IL VETRO CHE MIGLIORA LA VITA - Cristalsud
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
DAL 1977, sari a riscaldare e a climatizzare gli ambienti. RIDEFINIAMO IL PIACERE DI VIVERE SINCE 1977 LO SPAZIO. REDEFINING THE PLEASURE La ricerca instancabile di nuo- TO LIVE SPACE. ve soluzioni tecniche e pro- duttive, i continui investimenti Our tireless pursuit of new technical and pro- in tecnologie all’avanguardia, duction solutions, continuous investments in cut- la collaborazione con profes- ting-edge technologies, collaboration with pro- fessionals and partners of excellence, but above sionisti e partner d’eccellenza, all the drive towards constant product improve- ma soprattutto lo slancio verso ment make Cristalsud a point of reference in the il miglioramento costante del processing market of glass panels since 1977. prodotto fanno di Cristalsud un Our excellence is not self-centered and we em- punto di riferimento nel merca- brace the needs of our customers in a simple and to della trasformazione del ve- direct manner, building relationships based on trust and the full satisfaction of those who rely tro piano dal 1977. on us. We have always been sensitive to environmental Ma l’eccellenza per noi non è issues and related to energy saving, proposing effective solutions to enhance cost-effectiveness tutto: siamo vicini ai bisogni dei of heating and air-conditioning. nostri clienti in modo semplice e diretto, costruendo rapporti basati sulla fiducia e sulla piena soddisfazione di chi si affida a noi. Siamo da sempre sensibili alle tematiche ambientali e legate al risparmio energetico, pro- ponendo soluzioni efficaci per l’abbattimento dei costi neces- 3 Azienda
VETRI BASSO e consente un risparmio sulla bolletta energetica. I vetri bas- EMISSIVI. so emissivi sono quindi la scelta COMFORT ED EFFICIENZA ideale per vivere meglio nel ri- ENERGETICA. spetto dell’ambiente. Il vetro basso emissivo è pen- sato per contenere la disper- sione termica, contribuendo a LOW-EMISSIVITY conservare la temperatura ide- GLASS. ale nell’ambiente. Questo ve- COMFORT AND ENERGY tro, infatti, trattenendo il calore EFFICIENCY. prodotto dagli impianti di riscal- damento consente di ridurre Low-E glass is designed to contain heat loss, drasticamente le spese per l’e- helping to maintain the ideal temperature in the nergia nei mesi invernali garan- environment. In fact, this glass retains heat pro- duced by the heating systems to drastically re- tendo comfort e benessere in duce energy costs during the winter and ensure ogni ambiente. comfort and well-being in every environment. The performance efficiency of the glass is indica- ted by the value Ug: a lower value means greater L’efficienza prestazionale del insulation of the glass and allows greater savings vetro è indicata dal valore Ug: on energy bills. più il valore espresso è basso, Low-emissivity glass is therefore the ideal choice to enhance the quality of life while respecting the più un determinato vetro isola environment. Aria secca e gas VETRI BASSO EMISSIVI Esterno Interno Prestazioni Tl: 80% UG FS TL g: 0,63 Strato basso emissivo 4 - 16 - 4 2,7 80 82 4 - 16 gas - 4 Low-e 1.1 1,1 64 82 4 - 16 gas - 4 Low-e 1.0 1,0 51 71 33.1 - 16 gas - 33.1 Low-e 1.1 1,1 59 80 33.1 - 16 gas - 33.1 Low-e 1.0 1,0 47 69 In inverno il vetro riflette verso l’interno il calore che è stato trasmesso dalle sorgenti radianti, li- UG - Trasmissione Termica Ug [W/(m2.K)] - FS - Fattore Solare - TL - Trasmissione Luminosa mitando le dispersioni energetiche della casa. 4 Vetri Basso Emissivi
