Benessere well-being La Farmacia AMICA dei BAMBINI - Guida all'accoglienza alle famiglie delle Farmacie Comunali di Reggio Emilia
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
benessere well-being La Farmacia AMICA dei BAMBINI Guida all’accoglienza alle famiglie delle Farmacie Comunali di Reggio Emilia FRIEND of the CHILDREN'S Pharmacy Guide to the welcoming of families by Farmacie Comunali of Reggio Emilia
La farmacia è una casa dove vendono le medicine. Nicolò In farmacia si incontra tanta gente. Maddalena Alla farmacista puoi chiedere anche un piacere per farti stare bene. Asia
In questa Guida sono elencati i This Guide lists all of the services, servizi, gli spazi e le iniziative che le the places and the initiatives that Farmacie Comunali hanno pensato the Farmacie Comunali (Municipal per accogliere e incontrare le Pharmacies) have thought about to meet famiglie con bambini. and welcome families and their children. Accogliere e far stare bene i bambini In order for children to feel welcome, significa anche far stare bene gli adults should also feel welcome. When adulti e migliorare la qualità di vita this happens, the quality of life is di tutti. improved for everyone. The pharmacy is a house where they sell medicines. Nicolò At the pharmacy, you can meet a lot of people. Maddalena You can even ask the pharmacist a favour to make you feel better. Asia
4 PREMESSA CULTURALE / CULTURAL PREMISE Il bambino The child è fatto di cento. is made of one hundred. Il bambino ha The child has cento lingue a hundred languages cento mani a hundred hands cento pensieri a hundred thoughts cento modi di pensare a hundred ways of thinking di giocare e di parlare of playing, of speaking. cento sempre cento... A hundred always a hundred... tratto dalla poesia “Invece il cento c’è” from the poem “No way. The hundred is there.” di Loris Malaguzzi by Loris Malaguzzi. Translated by Lella Gandini Cento linguaggi è la ricchezza infinita The hundred languages are the endless delle potenzialità dei bambini, della number of children’s potentials, their loro capacità di stupirsi e di ricercare. ability to wonder and to inquire. Cento linguaggi è la pluralità degli The hundred languages remind us that sguardi e dei punti di vista. there are multiple ways of seeing and multiple ways of being. L’eccellenza educativa, riconosciuta a livello internazionale, esce dai nidi The internationally acclaimed e dalle scuole dell’infanzia di Reggio educational excellence of the Emilia e si propone alla città con alcune preschools and infant-toddler centres delle loro caratteristiche peculiari: of Reggio Emilia now shares with the attitudine alla ricerca, qualità city some of its distinctive features: dell’accoglienza, cura degli ambienti e an aptitude for inquiry, a warmth of delle relazioni. welcome, care for spaces and the relationships that form within them. Il progetto Reggio Emilia Città dei Cento Linguaggi nasce dalla The Reggio Emilia City of Hundred convinzione che far stare bene i Languages project was designed to bambini in città significa far stare bene uphold everyone’s right to well-being. tutti. Infatti crediamo che un luogo In order for children to feel well in the accogliente per un bambino sia un city, everybody also has to feel well. We luogo accogliente per le persone. believe that a homely place for a child is a homely place for all people. Un progetto che si rende visibile attraverso A project that is made visible through un logo che comunica la a logo which expresses the sharing of condivisione di valori comuni. common values. Piccoli e grandi segni Big and small traces are growing crescono e cresceranno in and will continue to grow in the city, città, insieme a questa Guida. together with this Guide.
