PRODOTTI Fore-End OUR PRODUCTS Spalla san Secondo Spalla 4D Coppa Disossata Fore-End Shoulder 4D Boneless Collar 30 Costolette Garretto Anteriore Zampini Riblet Front Hock Front Feet ELECTRICIDAD • FONTANERÍA • CALEFACCIÓN • CLIMATIZACIÓN • GAS • PUERTAS Y AUTOMATISMOS • INSTALACIONES Y MANTENIMIENTO EN GRANJAS C/ GOYA, 6 • 22534 - ALBALATE DE CINCA (HUESCA) TEL.: 667 256 895 / 687 131 751 / 974 469 300
Testa Head Testa Intera Guancia C/ Cotenna Whole Head Jowl Skin On 31 La qualità è la nostra priorità e siamo presenti nei più importanti mercati della carne a livello mondiale We prioritise quality and are present in the world‘s most important meat markets En Mirmar somos especialistas en Trabajos de montajes, reparación etiquetas adhesivas y rollos de papel TPV. y fabricación de maquinaria C/ Campana, 5 (Pol. industrial Moncada II) - Moncada (Valencia) Tel. 961 300 477 - Fax. 961 300 141 Binéfar (Huesca) • 974 45 72 62 mirmar@mirmar.org • www.mirmar.org
Ossa Bones Ossa di Coppa Omero Scapola Neck Bone Humerus Bone Meaty Blade Bone 32 Cartilagini Ossa di Lombo Sterno Moon Bone Back Bone Sternum Bone Estrada das Moitas Altas, nº 925 2415-366 Janardo, Leiria - Portugal +351 244 850 910 +351 244 850 918 luisfonseca@suinicomercio.com
I NOSTRI PRODOTTI OUR PRODUCTS Costato Osso del Femore Ossa di Occhialino Flat Bone Femur Bone Hip Bone 33 Osso del Ginocchio Osso della Coda Knee Bone Tail Bone GESTIÓN INTEGRAL DE TODO TIPO DE RESIDUOS (PELIGROSOS Y NO PELIGROSOS) GESTIÓN INTEGRAL DE FIBROCEMENTO Y AMIANTO ASESORAMIENTO Y CONSULTORÍA MEDIOAMBIENTAL Pol. Ind. la Armentera, Parcela 117, 22400 Monzón, Huesca • 974 417 828 • www.sacoverdesl.com
Carni Magre/ Frattaglie/ Cotenne/ Grassi Trimmings / Fats / Skins / Offals Trito 50/50 Trito 70/30 Trito 80/20 Trimming 50/50 Trimming 70/30 Trimming 80/20 34 Lardo Grasso Duro di Prosciutto Grasso Molle Back Fat Cutting Fat Soft Fat Sugna Cotenna della Schiena Cotenna Flare Fat Back Skin Belly Skin La fuerza para el cambio sostenible Solenis es una compañía líder a nivel mundial de especialidades químicas, y un proveedor de soluciones para procesos y tratamiento del agua. Nuestro catálogo Fabricantes de Palets, Cajas y Contenedores de Plástico incluye una amplia gama de aditivos de procesos, productos químicos para el tratamiento del agua, aditivos funcionales, Productos 100% personalizables • Diseño, Desarrollo e Innovación así como sistemas de monitorización y control. Pol. Ind. San Miguel, Sector 4 C/ Albert Einstein, 2 50830-Villanueva de Gállego (Zaragoza) Tel.: +34 976 44 33 00 / +34 976 18 58 25 Ctra. De Valencia, 5 - 9 | 43006 Tarragona | Tel.: 934 748 915 | solenis.com WWW.RIBAWOOD.COM
I NOSTRI PRODOTTI OUR PRODUCTS Lingua Osso della Gola Trachea Tongue Throat Bone Trachea 35 Aorta Esofago Cuore Aorta Esophagus Heart Diaframma Rene Diaphragm Kidney
ESPORTAZIONE EXPORT Presenza International internazionale presence Noi di Litera Meat abbiamo un forte orien- At Litera Meat we are strongly export-orien- tamento all’esportazione, adattandoci alle ted, adapting ourselves to the specifications of specifiche dei clienti più esigenti e mantenendo the most demanding customers and maintai- un alto livello di qualità come principio di base ning a high degree of quality as a basic principle del nostro processo produttivo. of our production process. Dal nostro reparto export e logistica convoglia- We channel all our operations from our export mo tutte le operazioni e, oltre all’Unione Euro- and logistics department and, in addition to the pea, abbiamo ampliato la nostra presenza nei European Union, we have expanded our pre- cinque continenti, accedendo ai mercati della sence across the five continents by accessing carne più rilevanti. the most important meat markets. 36 Francesco Pini Siamo un’azienda focalizzata sul mercato Direttore delle internazionale e con una vocazione per Vendite l’esportazione. Il nostro spirito di crescita e il Director of nostro know-how consolidato sono le chiavi per Sales espandere nuovi orizzonti. We are a company focused on the international market and with a strong export- oriented vocation. Our spirit of growth and our own consolidated know-how are the keys to broadening our horizons.