VETRI A funzione basso emissiva, que- SOLAR sto vetro risulta la scelta ideale CONTROL GLASS. CONTROLLO per tutte le stagioni perché è in WE ONLY LET SOLARE. grado di assicurare efficienza e benessere in ogni momento. IN WHAT IS GOOD. LASCIAMO ENTRARE SOLO CIÒ CHE È BUONO. Solar control glass, the result of extremely advan- ced technologies, insulates and protects against external heat and solar radiation, especially du- Il vetro a controllo solare, frut- ring the summer. to di avanzatissime tecnolo- Light passes through the glass ensuring proper lighting, while excess heat is reflected outside. gie, isola e protegge dal calo- re esterno e dall’irraggiamento The Solar Factor indicates the percentage of heat solare, specie nei mesi estivi. that the glass lets in from the outside. A lower So- lar Factor means that the glass will be able to La luce attraversa il vetro ga- shield against heat. Also incorporating low-emis- rantendo una corretta illumina- sivity, this glass is the ideal choice for all seasons zione, mentre il calore in ecces- as it ensures efficiency and well-being at all times. so viene riflesso all’esterno. Il Fattore Solare indica la per- centuale di calore che il vetro lascia entrare dall’esterno. Più il Fattore Solare è basso più il ve- tro sarà in grado di schermare il calore. Unendo in sé anche la VETRI A CONTROLLO SOLARE Esterno Interno Prestazioni UG FS TL Luce Risparmio energetico invisibile Tl: 65% a infrarossi Rle: 26% 4 - 16 - 4 2,7 80 82 g: 42% 4 - 16 gas - 4 Low-e 1.1 1,1 64 82 Faccia 4 Controllo Solare - 16 gas - 4 1,0 42 66 33.1 Controllo Solare - 16 gas - 33.1 1,0 40 65 In estate, la luce attraversa il vetro mentre il calo- re in eccesso viene riflesso all’esterno. UG - Trasmissione Termica Ug [W/(m2.K)] - FS - Fattore Solare - TL - Trasmissione Luminosa 5 Vetri a Controllo Solare
VETRI STRATIFICATI LAMINATED SAFETY GLASS. DI SICUREZZA. MORE PROTECTION FOR PIÙ SICUREZZA, PER IL BENESSERE DI TUTTI. BETTER PEACE OF MIND. Qualità della vita significa anche mediante processo a caldo e Quality of life also means feeling safe in every environment. Laminated safety glass is produced sentirsi al sicuro in ogni ambien- sotto pressione. Gli intercalari by assembling two or more Float glass sheets te. Il vetro stratificato di sicu- garantiscono l’integrità del ve- with one or more interlayers: the most common rezza viene prodotto assem- tro, trattenendo i frammenti in is polyvinyl butyral (PVB) which is joined to the glass by hot processing and under pressure. The blando due o più lastre di vetro caso di rottura. Lo stratificato interlayers guarantee the integrity of the glass, Float con uno o più intercalari: il offre diversi livelli di sicurezza retaining the fragments in case of breakage. The più comune è il polivinilbutirrale che dipendono dal numero di stratified layers offer different levels of security that depend on the number of glass panels and (PVB) che viene unito al vetro vetri e di intercalari usati. interlayers used. Protezione contro ferite e tagli: Protection against wounds • Prevenzione dei rischi di tagli e ferite and cuts: dovuti all’urto accidentale • Prevention of the risks of cuts and • 2 lastre di vetro - minimo 1 PVB injuries due to accidental impact • Classe 2B2-1B1 • 2 glass panels - minimum 1 PVB • Class 2B2-1B1 Protezione contro la Protection against defenestrazione: defenestration: • Prevenzione delle cadute attraverso • Prevention of falls through windows le vetrate in caso di rottura accidentale in case of accidental breakage • 2 lastre di vetro - minimo 2 PVB • 2 glass panels - minimum 2 PVB • Classe 1B1 • Class 1B1 Protezione di base: Basic protection: • Vandalismo • Vandalism • 2 lastre di vetro - minimo 2 PVB • 2 glass panels - minimum 2 PVB • Classi P1A-P2A • Classes P1A-P2A Protezione media: Medium protection: • Piccola delinquenza • Minor acts of vandalism • 2 lastre di vetro - minimo 4 PVB • 2 glass panels - minimum 4 PVB • Classi P3A-P4A • Classes P3A-P4A Protezione alta: High protection: • Resiste agli attacchi premeditati di • Resists premeditated attacks by at- aggressori che dispongono di un tempo tackers with limited intervention time d’intervento limitato (dissuasivo contro (deterrent against burglary and theft) effrazione e furto) • 2 glass panels - minimum 6 PVB • 2 lastre di vetro - minimo 6 PVB • Class P5A • Classe P5A 6 Vetri Stratificati di Sicurezza