PREMESSA CULTURALE / CULTURAL PREMISE 5 La farmacia è un negozio dove si comprano le medicine se uno sta male, le caramelle per il mal di gola, ma si comprano anche delle cose tipo creme, shampoo, i ciucci, i bibe, i profumi. Martina The pharmacy is a shop where you can buy medicines if you aren't feeling well, candies for sore throat, but you can also buy stuff like creams, shampoo, dummies, feeders, perfumes. Martina Punto di partenza è la Farmacia: da sempre La “Farmacia AMICA dei BAMBINI” fa parte un importante punto informativo e anche del progetto “Reggio Emilia Città dei cento un nodo primario per ottenere consigli sullo linguaggi”, un progetto nato dalla volontà stato di salute e di benessere. La farmacia, e dalla collaborazione tra Reggio Children, luogo di prevenzione della salute e di Farmacie Comunali Riunite, Istituzione mantenimento del benessere, è considerata Scuole e Nidi d’Infanzia e il Comune di punto di riferimento sia per la sua Reggio Emilia. distribuzione capillare sul territorio, sia per la presenza di personale qualificato sempre The “FRIEND of the CHILDREN's Pharmacy” disponibile per l'ascolto e al consiglio. is part of the “Reggio Emilia – City of the Hundred Languages”, project which grew The starting point is the Pharmacy: it out of the willingness and collaboration has always been an important point of among Reggio Children, Farmacie Comunali information and also a primary node to get Riunite, the Municipal Preschools and advice on one's state of health and well- Infant-toddler Centres and the Municipality being. The pharmacy, a place of health care, of Reggio Emilia. prevention and maintenance of well-being, has been considered a reference point both because it has a well-developed network throughout the local territory, and for the presence of qualified staff that is always open to listening and giving advice. A Francesca, giovane mamma e collega To Francesca, a young mother and colleague
6 PAROLE CHIAVE / KEYWORDS adulti bambini adults children cura esperienza care experience ascolto visitatori listening visitors qualità di vita quality of life cittadini consiglio citizens advice
PAROLE CHIAVE / KEYWORDS 7 benessere well-being ricerca servizio research service incontro encounter accoglienza welcome professionalità professionalism competenza competence supporto support
8 REQUISITI PER UN’ACCOGLIENZA DI QUALITà / REQUIREMENTS FOR A QUALITY WELCOME In queste pagine sono elencati i These pages list those requirements requisiti individuati come elementi di singled out as aspects of quality in qualità nelle Farmacie Comunali Riunite. the Farmacie Comunali Riunite. The L’obiettivo comune è stato quello di common goal was to make most of rendere la maggior parte delle farmacie the city pharmacies child-friendly della città a misura di bambino: places: places where families can un luogo dove le famiglie possono find a better selection of babies and trovare un maggiore assortimento di children's products, where children prodotti per l’infanzia, dove i bambini can find an area to enjoy their time possono trovare uno spazio di gioco e while waiting and mothers can find intrattenimento e le mamme uno spazio a comfortable area for breastfeeding per allattare e cambiare il proprio and changing their babies. Here bambino, dove personale qualificato qualified personnel is formed on è “formato” riguardo temi educativi educational, psychological and e psico-pedagogici, in grado quindi pedagogical aspects, and is therefore di supportare i genitori nella crescita qualified to give parents support in dei propri figli, valorizzando le proprie their children's growth, giving value competenze genitoriali. to their parental competencies. E ancora, un luogo di partecipazione, And more, it is a place of dove, in particolari occasioni, insegnanti, participation, where, in special genitori, psicologi, pedagogisti, pediatri occasions, teachers, parents, e ostetriche si incontrano per dialogare, psychologists, pedagogistas, condividendo le proprie esperienze in pediatricians and midwives meet to una situazione di gruppo, affrontando dialogue, sharing their experiences in tematiche comuni relative all’educazione groups and facing common problems e alla salute. relating to education and health care. Infine, un’attività di counseling Finally, a psychological counseling psicologico in farmacia per i genitori, activity is dedicated to parents and relativamente a problematiche non relates to more personal problems, trattate negli incontri di gruppo e più not encountered in public meetings, personali, con la presenza in farmacia, at the presence of a psychologist in giornate ed orari definiti, di uno who is available on stated days and psicologo disponibile a fare consulenza hours, to provide counseling for those ai genitori che ne facciano richiesta. parents who make a request. La farmacia diventa dunque un luogo Therefore, the pharmacy is not merely dove recarsi non solo per fare acquisti a shop where people go to buy things relativi ai propri bisogni di salute e and satisfy their health and well- di benessere, ma anche un luogo di being needs, but it is also a place of incontro e di partecipazione dove le encounter and participation where famiglie possono ricevere utili consigli families receive useful advice by da professionisti del settore. professional personnel in this sector.
