AUGUST 2016 Spring/Summer Edition - Assisi Aged Care
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
from the president & ceo To all our residents, families and friends welcome to received from the Lorenzo and Pamella Galli Charitable our Spring Edition of Notizie. One of the things that Trust also made possible the installation of the Elsi impresses us about the Assisi Centre is our ability to Smart Floor technology. HLS Healthcare, through constantly strive for success and being committed their Managing Director Nick Stehr have established to providing great care to residents and a safe, a strong working partnership with the Assisi Centre productive and innovative workplace environment to ensure the success of this technology. Architects for staff. Thomson Adsett were praised for their concept and design work while ADZ Builders were thanked for In April we were once again privileged to have their quality workmanship and minimal disruption to been nominated as recipients of the Toccolan Golf residents, families and staff. Director of Care, Fiona Day proceeds. We are greatly appreciative of the Kool thanked the project committee for their efficient tremendous effort that goes into this day and thankful planning and implementation of project goals. Fiona for the ongoing generosity of the Committee, also thanked the residents, families and staff for their members and supporters from the Toccolan Club. support, patience and cooperation. We were also delighted to have been visited by the The significance and importance of such projects President of Patronato INAS – Dr Domenico Pesenti, should be celebrated and embraced as part of the rich International Coordinator, Gianluca Lodetti and Ciro and ongoing history of our wonderful facility. It is also Fiorini (National Coordinator) as part of Dr Pesenti’s important to reflect on where the facility was some visit and tour of Patronato INAS offices around the twenty five years ago and where we are today. Our world. founding committee members and various support groups, the Women’s Committee and Volunteers As the year rapidly progresses, we are pleased to and everyone who have followed since, assumed announce that the Assisi Centre has once again an enormous responsibility to create, maintain and delivered another major project. Some three years preserve the richness of Italian cultural history that after our major rebuild of the Residential Care has now enveloped the Assisi Centre. Collectively, Facility, the St Francis High Care Unit, has undergone let us all continue to strive for the same ideals and significant refurbishment and has now reopened and objectives. We have been fortunate at the Assisi running at full capacity. Centre to have had such extraordinary people who have pursued this objective unselfishly and thankfully At a cost of just over $1.4 million, substantial they represent a true reflection of the calibre of our improvements have been made including, painting, stakeholders. new floor coverings, upgraded lighting, air- conditioning and refurbishment of bedrooms, dining The next stage of our overall development is room, lounge room, servery and palliative care room. now suddenly upon us. We are deeply involved in The main entrance to St Francis is now warm and constructive discussions with various consultants inviting while the furniture and wall pictures have in establishing the Assisi Centre Master Plan. created a pleasant ambience. Through the generosity Submissions that have been received from and funding from the Women’s Committee, we have selected Architects are now being evaluated and also been able to establish a wonderful outdoor area it is anticipated that a preferred Architect will be aptly named ‘Piazza San Francesco’. appointed in August, 2016 to undertake the Master Plan exercise and concentrate on the next stage of The Assisi Centre is also very proud to be the first our overall development at the Assisi Centre. Aged Care Facility in Victoria to introduce smart floor technology. This technological application enables Finally, plans are also underway to celebrate the staff to respond quickly and efficiently to episodes Assisi Centre Foundation Day & 25th Anniversary of resident falls as well as monitoring the mobility of in March 2017. A carnival themed day is being individual residents. proposed with lots of fun, food and entertainment. The day will commence with a morning mass to be The success of this project has been mainly due to the held at the Assisi Centre Chapel. The purpose for collective efforts of many people and organisations. the day is to increase awareness of the Assisi Centre At the St Francis Open Day held on 16 June, 2016, and our service offering, acknowledging the people President Don Smarrelli and CEO Martin Sammut who have made a significant contribution to the acknowledged the substantial contribution and Assisi Centre both past and present, engagement of donation made by Mr Poli to the organisation. This residents, families, staff, volunteers, local community donation significantly enables the Assisi Centre to and parish through a range of activities and fundraising Notizie undertake projects of this size and nature. Funding to benefit the residents of the Assisi Centre. 2