Our knowledge and focused passion along with a curated choice of providers is our recipe for success. For maritime transportation we choose the best lines chosen for their reliability, service and capacity, so we can adapt to your business volume smoothly and confidently. Our good relation at origin and destination allows us for unhindered transportation, and quick solution when problems arise. For inland solutions we rely on long- standing relations with trucking companies to give best possible 100% coverage, as well as train connections with especially designed reefer trains. QUALITY 3.450 SATISFIED CUSTOMERS 37 8 LANGUAGES SPOKEN 11 GLOBAL OFFICES Valencia | Madrid | Shenzhen | Xiamen | Ningbo | Shanghai Barcelona | Murcia | Tianjin | Chongqing | Yichang | Lisboa | Ciudad de México | Istanbul Valencia - Oficina central China - HQ Office (Shenzhen) T: + 34 963 318 700 T: +86 755 23981016 www.gcsspain.com/es info@gcsspain.com www.united-win.com/en marketing@united-win.com
IMPEGNATI IMPLICATED Allineati con gli obiettivi di Aligned with the sviluppo sostenibile Sustainable Development Goals Gli SDG rappresentano un percorso verso lo svi- The SDGs represent a path towards sustainable luppo sostenibile e in Litera Meat lavoriamo per development and at Litera Meat we work to sviluppare e integrare attivamente criteri ambien- develop and actively incorporate environmen- tali, sociali e di buon governo che ci consentano tal, social and good governance criteria that di centrare gli obiettivi dei diversi SDG previsti allow us to achieve the various SDGs framed dall’Agenda 2030. within the 2030 Agenda. “Continueremo a mostrare la “We will continue to work with the passion passione e la dedizione che ci and dedication that characterises us, caratterizzano, scommettendo su un with our widely known commitment settore suino di livello, solido, for achieving a pork meat sector of the riconosciuto e costantemente alla highest quality, built on solid foundations ricerca di eccellenza, specializzazione and with our endless search for excellence, 38 e professionalizzazione”. specialisation and professionalism”. In Litera Meat promuoviamo una gestione res- At Litera Meat we promote responsible mana- ponsabile attraverso l’utilizzo del 100% di energia gement through the use of 100% renewable rinnovabile, poiché consideriamo la sostenibilità energy, understanding sustainability and res- e il rispetto per l’ambiente come una responsabili- pect for the environment as a responsibility and tà e una visione a lungo termine. a long-term vision. Promuoviamo la professionalizzazione del settore e ci impegniamo nella ricerca We constantly strive to increase the professionalisation of the sector and we engage in research
30 años de experiencia en la industria a escala mundial Durante más de 30 años, el equipo de Dantech Freezing Systems ha desarrollado, fabricado y suministrado soluciones de alta calidad para la industria alimentaria. Ofrecemos el menor consumo de energía y coste operativo del mercado IQF 39 Somos un reconocido especialista mundial en congelación Como especialista mundial reconocido en la congelación IQF y en todas las demás aplicaciones de templado, Dantech Freezing Systems desarrolla, fabrica y suministra soluciones estándar y personalizadas de alta gama. Dantech Freezing Systems A/S Spedit0rvej 1, Building 39 9000 Aalborg Denmark CVR: 38330284 Teléfono: +45 9973 3700 www.dantechfreezing.com