REQUISITI PER UN’ACCOGLIENZA DI QUALITà / REQUIREMENTS FOR A QUALITY WELCOME 9 COMFORT AMBIENTALE E ATTREZZATURA / Environmental Comfort and Equipment • spazio allattamento: zona riservata all’interno della farmacia con sedia/poltrona per allattare breastfeeding area: separate area equipped with chairs/armchairs for breastfeeding • spazio per il cambio: disponibilità di fasciatoio e teli di carta baby changing area: area where a changing table and paper sheets are available • spazio per la pesatura: disponibilità di bilance elettroniche pesa neonato weighing area: electronic weighing machines are available to weigh babies BENESSERE / well-being • assortimento di prodotti per l’infanzia (alimentazione, igiene del bambino, prodotti per la suzione, giocattoli) range of babies and children's products (food, hygiene, suction products, toys) • disponibilità di opuscoli informativi di educazione sanitaria sulla salute dei bambini booklets with information on children's health care accoglienza / WELCOME • spazio ascolto/consulenza: zona riservata per incontri e counseling personalizzato counseling/parenting area: separate area for meetings and individual counseling • iniziative in occasioni particolari: incontri di gruppo su tematiche relative alla salute e all’educazione dei bambini initiatives on special occasions: group encounters on subjects relating to children health care and education Intrattenimento / Entertainment • spazio per il gioco e l’attesa: angolo di intrattenimento (lettura/ creatività/gioco) area for enjoying time while waiting (reading/creative activities/play)
10 farmacie comunali riunite: mappa GENERALE / GENERAL map FARMACIE DEL CENTRO STORICO PHARMACIES IN THE HISTORICAL CITY CENTRE FARMACIE DELLA PERIFERIA PHARMACIES IN THE SUBURBS FARMACIE DEI CENTRI COMMERCIALI PHARMACIES IN SHOPPING CENTRES FARMACIE DELLE FRAZIONI 18 PHARMACIES IN THE NEIGHBOURHOODS 23 Tutte le Farmacie Comunali aderiscono al progetto con differenti livelli di servizio. In particolare la Farmacia Centrale di piazza Prampolini e la Farmacia del Centenario situata in Via Franzini (di fronte alla chiesa di Buco del Signore) soddisfano tutti i livelli di servizio richiesti. Presso tutte le Farmacie Comunali Riunite è presente un reparto specializzato per l’infanzia dove è possibile trovare un ampio assortimento di prodotti per il bambino. Inoltre tutte le Farmacie offrono uno spazio per le mamme che desiderano 22 allattare e un angolo in cui sono disponibili opuscoli di informazioni e di educazione sanitaria per bambini. All of the Farmacie Comunali participate in the project with different levels of service. In particular, the “Farmacia Centrale” located in Piazza Prampolini and the “Farmacia del Centenario” located in Via Franzini (opposite the Buco del Signore church) satisfy all the levels of requirement in the services offered. In each of the Farmacie Comunali Riunite one can find a special infancy department where one can find a wide range of babies and children's products. Moreover, all of the Pharmacies provide an area for breastfeeding mothers and a corner where booklets containing information on children's health care and education are available.
farmacie comunali riunite: mappa GENERALE / GENERAL map 11 19 13 7 8 4 1 2 16 3 5 14 9 12 10 11 17 15 6 21 20 24
12 mappa FARMACIE DEL centro storico / MAP OF THE PHARMACIES historical city centre FARMACIE DEL CENTRO STORICO PHARMACIES IN THE HISTORICAL CITY CENTRE 1 Farmacia Centrale Piazza Prampolini, 3-3/A-3/B 2 Farmacia della Via Emilia Via Emilia S. Pietro, 12/c 3 Farmacia Porta Castello Via L. Ariosto, 30/A 4 Farmacia della Ghiara Piazza Gioberti, 2-2/A 5 Farmacia Gabella 4 Viale Monte San Michele, 1/G
mappa FARMACIE DEL centro storico / MAP OF THE PHARMACIES historical city centre 13 1 2 5 3