Un caloroso benvenuto all’edizione primaverile di innovative nella progettazione e del nuovo St Francis, Notizie, a tutti i residenti, i loro familiari e amici. Una e l’azienda edile ADZ Builders per la loro efficienza delle cose che più mi ha impressionato al centro nella pianificazione e realizzazione del progetto, ha Assisi è l’abilità di tutti di impegnarsi per ambire a voluto esprimere la sua gratitudine ai residenti, i migliorare sempre di più la qualità dell’assistenza ai famigliari e il personale per il loro appoggio, la loro nostri residenti e di contribuire ad un ambiente di pazienza e cooperazione. lavoro sempre più sicuro, produttivo e innovativo. Il Centro Assisi è giustamente orgoglioso di essere Ad Aprile scorso è stato nostro privilegio venire la prima struttura per l’assistenza agli anziani in selezionati come beneficiari dei proventi della Victoria ad installare i pavimenti intelligenti con Giornata di Golf organizzata dal Toccolan Club. sensori interni in grado di avvertire cadute o altre Apprezziamo molto sia l’impegno con il quale viene irregolarità, permettendo l’intervento immediato del organizzata la giornata che la continua generosità nostro personale specializzato. del comitato, i membri e i simpatizzanti del Toccolan Club. E’ importante riconoscere l’importanza di progetti del genere che fanno parte della ricca storia del Siamo stati molto lieti di ospitare il nuovo presidente Centro Assisi e di riflettere sui nostri inizi venticinque del Patronato INAS, dottor Domenico Pesenti, anni fa circa e sui traguardi raggiunti oggi. Il accompagnato da Gianluca Lodetti, Il coordinatore comitato fondatore e quelli che gli hanno fatto internazionale e Ciro Fiorini, coordinatore seguito, il Comitato femminile, i volontari, hanno nazionale,durante la visita effettuata nelle sedi estere assunto una responsabilità enorme nel corso degli del Patronato INAS. anni per creare, mantenere e preservare la ricchezza della cultura italiana di cui l’Assisi è pregno. E noi Con l’anno che progredisce rapidamente siamo collettivamente continuiamo ad aspirare a quegli lieti di poter annunciare di aver raggiunto un nuovo ideali e obiettivi. Persone straordinarie si sono traguardo. Tre anni dopo aver ultimato il progetto avvicendate nel Consiglio direttivo del Centro Assisi, di costruzione della nuova casa di cura, abbiamo sempre motivate dall’altruismo e l’amore per il recentemente portato a termine la ristrutturazione prossimo, come il gruppo attuale. del padiglione St Francis, ad assistenza elevata, che dopo il significativo restauro, al costo di poco più I lavori di sviluppo al Centro Assisi non sono terminati. di un milione e 400.000 dollari, è ora nuovamente Se ne è completata una fase, ma la prossima è già in operativo. Con arredi attuali e innovativi per i salotti e via di progettazione. Siamo impegnati in interessanti la sala da pranzo progettati per favorire l’interazione e costruttive conversazioni con vari consulenti per dei residenti, e nelle stanze individuali, con un nuovo elaborare un piano generale per l’Assisi. Stiamo sistema di aria condizionata, una miglior illuminazione valutando i progetti che ci sono pervenuti da vari e con una nuova pavimentazione, il nuovo St Francis studi di architettura e una scelta è prevista entro è ora un ambiente veramente piacevole, confortevole agosto 2016. e sicuro. La preziosa generosità del Comitato femminile dell’Assisi, ci ha permesso di realizzare una Infine sono stati avviati anche i piani per le celebrazioni splendida area all’aperto ribattezzata subito Piazza del 25esimo anniversario della fondazione del San Francesco. Centro Assisi, nel marzo 2017. E’ stata proposta una giornata di festa con cibo, bevande e tanto Il successo di questo progetto è dovuto allo sforzo divertimento, per sensibilizzare l’opinione pubblica collettivo di tanti. All’inaugurazione del St Francis, sui servizi offerti dal Centro, e per riconoscere il grande sia il presidente dell’Assisi Don Smarrelli, che il CEO contributo di amici passati e presenti dell’Assisi: del Centro Martin