RAPPORTO CON I NOSTRI FORNITORI BONDS WITH OUR SUPPLIERS Conosciamo l’importanza di creare valore condiviso We understand the importance of creating sha- e ci impegniamo per costruire una catena di forni- red value and strive to build a supply chain ba- tori basata su relazioni durature, professionali e sed on long-lasting, professional and trusting di fiducia, dando priorità a una comunicazione relationships, prioritising fluid and consis- fluida e trasparente con le parti interessate. tent communication with our stakeholders. Benessere animale Animal welfare Le strutture di Litera Meat sono progettate per Litera Meat’s facilities are designed to comply 40 conformarsi alla normativa vigente in materia di Be- with the current legislation on Animal Welfare, nessere degli animali, aspetto che abbiamo sempre an aspect which we have always considered considerato come una priorità, come evidenziato a priority, as evidenced by the award of the dall’ottenimento del sigillo Welfair™, una certifica- Welfair™ certificate, a widely recognised certifi- zione altamente riconosciuta che riflette il coinvolgi- cation that reflects the involvement and com- mento e l’impegno della nostra azienda. mitment of our company. Gli eccellenti resoconti ottenuti negli audit annuali The excellent reports obtained in the annual riflettono la nostra costante preoccupazione per audits are a reflection of our constant concern il perseguimento dell’eccellenza, che ci ha portati for the pursuit of excellence, which has led us a implementare misure eccezionali per aumenta- to implement exceptional measures to increase re il livello di Benessere degli animali nelle nostre the degree of Animal Welfare in our facilities. In strutture. A sua volta, parallelamente, l’area di turn, and in parallel, the training area teaches formazione insegna tre moduli accreditati relativi al three accredited courses on Animal Welfare, Benessere Animale, promuovendo e diffondendo promoting and disseminating ethical and res- valori etici e responsabili all’interno del nostro ponsible values among our staff. team di lavoro. Ci concentriamo sulla ricchezza del nostro ambiente per ottenere ancora di più e valorizziamo il lavoro degli allevatori, con i quali condividiamo l‘impulso di un settore di riferimento e considerato motore economico del nostro paese. Il coinvolgimento di tutto il team è essenziale per remare nella stessa direzione e raggiungere così tutti i nostri obiettivi. COPORC S.C.G. We focus on the richness of our environment to go even Fábrica de piensos medicados y no further and we value the work of livestock farmers, with whom medicados para ganado porcino we share the impetus of a reference sector considered the Servicios técnicos y veterinarios integrales economic engine of our country. a las explotaciones asociadas The involvement of the entire team is essential in order to row in the same direction and thus achieve all our objectives. Vinseira Pequena, 21 15189 Culleredo (A CORUÑA) Ramón Cortadelles Tel.: 981 668 328 Direttore degli Acquisti di bestiame suino Email: coporc@coporc.com Purchasing Directorate of Pig Farms
NUESTRA EXPERIENCIA ES EL MEJOR RESPALDO 41 Somos una empresa fundada en 2006, la cual ha ido creciendo y seguirá haciéndolo ya que siempre aprendemos de nuestros clientes y estamos disponibles 24 horas al día, los 365 días del año. Somos humildes, trabajadores, resolutivos y ambiciosos, con nuestros sueños creamos nuestro futuro. Para nosotros Cartier significa calidad en el servicio, compromiso y adaptación hacia el cliente. Somos agencia de transporte con 15 años de experiencia Transporte de animales vivos (lechones, cerdos, berras, ovinos y terneros) Servicio Nacional e internacional Disponemos de 42 camiones de 3 pisos y 4 camiones de 4 pisos C/ Valle De Aran, 8 25300 Tarrega Tel.: 618 28 02 14 Email: cartiertransport@hotmail.es