14 FARMACIE DEL CENTRO STORICO / PHARMACIES HISTORICAL CITY CENTRE 1 Farmacia Centrale Piazza Prampolini, 3-3/A-3/B Servizi offerti: Services offered: • Spazio allattamento • Breastfeeding area • Spazio per il cambio • Baby changing area • Spazio per la pesatura • Weighing area • Spazio per il gioco e • Area for playing and Tel: 0522 541800 l’attesa enjoying time while Fax: 0522 407247 waiting email: farm.centrale@fcr.re.it • Spazio ascolto/ Orario: 8.00-20.00 / Opening hours: 8 am-8 pm consulenza • Counseling/parenting Aperta tutti i giorni / Open every day area • Reparto infanzia specializzato • Special infancy department • Spazio incontri di gruppo/consulenze • Area for group personalizzate con encounters/individual operatori specializzati counseling with (si prega di consultare qualified operators il calendario delle (please consult the attività presente in timetable of activities farmacia) at the pharmacy) • Disponibilità di • Booklets with opuscoli informativi di information on educazione sanitaria children's health care sulla salute dei bambini 2 Farmacia della Via Emilia Via Emilia S. Pietro, 12/c Servizi offerti: Services offered: • Spazio allattamento • Breastfeeding area • Disponibilità di • Booklets with opuscoli informativi di information on educazione sanitaria children's health care sulla salute dei Tel e Fax: 0522 442303 bambini email: farm.viaemilia@fcr.re.it Orario: 8.45-12.45 – 15.30-19.30 / Opening hours: 8.45 am-12.45 pm – 3.30 pm-7.30 pm Giorno di chiusura per turno: Giovedì / Closed on: Thursday
FARMACIE DEL CENTRO STORICO / PHARMACIES HISTORICAL CITY CENTRE 15 3 Farmacia Porta Castello Via L. Ariosto, 30/A Servizi offerti: Services offered: • Spazio allattamento • Breastfeeding area • Spazio per la pesatura • Weighing area • Disponibilità di • Booklets with opuscoli informativi di information on educazione sanitaria children's health care Tel e Fax: 0522 442271 sulla salute dei email: farm.portacastello@fcr.re.it Orario: 8.45-12.45 – 15.30-19.30 / bambini Opening hours: 8.45 am-12.45 pm – 3.30 pm-7.30 pm Giorno di chiusura per turno: Lunedì / Closed on: Monday 4 Farmacia Ghiara Piazza Gioberti, 2-2/A Servizi offerti: Services offered: • Spazio allattamento • Breastfeeding area • Spazio per il cambio • Baby changing area • Spazio per la pesatura • Weighing area • Spazio per il gioco e • Area for playing and Tel e Fax: 0522 442304 l’attesa enjoying time while email: farm.ghiara@fcr.re.it waiting Orario: 8.45-12.45 – 15.30-19.30 / • Disponibilità di Opening hours: 8.45 am-12.45 pm – 3.30 pm-7.30 pm opuscoli informativi di • Booklets with Giorno di chiusura per turno: Sabato / Closed on: Saturday educazione sanitaria information on sulla salute dei children's health care bambini 5 Farmacia Gabella Viale Monte San Michele, 1/G Servizi offerti: Services offered: • Spazio allattamento • Breastfeeding area • Disponibilità di • Booklets with opuscoli informativi di information on educazione sanitaria children's health care sulla salute dei Tel: 0522 431700 - Fax: 0522 407196 bambini email: farm.gabella@fcr.re.it Orario: 8.45-12.45 – 15.30-19.30 / Opening hours: 8.45 am-12.45 pm – 3.30 pm-7.30 pm Giorno di chiusura per turno: Sabato / Closed on: Saturday
16 mappa FARMACIE DELLA PERIFERIA / MAP OF THE PHARMACIES IN THE SUBURBS 8 FARMACIE DELLA PERIFERIA PHARMACIES in the suburbs 6 Farmacia del Centenario Via Franzini, 2 7 Farmacia del Parco Via Pansa, 53/G 8 Farmacia all'Angelo Via Emilia all'Angelo, 42 9 Farmacia Giardino Viale Umberto I, 17/A 10 Farmacia Rosta Nuova Via L. Manara, 18/A 11 Farmacia Papa Giovanni XXIII Via Papa Giovanni XXIII, 21/1 12 Farmacia Ospizio Via Emilia Ospizio, 118/F/H
7 9 12 10 11 6