Sammut, hanno riconosciuto residenti, famigliari, personale, volontari membri il significativo contributo di Armando Poli, la cui della comunità locali e parrocchiani che attraverso generosa donazione ci permette di affrontare progetti varie attività di raccolta fondi, hanno mostrato fedeltà di tale natura ed entità. I fondi ricevuti dalla Lorenzo e attaccamento alla nostra istituzione. and Pamela Galli Charitable Trust hanno permesso l’installazione dell’Elsi Smart Floor, e la stretta collaborazione di lavoro stabilità con HLS Healthcare, e il suo direttore esecutivo Nick Stehr, garantiranno il successo della nuova tecnologia. August 2016 La Director of Care Fiona Kool dopo aver ringraziato lo studio di architetti Thomson Adsett per le soluzioni Don Smarrelli Martin Sammut President CEO 3
from the director of care - It is hard to believe that the first half of the year Auditorium. The residents of Padre Pio are benefiting is over. It only seems like yesterday that we were from the newly installed raised garden beds on their celebrating Christmas and the New Year. Six months balcony. In May we celebrated Mother’s Day with a later, it is time to reflect and see the changes that sit down afternoon tea and entertainment. National have happened, as well as looking forward to new Volunteers week was also celebrated with a fancy events, projects and innovation planned for the ‘High Tea’. It was our opportunity to acknowledge second half of the year. and thank the volunteers for their contributions to the Assisi Centre Community. Aged Care Facilities are dynamic ‘people organisations’ and it is only through the support and We pride ourselves in personalised quality care and goodwill of many people that we are able to offer the engagement and as part of our 3 year Strategic Plan, highest quality of care to our residents. Thank you to we are reviewing our Model of Care. We formed a all of our wonderful families and volunteers who so Focus group in April. We are excited to announce the often join in our activities and events or assist with commencement of 2 projects for the second half of the daily activities of the residents, enabling us to the year, in line with our four key underpinning pillars; have such a smooth first half of the year. ‘Focus on the resident’, ‘Element of Faith’, ‘Quality of Care’ and ‘Sense of Community’. The first project In February we conducted our Staff, Food, Resident is the introduction of the Montessori Approach and Family surveys. These surveys provide us with to Care, which will be facilitated by Alzheimer’s vital feedback to help us further improve our service Australia. This Model of Care facilitates purposeful to the residents and their families and make it an activities for residents living with Dementia, using interactive and supportive workplace for staff. Thank meaningful engagement, the resident’s life story and you to residents, families and staff who completed procedural memory in the development of creative the surveys. and individualised activities. We hope to commence this new approach in August, in our Memory Support In August of last year we commenced the refurbishment Area, St Claire. Our second project is the introduction of St Francis. It took 10 months, 6 stages and many of new innovative technology that will facilitate hours of hard work by staff and the volunteers, to improved communication between the resident, ensure that throughout the project, we maintained their family and the staff. It is the development of the resident’s well-being and safety. We would like an application that will provide improved access of to thank the families for their understanding and information and we are currently in the development patience throughout this period and hope that they phase. We will also be involved in the trial of new enjoy the new, bright surroundings and upgraded sensory technology which enables independence of facilities. As part of the refurbishment, we installed the resident but ensuring their safety. the ELSI Smart Floor sensory technology in every suite. The changes and benefits we anticipate with Over the last few months, we have also reviewed the Smart Floor technology include efficiencies in our services and in May we introduced a new care, establishment of improved individualised care physiotherapy service, PhysioSafe, for our provision plans that incorporate closer analysis of the resident in pain management and rehabilitation therapy. patterns involving sleep, toileting and continence Later this year we will be changing our Medication care and prevention of falls. Management System and due to a high demand and positive feedback from residents