VETRI ANTI all’urto. Il livello di isolamento acustico desiderato si può otte- RUMORE. nere combinando vetri di vario VETRI ANTI RUMORE SILENZIO E RELAX, spessore e intercalari di PVB. PER VIVERE MEGLIO. Prestazioni Il rumore non è solo fastidio- so ma anche dannoso per la NOISE REDUCTION DB salute, perché genera stress e GLASS. interferisce con le attività quo- SILENCE AND RELAXATION, tidiane. FOR A BETTER LIFE. 4 - 16 - 4 30 La soluzione è il vetro stratifica- to antirumore, un vetro di sicu- Noise is not only annoying but also harmful to rezza che garantisce contem- health, because it generates stress and interferes 33.1 - 16 - 33.1 36 poraneamente un isolamento with daily activities. The solution is laminated anti-noise glass, a sa- acustico di alta qualità. fety glass that guarantees high quality acoustic 33.1 - 16 - 33.1 Infatti, grazie ad uno speciale in- 39 insulation at the same time. Antirumore tercalare PVB fonoassorbente, In fact, thanks to a special sound-absorbing PVB interlayer, this glass offers excellent noise re- questo vetro offre un’eccellen- 33.1 - Antirumore - duction without compromising light transmission 42 te riduzione del rumore senza 16 - 33.1 Antirumore or impact behavior. The desired level of noise re- compromettere la trasmissione duction can be achieved by combining glasses of varying thickness and PVB interlayers. DB = Isolamento al rumore aereo diretto - luminosa o il comportamento STIMA - Rw (C,Ctr) 7 Vetri Anti Rumore
CANALINE miglioramento delle prestazioni WARM EDGE tecniche delle finestre. FRAMES. WARM EDGE. THE BEST INSULATION ISOLARE AL MEGLIO, Il profilo a bordo caldo quindi FOR A MORE WELCOMING PER UN CLIMA riduce la bolletta energetica e CLIMATE. PIÙ ACCOGLIENTE. migliora il clima interno ma for- Reducing energy consumption is increasingly be- coming a priority, which is why it is essential to nisce anche altri importanti van- use warm edge frames in the production of insu- Ridurre i consumi energetici taggi: lating glass. diventa sempre più una priori- These frames are made of thermoplastic mate- tà, per questo è fondamentale · ottima capacità isolante grazie rials and have a significantly lower linear thermal conductivity than conventional aluminum frames. usare le canaline warm edge (o alla bassa conduttività di calore; They contribute to improving the technical perfor- a bordo caldo) nella produzione · notevole riduzione della con- mance of windows. delle vetrate isolanti. densa; The warm edge profile therefore reduces energy costs and improves the internal climate but also · sensibile riduzione del feno- provides other important advantages: Queste canaline realizzate con meno ponte freddo, per una · excellent insulating capacity due to low heat materiali termoplastici hanno temperatura più alta sulla su- conductivity; una conduttività termica lineare perficie interna del vetro. · considerable reduction of condensation; · significant reduction of the thermal bridge phe- decisamente inferiore rispet- nomenon, due to a higher temperature on the in- to alle canaline convenzionali ner surface of the glass. in alluminio e contribuiscono al 8 Canaline Warm Edge
Vetrocamera: 4 / 16 / 4 con Ug = 1,1 W / m2 K Vetrocamera triplo: 4 / 12 / 4 / 12 / 4 con Ug = 0,7 W / m2 K Valori in W / mk Valori in W / mk PROFILO PROFILO TELAIO TELAIO Multitech G® Multitech G® Alluminio Alluminio PS, PU, SI PS, PU, SI Alluminio 0,111 0,035 Alluminio 0,111 0,030 Legno/ Legno/ Alluminio 0,092 0,032 Alluminio 0,097 0,030 Legno 0,081 0,030 Legno 0,086 0,028 Pvc 0,077 0,030 Pvc 0,075 0,029 Finestra - Uw - calcolo secondo la UNI EN ISO 10077 - Ug + Ag + Uf + Af + +I Uw = Ag + Af 9 Canaline Warm Edge