18 FARMACIE DELLA PERIFERIA / PHARMACIES IN THE SUBURBS 6 Farmacia del Centenario Via Franzini, 2 Servizi offerti: Services offered: • Spazio allattamento • Breastfeeding area • Spazio per il cambio • Baby changing area • Spazio per la pesatura • Weighing area • Spazio per il gioco e • Area for playing and Tel e Fax: 0522 292906 l’attesa enjoying time while email: farm.centenario@fcr.re.it waiting Orario: 8.45-12.45 – 15.30-19.30 / • Spazio ascolto/ Opening hours: 8.45 am-12.45 pm – 3.30 pm-7.30 pm consulenza • Counseling/parenting Giorno di chiusura per turno: Lunedì / Closed on: Monday area • Reparto infanzia specializzato • Special infancy department • Spazio incontri di gruppo/consulenze • Area for group personalizzate con encounters/individual operatori specializzati counseling with (si prega di consultare qualified operators il calendario delle (please consult the attività presente in timetable of activities farmacia) at the pharmacy) • Disponibilità di • Booklets with opuscoli informativi di information on educazione sanitaria children's health care sulla salute dei bambini
FARMACIE DELLA PERIFERIA / PHARMACIES IN THE SUBURBS 19 7 Farmacia del Parco Via Pansa, 53/G Servizi offerti: Services offered: • Spazio allattamento • Breastfeeding area • Spazio per il cambio • Baby changing area • Spazio per la pesatura • Weighing area • Spazio per il gioco e • Area for playing and Tel e Fax: 0522 506014 l’attesa enjoying time while email: farm.delparco@fcr.re.it waiting Orario: 00.00-24.00 / Opening hours: 0.00 am-12.00 pm • Disponibilità di Aperta 24 ore, tutti i giorni dell'anno opuscoli informativi di • Booklets with compreso domeniche e festivi educazione sanitaria information on Open 24 hours a day, every day of the year sulla salute dei children's health care including Sundays and public holidays bambini 8 Farmacia all'Angelo Via Emilia all'Angelo, 42 Servizi offerti: Services offered: • Spazio allattamento • Breastfeeding area • Spazio per il cambio • Baby changing area • Spazio per la pesatura • Weighing area • Spazio per il gioco e • Area for playing and Tel e Fax: 0522 930159 l’attesa enjoying time while email: farm.angelo@fcr.re.it waiting Orario: 8.45-12.45 – 15.30-19.30 / • Disponibilità di Opening hours: 8.45 am-12.45 pm – 3.30 pm-7.30 pm opuscoli informativi di • Booklets with Giorno di chiusura per turno: Sabato / Closed on: Saturday educazione sanitaria information on sulla salute dei children's health care bambini
20 FARMACIE DELLA PERIFERIA / PHARMACIES IN THE SUBURBS 9 Farmacia Giardino Viale Umberto I, 17/A Servizi offerti: Services offered: • Spazio allattamento • Breastfeeding area • Disponibilità di • Booklets with opuscoli informativi di information on educazione sanitaria children's health care sulla salute dei Tel e Fax: 0522 281390 bambini email: farm.giardino@fcr.re.it Orario: 8.45-12.45 – 15.30-19.30 / Opening hours: 8.45 am-12.45 pm – 3.30 pm-7.30 pm Giorno di chiusura per turno: Sabato / Closed on: Saturday 10 Farmacia Rosta Nuova Via L. Manara, 18/A Servizi offerti: Services offered: • Spazio allattamento • Breastfeeding area • Spazio per il cambio • Baby changing area • Spazio per la pesatura • Weighing area • Disponibilità di • Booklets with Tel e Fax: 0522 442320 opuscoli informativi di information on email: farm.rostanuova@fcr.re.it educazione sanitaria children's health care Orario: 8.45-12.45 – 15.30-19.30 / sulla salute dei Opening hours: 8.45 am-12.45 pm – 3.30 pm-7.30 pm bambini Giorno di chiusura per turno: Sabato / Closed on: Saturday
FARMACIE DELLA PERIFERIA / PHARMACIES IN THE SUBURBS 21 11 Farmacia Papa Giovanni XXIII Via Papa Giovanni XXIII, 21/1 Servizi offerti: Services offered: • Spazio allattamento • Breastfeeding area • Spazio per il gioco e • Area for playing and l’attesa enjoying time while waiting • Disponibilità di opuscoli informativi di • Booklets with Tel e Fax: 0522 334158 educazione sanitaria information on email: farm.papagiovanni@fcr.re.it Orario: 8.45-12.45 – 15.30-19.30 / sulla salute dei children's health care Opening hours: 8.45 am-12.45 pm – 3.30 pm-7.30 pm bambini Giorno di chiusura per turno: Mercoledì