and staff, we will be Our Lifestyle Coordinator, Penelope Aunger, and her continuing with the services of the RMIT Chiropractic team have been busy this first half of the year. During Students for massage therapy. the warmer months the residents enjoyed the monthly BBQs, bus outings to the Botanical Gardens, Mt Finally, I would like to extend my thanks to all the Dandenong and the beach, to name a few. Penelope families for your ongoing support of the staff in the introduced Pet Therapy which involved not only 2 care of our residents. bunnies for 2 weeks but the invitation from families and staff to bring in their pet for the day. Each resident’s reaction to the different animals was unique and was a highlight for all to enjoy. Other activities included were computer and iPad classes, hydrotherapy at the Notizie Heidelberg REPAT, and additional concerts in the 4
E’ difficile credere che siamo già giunti a metà anno, cosiddetti ‘pavimenti intelligenti’ con sensori interni visto che le celebrazioni natalizie e di capodanno in grado di avvertire cadute o altre irregolarità, sembravano solo ieri. A sei mesi di distanza è permettendo l’intervento immediato del nostro tempo di riflettere sui cambiamenti avvenuti oltre personale specializzato. che guardare ai nuovi eventi progetti e innovazioni pianificate per la seconda metà dell’anno. La nuova tecnologia ci metterà in grado di offrire un tipo di assistenza capillare e individualizzata, e di Le strutture per l’assistenza alla terza età sono monitorare le abitudini dei residenti per prevenire organizzazioni dinamiche ‘people organizations’ incidenti e cadute. votate alla cura della comunità, e solo grazie al generoso appoggio e alla buona volontà di tante La coordinatrice dei programmi sul benessere, persone siamo in grado di fornire il miglior livello di Penelope Aunger è stata molto impegnata assieme assistenza per i nostri residenti. Grazie a tutte quelle alla sua squadra nel primo semestre dell’anno. famiglie e quei volontari che hanno partecipato alle Durante i mesi caldi i residenti hanno partecipato ad nostre attività ed eventi ed hanno assistito nella un BBQ mensile e a numerose escursioni in spiaggia, gestione giornaliera dei residenti, che ci hanno ai giardini botanici e a MT Dandenong. Penelope permesso di trascorrere armoniosamente la prima ha introdotto la terapia dolce di interazione con parte del 2016. gli animali con l’aiuto di due conigli e chiedendo a personale e familiari di portare i loro animali domestici Lo scorso febbraio abbiamo condotto una ricerca che in visita all’Assisi, sottolineando i benefici terapeutici ha interessato il personale, i residenti e le famiglie, della ‘Pet terapy’ per potenziare l’autocontrollo e lo che ci ha fornito informazioni essenziali per migliorare scambio affettivo dei residenti. il nostro servizio, la qualità di vita dei residenti, e per creare un posto di lavoro sempre più accogliente e Tra le altre attività svolte nel primo semestre del 2016 interattivo per il personale. i corsi di informatica con i nuovi iPad, le sessioni di idroterapia presso l’ospedale Heidelberg REPAT, e nuovi concerti nell’auditorium. I residenti del padiglione Padre Pio gradiranno l’installazione di aiuole. Lo scorso maggio in occasione della Festa della Mamma, abbiamo organizzato un rinfresco con intrattenimento per tutti i residenti come nella giornata dedicata ai volontari, che ci ha dato l’opportunità di ringraziarli calorosamente per il generoso contributo alla comunità del Centro Assisi. RMIT Chiropractors hard at work Ad agosto dello scorso anno abbiamo avviato i lavori di ristrutturazione dell’ala St Francis. Sono stati necessari dieci mesi in sei fasi di duro lavoro per personale e volontari per garantire il massimo livello di assistenza per i residenti e la loro tutela, durante il completamento della ristrutturazione. Vogliamo Recent and welcome additions to the Admin team: Freya O’Connor (Rostering Coordinator), ringraziare le famiglie dei residenti per la loro Phillip Kam (Accounts Payable) & pazienza e comprensione durante le sei fasi dei lavori Debbie Gill (HR Coordinator). August 2016 e ci auguriamo che oggi beneficino degli ambienti più ariosi , gradevoli ed eleganti. Nell’ambito della ristrutturazione sono stati installati in tutte le stanze i 5