TENDE satilità degli stessi offrono solu- zioni adatte ad ogni tipo di ser- 8 BUONI MOTIVI NEL VETRO ramento. PER PREFERIRE SCREENLINE®. SCREENLINE® PRIVACY E PROTEZIONE A LUNGA DURATA. SCREENLINE® INTEGRATED • non si sporca • non si danneggia Nel sistema ScreenLine® una BLIND SYSTEMS. • non invecchia tenda (veneziana, plissé o rul- PRIVACY AND PROTECTION • nessuna manutenzione lo) viene collocata all’interno di THAT LASTS. • ha durata illimitata • protegge da luce e calore una vetrata isolante. (permette di regolare The ScreenLine® system features a screen (Vene- La movimentazione della ten- dall’82% allo 0.0% l’intensità tian, pleated or roller) inside an insulating glass da, sia essa manuale o elettrica, window. dell’irraggiamento) non altera le proprietà isolanti The movement of the screen, whether manual or • garantisce la privacy electric, does not alter the insulating properties • il design minimale rispetta della vetrocamera e avviene in of the double glazing and takes place in a totally e valorizza ogni ambiente un ambiente totalmente sigilla- sealed environment. to. Thanks to its characteristics, ScreenLine® guaran- tees absolute protection against grime, dust and Grazie alle sue caratteristiche, weather and is 100% no-maintenance. ScreenLine® garantisce assolu- The variety of models and their extreme ver- 8 REASONS ta protezione da sporco, pol- vere e agenti atmosferici e non satility offer solutions suitable for every type of window. TO CHOOSE richiede alcun tipo di manuten- SCREENLINE® zione. La varietà dei modelli e la ver- • clean for life • no risk of damage • durable components • maintenance free • long life • excellent light and solar control characteristics (e.g. allows internal regulation of solar radiation intensity from 82% to 0.0%) • guarantees privacy • linear design allows grea- ter use of internal area 10 Tende nel vetro ScreenLine®
Lamella V95 / Slat V95 g = 7% Composizione della vetrata / Glazing composition 6 mm con coating selettivo (TL 60%) with selective coating (LT 60%) in #2 / ScreenLine® 27 mm V95 Argon 90% / 33.1 Low-e in #3 Valore ottenuto tramite simulazione con Software GlassAdvidor in “Condizioni di riferimento” secondo la norma EN 13363-2 Value obtained through simulation with Software GlassAdvidor in “Reference Conditions” for EN 13363-2 Fattore solare / Solar gain Vetro selettivo + lamella colore argento Selective glass + silver painted slat g = 12% Solo vetro selettivo Only selective glass g = 32% Vetro selettivo + lamella V95 Selective glass + slat V95 g = 8% In condizioni di Riferimento secondo EN13363-2 In Reference conditions according to EN13363-2 Trasmittanza termica / Thermal transmittance Solo vetro / Glass only Vetro + tenda / Glass + blind Ug: 1,2 1,1 W/m2K Con vetrocamera basso emissivo semplice / DG unit with standard low-e glass 11 Tende nel vetro ScreenLine®
PRODOTTI fissaggio professionale in gra- do di offrire di prodotti di qua- termoacustico, mantenimento garantisce delle perfor- il MUNGO®. lità certificata, ma soprattutto mance del serramento pro- L’ARTE DEL FISSAGGIO soluzioni e servizi innovativi che dotto con marcatura CE anche PROFESSIONALE. migliorano il lavoro quotidiano dopo la posa secondo la nor- dei professionisti. mativa UNI 11673-1 ed il marchio In ciascun progetto sono i det- Il sistema di Posa “PQS 2.0” di Posa Qualità. tagli a fare la differenza. Per mungo®, testato presso i la- questo Cristalsud collabora con boratori LegnoLegno attraver- un partner d’eccezione come so una selezione di prodotti