pomeriggio e Sabato pomeriggio / Closed on: Wednesday afternoon and Saturday afternoon 12 Farmacia Ospizio Via Emilia Ospizio, 118/F/H Servizi offerti: Services offered: • Spazio allattamento • Breastfeeding area • Spazio per il gioco e • Area for playing and l’attesa enjoying time while waiting • Disponibilità di opuscoli informativi di • Booklets with Tel e Fax: 0522 334227 educazione sanitaria information on email: farm.ospizio.fcr.re.it Orario: 8.45-12.45 – 15.30-19.30 / sulla salute dei children's health care Opening hours: 8.45 am-12.45 pm – 3.30 pm-7.30 pm bambini Giorno di chiusura per turno: Sabato / Closed on: Saturday
22 mappa FARMACIE DEI CENTRI COMMERCIALI / MAP OF THE PHARMACIES IN SHOPPING CENTRES FARMACIE DEI CENTRI COMMERCIALI PHARMACIES in shopping centres 13 Farmacia Santa Croce Viale Regina Margherita, 29/F presso centro commerciale / at the shopping centre “Le Vele” 14 Farmacia Orologio Via Clementi, 40 presso centro commerciale / at the shopping centre “Le Querce” 15 Farmacia Pappagnocca Via Maiella, 63 14 presso centro commerciale / at the shopping centre “Reggio Sud” 16 Farmacia Gattaglio Viale Timavo, 35 (angolo / corner of Viale Magenta) presso centro commerciale / at the shopping centre “Esselunga” 17 Farmacia Canalina Via Gandhi, 3/FG presso / at “Coop Canalina” 17
13 16 15
24 FARMACIE DEI CENTRI COMMERCIALI / PHARMACIES IN SHOPPING CENTRES 13 Farmacia Santa Croce Viale Regina Margherita, 29/F presso centro commerciale / at the shopping centre “Le Vele” Servizi offerti: Services offered: • Spazio allattamento • Breastfeeding area • Spazio per la pesatura • Weighing area • Disponibilità di • Booklets with Tel e Fax: 0522 272458 opuscoli informativi di information on email: farm.santacroce@fcr.re.it educazione sanitaria children's health care Orario: 8.00-20.00 (martedì 8.00-14.00) / sulla salute dei Opening hours: 8 am-8 pm (Tuesday 8 am-2 pm) bambini 14 Farmacia Orologio Via Clementi, 40 presso centro commerciale / at the shopping centre “Le Querce” Servizi offerti: Services offered: • Spazio allattamento • Breastfeeding area • Disponibilità di • Booklets with opuscoli informativi di information on educazione sanitaria children's health care Tel e Fax: 0522 381345 sulla salute dei email: farm.orologio@fcr.re.it bambini Orario: 8.00-20.00 (martedì 8.00-14.00) / Opening hours: 8 am-8 pm (Tuesday 8 am-2 pm)
FARMACIE DEI CENTRI COMMERCIALI / PHARMACIES IN SHOPPING CENTRES 25 15 Farmacia Pappagnocca Via Maiella, 63 presso centro commerciale / at the shopping centre “Reggio Sud” Servizi offerti: Services offered: • Spazio allattamento • Breastfeeding area • Spazio per il cambio • Baby changing area • Spazio per la pesatura • Weighing area Tel e Fax: 0522 334228 • Disponibilità di • Booklets with email: farm.pappagnocca@fcr.re.it opuscoli informativi di information on Orario: 8.00-20.00 (Martedì: 8.00-14.00) / Opening hours: 8 am-8 pm (Tuesday 8 am-2 pm) educazione sanitaria children's health care sulla salute dei bambini 16 Farmacia Gattaglio Viale Timavo, 35 presso centro commerciale / at the shopping centre “Esselunga” Servizi offerti: Services offered: • Spazio allattamento • Breastfeeding area • Disponibilità di • Booklets with opuscoli informativi di information on educazione sanitaria children's health care Tel e Fax: 0522 442240 sulla salute dei email: farm.gattaglio@fcr.re.it bambini Orario: 8.30-20.30 (Lunedì: 14.30-20.30) / Opening hours: 8.30 am-8.30 pm (Monday: 2.30 pm-8.30 pm) 17 Farmacia Canalina Via Gandhi, 3/FG presso / at “Coop Canalina” Servizi offerti: Services offered: • Spazio allattamento • Breastfeeding area • Disponibilità di • Booklets with opuscoli informativi di information on educazione sanitaria children's health care Tel e Fax: 0522 324792 sulla salute dei email: farm.canalina@fcr.re.it Orario: 8.00-20.00 (Mercoledì: 8.00-14.00) / bambini Opening hours: 8 am-8 pm (Wednesday: 8 am-2 pm)