CARGA CARGA CARGA CONGELADA REFRIGERADA GENERAL GRUPAJES La carga congelada en su mayo- Carga refrigerada son en su ma- La carga general es todo tipo de Grupajes son cargas que no ría son alimentos crudos como yoría frutas, verduras, carne, carga que no necesita condicio- pueden llenar un remolque. En carne, pescado, verduras, frutas ores, productos farmacéuticos. nes especiales de temperatura, muchos casos mercancías del y algunos alimentos preparados Hay muchos más productos que no es peligrosa y puede trans- mismo tipo pueden cargarse en como helados, algunos comple- necesitan temperatura constan- portarse en cualquier tipo de re- el mismo remolque. mentos alimenticios y muchos te para mantenerlos frescos y en molque. más. Cada carga tiene diferentes condiciones óptimas. Ofrecemos este tipo de servicio necesidades y necesita diferen- Una gran ventaja de los remol- para carga general debido a las li- tes temperaturas. Como profesionales especializa- ques tipo caja cerrada es que su mitaciones y necesidades que dos en el transporte internacio- carga está mejor protegida en existen para la carga refrigerada Tenemos remolques frigoríícos nal refrigerado, garantizamos a comparación con otros tipos de y congelada. Por ejemplo, cuando modernos con control automáti- todos nuestros clientes condicio- remolques que no están cerra- la carga refrigerada es comida co de temperatura y certiicados nes óptimas para la carga que dos y no pueden ofrecer el que no se puede mezclar con FRC. transportamos. Con un control mismo nivel de protección. ningún otro alimento o mercan- constante de la temperatura, po cías en general. Transportamos productos a demos hacer pequeños ajustes temperatura consones ambien- durante el transporte si es nece- tales desde -25 grados Celsius sario para que su carga esté en el verano caluroso y hasta segura con nosotros. +25 cuando las temperaturas ex- teriores son inferiores a cero. 100 % A TIEMPO ES NUESTRO OBJETIVO Soluciones Personalizadas
TRANSPORTE SEGURO Y RÁPIDO Nuestra misión es entregar calidad y eeciencia de servicio a los clientes y mejoras constantes de nuestros servicios. Somos muy especializados en el transporte internacional de mercancías congeladas y refrigeradas en toda Europa. Por eso tomamos extrema precaución y atención ya que la mayor parte de los productos transportados son para la industria alimentaria. OOcina principal Sooa - BULGARIA ring@ringlogistics.net www.ringlogistics.net
44
Cárnicas de La Litera Cárnicas de La Litera Un progetto unico A unique project Cárnicas de La Litera è la seconda industria Cárnicas de La Litera is the second swine suina promossa dal Gruppo Pini in Spagna: industry promoted by Pini Group in Spain; un’infrastruttura progettata e dotata dei più in- an infrastructure designed and equipped novativi meccanismi per la macellazione e il ta- with the most innovative mechanisms for glio delle scrofe da riproduzione. Il suo approc- the slaughter and cutting of mother sows. cio esclusivo agli animali di grandi dimensioni Its exclusive focus on large animals makes ne fanno un progetto unico di grande valore it a unique project of great value for the 45 per il territorio, consentendo agli allevatori territory, allowing farmers to close the di chiudere il cerchio produttivo. production circle. Questo nuovo progetto si trova a soli 10 chilo- This new project is located just 10 kilome- metri da Litera Meat, in un territorio chiave tres from Litera Meat, in a key area for the per il settore agroalimentare, che dispone agri-food sector, which also has strategic anche di assi strategici di comunicazione che communication routes that favour the direct favoriscono il passaggio diretto del prodotto. sale of the product. € Investimento di Edifici industriali di Capacità totale di +150 dipendenti Bacino di stoccaggio Impianto di +16 M€ 8.000 m2 macellazione di 1.500 diretti dell’acqua per trattamento delle animali/giorno 10.000 m3 acque reflue Investment of Industrial site of Total slaughter +150 direct 10,000 m3 water Wastewater +16 M€ 8,000 m2 capacity 1,500 jobs storage basin treatment plant animals/day