mungo®, punto di riferimen- specifici certificati per il fissag- MUNGO® to mondiale per il settore del gio, la sigillatura e l’isolamento PRODUCTS. THE ART OF Posa Gold 2.0 MUNGO® OFFRE PROFESSIONAL FIXING. UN SISTEMA DI POSA COMPLETO CON PRODOTTI LEED® CONFOR- GOLD FLEXY MI ALLA NORMATIVA UNI 11673-1 Details make the difference in every design. This is THERMOACUSTIC why Cristalsud collaborates with an exceptional partner like mungo®, a world leader for the pro- fessional insulation fixing sector able to provide THERMOACUSTIC TAPE certified quality products, but above all innovative solutions and services that improve the daily work of professionals. HP TAPE HP RESTRUCTURA The “PQS 2.0” installation system by mungo®, te- MRS-U sted at the LegnoLegno laboratories through a selection of specific certified products for fixing, MRS-H sealing and thermal-acoustic insulation, guaran- tees the maintenance of the performance of the product with CE marking even after laying in ac- cordance with the UNI 11673-1 standard and the IN BAND OUT BAND Posa Quality mark. GOLD POLYMER SIL-GREEN SIL-GRIP 12 Prodotti mungo®
TABELLA DEI LIMITI PRESTAZIONALI DEI MATERIALI DI SIGILLATURA, RIEMPIMENTO, ISOLAMENTO UNI 11673-1:2017 UNI 11673-1:2017 “Posa in opera di serramenti” Parte 1: Requisiti e criteri di verifica della progettazione. La norma definisce le metodologie di verifica dei requisiti di base dei progetti di posa in opera dei serramenti, fornendo indicazioni di carattere progettuale. Le metodologie descritte sono concepite per la verifica delle prestazioni dei giunti di installazione e della loro coerenza alle prestazioni dei serramenti. TIPOLOGIA CARATTERISTICHE PRESTAZIONALI LIMITE AMMESSO Proprietà a trazione (allungamento a rottura) ≤ 0,4 N/mm2 23 °C Proprietà a trazione in condizioni di estens. mantenuta ≤ 0,6 N/mm2 -20 °C Perdita di volume (ritiro) Nessun difetto SIGILLANTI Resistenza al flusso ≤ 10% Recupero elastico*** ≤ 70% Proprietà adesive*** Nessun difetto Emissione di sostanze volatili (COV-VOC)*** Non previsto Conducibilità termica ≤ 0,050 Resistenza alla variazione di temperatura Da -30 °C a +80 °C NASTRI AUTOES PANDENTI Permeabilità del giunto Specificati nel punto 5.3 ≥ 600 Pa Tenuta alla pioggia battente BG1 sul piano tenuta agli agenti atmosferici BG2 sul piano di isolamento termo-acustico Compatibilità con altri materiali edili Vedi prospetto 4 Traspirabilità Specificati nel punto 5.8 Isolamento acustico Specificati nel punto 5.2 Emissione di sostanze volatili (COV-VOC) Non previsto Conducibilità termica ≤ 0,050 Resistenza alla variazione di temperatura Da -30 °C a +80 °C NASTRI AUTOES PANDENTI Permeabilità del giunto Specificati nel punto 5.3 MULTIFUNZIONE BG1 sul piano tenuta agli agenti atmosferici Tenuta alla pioggia battente BG2 sul piano di isolamento termo-acustico Compatibilità con altri materiali edili Vedi prospetto 4 Traspirabilità Specificati nel punto 5.8 Isolamento acustico Specificati nel punto 5.2 Emissione di sostanze volatili (COV-VOC) Non previsto E PELLICOLE Traspirabilità Specificati nel punto 5.8 MEMBRANE Compatibilità con altri materiali edili Vedi prospetto 4 Emissione di sostanze volatili (COV-VOC) Non previsto Isolamento acustico Specificati nel punto 5.2 SCHIUME POLIURETANICHE Allungamento a rottura ≥ 40% Capacità di recupero elastico Valore dichiarato Permeabilità Specificati nel punto 5.3 Emissione di sostanze volatili (COV-VOC) Non previsto Perdita di volume (ritiro) ≤ 5% Traspirabilità Specificati nel punto 5.8
Cristalsud srl ha aderito al progetto “Marchio Posa Qualità”, che si propone di valorizzare la produzione di qualità certificata a Marchio CSICERT-UNI.
CRISTALSUD srl Via dei Faggi,1 70026 Modugno (BA) Tel: 080 5054338 Fax: 080 5056262 Email: cristalsud@cristalsud.it
Puoi anche leggere