26 mappa FARMACIE DELLE FRAZIONI / MAP OF THE PHARMACIES IN THE NEIGHBOURHOODS 18 23 FARMACIE DELLE FRAZIONI PHARMACIES in the NEIGHBOURHOODS 18 Farmacia Cadè Via G. Bruno, 22 - Cadè 19 Farmacia Quinta 22 Via Beethoven, 100/B - Massenzatico 20 Farmacia Cartesio Via F. Chittoni, 13 - Bagno 21 Farmacia Rivalta Via S. Ambrogio, 1/I - Rivalta 22 Farmacia Codemondo 21 Via Teggi, 59/A - Codemondo 23 Farmacia Villa Cella Via G. B. Vico, 21 - Cella 24 Farmacia Gavasseto Via Comparoni, 26 - Gavasseto
mappa FARMACIE DELLE FRAZIONI / MAP OF THE PHARMACIES IN THE NEIGHBOURHOODS 27 19 20 24
28 FARMACIE DELLE FRAZIONI / PHARMACIES IN THE NEIGHBOURHOODS 18 Farmacia Cadè Via G. Bruno, 22 - Villa Cadè Servizi offerti: Services offered: • Spazio allattamento • Breastfeeding area • Disponibilità di • Booklets with opuscoli informativi di information on educazione sanitaria children's health care sulla salute dei Tel e Fax: 0522 943013 bambini email: farm.cade@fcr.re.it Orario: 8.45-12.45 – 15.30-19.30 / Opening hours: 8.45 am-12.45 pm – 3.30 pm-7.30 pm Giorno di chiusura per turno: Lunedì / Closed on: Monday 19 Farmacia Quinta Via Beethoven, 100/B - Massenzatico Servizi offerti: Services offered: • Spazio allattamento • Breastfeeding area • Disponibilità di • Booklets with opuscoli informativi di information on educazione sanitaria children's health care sulla salute dei Tel: 0522 279005 - Fax: 0522 279421 bambini email: farm.quinta@fcr.re.it Orario: 8.45-12.45 – 15.30-19.30 / Opening hours: 8.45 am-12.45 pm – 3.30 pm-7.30 pm Giorno di chiusura per turno: Sabato / Closed on: Saturday
FARMACIE DELLE FRAZIONI / PHARMACIES IN THE NEIGHBOURHOODS 29 20 Farmacia Cartesio Via F. Chittoni, 13 - Bagno Servizi offerti: Services offered: • Spazio allattamento • Breastfeeding area • Disponibilità di • Booklets with opuscoli informativi di information on educazione sanitaria children's health care sulla salute dei Tel e Fax: 0522 343127 bambini email: farm.cartesio@fcr.re.it Orario: 8.45-12.45 – 15.30-19.30 / Opening hours: 8.45 am-12.45 pm – 3.30 pm-7.30 pm Giorno di chiusura per turno: Sabato / Closed on: Saturday 21 Farmacia Rivalta Via S. Ambrogio, 1/I - Rivalta Servizi offerti: Services offered: • Spazio allattamento • Breastfeeding area • Spazio per la pesatura • Weighing area • Disponibilità di • Booklets with opuscoli informativi di information on educazione sanitaria children's health care Tel e Fax: 0522 361029 email: farm.rivalta@fcr.re.it sulla salute dei Orario: 8.45-12.45 – 15.30-19.30 / bambini Opening hours: 8.45 am-12.45 pm – 3.30 pm-7.30 pm Giorno di chiusura per turno: Sabato / Closed on: Saturday
30 FARMACIE DELLE FRAZIONI / PHARMACIES IN THE NEIGHBOURHOODS 22 Farmacia Codemondo Via del Quaresimo, 2/F - Codemondo Servizi offerti: Services offered: • Spazio allattamento • Breastfeeding area • Disponibilità di • Booklets with opuscoli informativi di information on educazione sanitaria children's health care sulla salute dei Tel e Fax: 0522 371307 bambini email: farm.codemondo@fcr.re.it Orario: 8.45-12.45 – 15.30-19.30 / Opening hours: 8.45 am-12.45 pm – 3.30 pm-7.30 pm Giorno di chiusura per turno: Sabato / Closed on: Saturday 23 Farmacia Villa Cella Via G. B. Vico, 21 - Villa Cella Servizi offerti: Services offered: • Spazio allattamento • Breastfeeding area • Spazio per il cambio • Baby changing area • Spazio per la pesatura • Weighing area • Disponibilità di • Booklets with Tel e Fax: 0522 941249 opuscoli informativi di information on email: farm.cella@fcr.re.it educazione sanitaria children's health care Orario: 8.45-12.45 – 15.30-19.30 / sulla salute dei Opening hours: 8.45 am-12.45 pm – 3.30 pm-7.30 pm Giorno di chiusura per turno: Sabato / Closed on: Saturday bambini