RINGRAZIAMENTI ACKNOWLEDGEMENTS 46 Litera Meat si caratterizza per la vicinanza che mantiene Litera Meat is characterised by the closeness that, under con i suoi diversi gruppi di interesse in base a criteri di criteria of transparency and professionalism, it maintains trasparenza e professionalità. Un impegno supportato with its different stakeholders. A commitment that is ba- dalla visione condivisa che mira a posizionare il settore sed on a shared dream of positioning the pig sector as a suinicolo come potenza di riferimento nel panorama benchmark industry on the international scene. internazionale. Our trajectory, beyond Litera Meat, is focused on the pig Il nostro percorso oltre Litera Meat si concentra nell’am- sector, a key sector in our growth and professional deve- bito della carne suina, un settore chiave per la nostra lopment, which has been marked by a constant search crescita e il nostro sviluppo professionale, che è stato for excellence and a future perspective that has prio- caratterizzato da una costante ricerca di eccellenza e ritised evolution and progress. Surrounding ourselves da una prospettiva futura che ha privilegiato evo- with a talented team with vocation and initiative has been luzione e sviluppo. Circondarsi di un team di lavoro fundamental in fulfilling our projects with attitude and dotato di talento, vocazione e iniziativa è stato fondamen- perseverance. That is why we recognise the hard work tale per portare avanti i nostri progetti con attitudine e of all our employees, because we have managed to give perseveranza. Per questo riconosciamo il grande lavoro meaning to the 5 Cs, those that describe the most efficient di tutti i nostri dipendenti, perché siamo riusciti a dare un work teams: Complementarity, Coordination, Communi- senso alle 5 C, quelle che descrivono i team di lavoro più cation, Confidence and Commitment. efficienti: Complementarietà, Coordinamento, Comunica- zione, Confidenza e Coinvolgimento. The value of our success begins with the work of the farmers on their farms and continues with the transport Il valore del nostro successo inizia con il lavoro degli to our facilities, followed by the transformation of the allevatori nelle loro aziende agricole e prosegue con product and the marketing and distribution to the end il trasporto verso le nostre strutture, per la successiva consumer. We would also like to take this opportunity to trasformazione del prodotto che dà il via alla commercia- thank our suppliers and customers for their collabora- tion during this time, a very important aspect in building lizzazione e alla distribuzione al consumatore finale. Vo- long-term relationships through which we will come toge- gliamo inoltre approfittare di queste righe per ringraziare ther to continue to make progress and to be committed to i nostri fornitori e clienti per la collaborazione ricevuta a pig sector of the highest excellence and exemplary nel tempo, aspetto molto importante per costruire ra- quality. pporti a lungo termine, con i quali continueremo insieme ad avanzare e a scommettere su un settore suinicolo di Roberto Pini massima eccellenza ed esemplarità. Francesco Pini
L‘eccellenza è il nostro obiettivo e ci impegniamo per offrire il prodotto migliore ai nostri clienti Our main objective is excellence and we strive to deliver the best products to our customers 47
Tema: XXX Foto (JS) {XXX} Notas sobre el tema: xxx Foto Tema principal 1: xxx {XXX} Tema principal 2: xxx Tema principal 3: xxx Stock Foto (JS) • 15027 • www.jscomunicacion.es Contacto: {XXX} Un producto de calidad merece materia prima de calidad Elementos de diseño Gracias a nuestra experiencia y {XXX} profesionalidad, en Comeporck nos enorgullece formar parte de la gran familia de Litera Meat, como proveedor exclusivo de materia prima. Segovia Lleida Comeporck 2015, S.L. Comeporck 2015, S.L. C/ Cristo Calzada, 5 Cami de Benavent, s/n – Nave 4 40370 - TURÉGANO (Segovia) Poligon Industrial de Rosselló Móvil: 639 186 763 / 686 177 929 25124 - ROSSELLÓ (Lleida) Tel.: 973 988 199 Móvil: 630 989 858
Puoi anche leggere