FARMACIE DELLE FRAZIONI / PHARMACIES IN THE NEIGHBOURHOODS 31 24 Farmacia Gavasseto Via Comparoni, 34 A/B - Gavasseto Servizi offerti: Services offered: • Spazio allattamento • Breastfeeding area • Spazio per il cambio • Baby changing area • Spazio per la pesatura • Weighing area • Spazio per il gioco e • Area for playing and Tel e Fax: 0522 394000 l’attesa enjoying time while email: farm.gavasseto@fcr.re.it waiting Orario: 9.00-13.00 – 15.30-19.30 / • Disponibilità di Opening hours: 9 am-1 pm – 3.30 pm-7.30 pm opuscoli informativi di • Booklets with Giorno di chiusura per turno: Sabato / Closed on: Saturday educazione sanitaria information on sulla salute dei children's health care bambini In farmacia c’è l’odore di medicina. Francesca In farmacia c’è anche un profumo di tutti i profumi. Maddalena The pharmacy smells like medicines. Francesca In the pharmacy there is also a smell of all smells. Maddalena
Benessere Il benessere è un bambino che gioca. Maddalena Benessere vuol dire che si sta bene. Nicolò Io sto bene quando mi rilasso un po’ che vado in bici al parco. Alessandro Cura Cura vuol dire che uno dà la medicina a un altro. Curare vuol dire di togliere la malattia. Oppure si può anche avere cura di sé stessi e degli altri, trattarsi bene… Avere cura degli altri vuol dire rispettare gli altri, trattarli bene, volere bene agli altri. Nicolò Io ho cura di tutta la mia famiglia. Alessandro Consiglio Il consiglio è una specie di parola che si chiede. Nicolò Si chiede per favore; vai alla farmacia e chiedi: “Cosa mi puoi dare per il mal di gola?” Alessandro Se uno ad esempio ha la tosse, la farmacista dice: “Io ti consiglio di prendere qualcosa di caldo”. Nicolò Well-Being Well-being is a child that plays. Maddalena Well-being means that you are feeling well. Nicolò I feel well when I relax a little then I go cycling in the park. Alessandro Care Care means that one gives the medicine to another. To cure means to take sickness away. Or one can also take care of oneself and others, treat each others well... To take care of others also means to respect the others, treat them well, love them. Nicolò I take care of all my family. Alessandro Advice Advice is a kind of word that one asks. Nicolò You ask it politely; you go to the pharmacy and ask: “What can you give me for a sore throat”? Alessandro For example, if one has cough, the pharmacist says: “I recommend you take a nice warm drink”. Nicolò
Idea progettuale e realizzazione Farmacie Comunali Riunite Reggio Children Istituzione Scuole e Nidi d'infanzia del Comune di Reggio Emilia Sviluppo dell’immagine e della comunicazione Reggio Children PER INFORMAZIONI Farmacie Comunali Riunite Via Doberdò, 9 – Reggio Emilia Tel +39 0522 5431 www.fcr.re.it Concept idea and realization Farmacie Comunali Riunite Reggio Children Istituzione Preschools and Infant-toddler Centres – Municipality of Reggio Emilia Development of image and of communication Reggio Children FOR FURTHER INFORMATION Farmacie Comunali Riunite Via Doberdò, 9 – Reggio Emilia, Italy Tel +39 0522 5431 www.fcr.re.it Gli orari e i giorni di chiusura delle farmacie potrebbero Pharmacies opening/closing hours and days are subject subire variazioni. to modifications. Consultare il sito www.fcr.re.it per aggiornamenti in Visit the website www.fcr.re.it for real time updates. tempo reale. Disegni e frasi, autori: Drawings and sentences, authors: bambine e bambini di cinque anni della 5 year-old children of the Scuola Comunale dell’infanzia Ernesto Balducci Municipal Preschool “Ernesto Balducci” Reggio Emilia Reggio Emilia
Farmacie Comunali Riunite, Reggio Children e l'Istituzione Scuole e Nidi d'infanzia del Comune di Reggio Emilia si incontrano per dare vita ad una iniziativa comune: la Farmacia AMICA dei BAMBINI. Farmacie Comunali Riunite, Reggio Children and the Istituzione Preschools and Infant- toddler Centres – Municipality of Reggio Emilia meet up to start a common project: the FRIEND of the CHILDREN's Pharmacy.
Puoi anche leggere