assisi news - Fast and furious is how I would describe the last 6 The transformation of St Francis has been amazing. It months… Not that different, really, to the preceding has a warm and welcoming ambience which families 6 months. There was buzz and excitement with the and visitors can also enjoy. completion of the refurbishment of St Francis in April. A project which highlighted the outstanding The refurbishment takes St Francis to the same professionalism and co-operation of all concerned. standard as that of the remainder of the facility. Believe me when I say that all the colours, window Whilst some disruption to residents was inevitable, it furnishings, furniture and décor were carefully chosen was wonderful to see the care and compassion with with the comfort of the resident in mind. which staff handled the various situations. The Assisi Centre is the first aged care facility in Victoria The occasion was marked by an afternoon tea held to have the ELSI smart floor technology, which was in the new lounge and dining area and attended by installed in St Francis as part of the refurbishment. The residents, family members, management, staff and smart floor has micro sensors under the flooring and members of the Assisi Centre board. detects movement, which sends instant alerts to staff thus minimising the incidence of resident falls. Once again the Assisi Centre is grateful to the Lorenzo & Pamela Galli Charitable Trust for their generosity in funding the technology. The evolution of ‘Piazza San Francesco’ has been fascinating! The piazza is located in the St Francis area. Whilst the funding for its transformation was generously provided by the Assisi Centre Women’s Committee through their fund raising efforts, the creation of its various components is the work of the Assisi Centre’s finance officer, Mairéad Greaney and her husband, John. Mairéad spent countless hours of personal time on the project. It was important to her that the recreation of a 1940s/1950s Italian village piazza market place was The Assisi Centre President, Don Smarrelli, CEO, as authentic as possible. She wants the residents to Martin Sammut & Director of Care, Fiona Kool each be able to enjoy and relate to the piazza in a way that briefly addressing the attendees prior to enjoying afternoon tea. they would have all those years ago in their villages. It was hilarious listening to how she managed to replicate salami and prosciutto, which proudly hang in the piazza along with links of sausages and many other deli meats. It didn’t faze her at all when she went up to the paint counter at her local Bunnings store and said to the store assistant “I need paint the colour of salami”. Apparently, the look on his face was priceless! John made the cart, window & display boxes which contain a variety of produce including bread, eggs, tomatoes, persimmon and many other fruits, also created by Mairéad. With its replica cobblestoned paving, café tables and chairs and babbling water feature, the piazza is Some of the delicious delicacies organised by the definitely worth a visit. Assisi Centre Chef, Jules. Notizie 6
direttivo del centro Assisi. Il presidente Don Smarrelli, il CEO Martin Sammut e la direttrice Fiona Kool si sono brevemente rivolti ai presenti , prima di gustare lo splendido rinfresco organizzato dal nostro chef Jules. La trasformazione del St Francis è incredibile. L’ambiente è molto accogliente, il salotto, dove visitatori e familiari dei residenti possono accomodare ha degli arredi confortevoli simili a quelli che caratterizzano il resto del centro Assisi, i quadri alle pareti sono rasserenanti e in tendaggi in colori dai toni caldi. The new Piazza San Francesco Il centro Assisi è il primo in Victoria ad installare ELSI smart floor, il pavimento intelligente con dei sensori che registrano il movimento e la posizione dei corpi e inviano segnali quando individua valori fuori norma, che permetterà al personale dell’Assisi d’intervenire tempestivamente in caso di incidenti. Ancora una volta siamo estremamente grati per la generosità della Lorenzo & Pamela Galli Charitable Trust (la fondazione caritatevole Lorenzo & Pamela Galli) che ha finanziati il nuovo sistema di pavimentazione. L’evoluzione di Piazza San Francesco, situata nel comprensorio del padiglione, è stata veramente accattivante. Il finanziamento per la metamorfosi da cortile interno ad una vivace piazza del mercato, è stato generosamente devoluto dal Comitato femminile dell’Assisi, mentre per l’estrosa creazione delle varie componenti della piazza, dobbiamo ringraziare la nostra amministratrice Mairèad Greaney ed il marito John. Standing: Clarette Collantes, Gemma Leombruni & Sheila Cheary.Seated: Fiona Kool, Antoinette Mairèad ha dedicato ore e ore del suo tempo personale Andaloro & Mairéad Greaney per il progetto che ha ricreato il più autenticamente possibile la piazzetta del mercato di un villaggio Gli ultimo sei mesi li descriverei come ‘rapidi e italiano degli anni ’40 e ‘50. L’intento, perfettamente furiosi’, ma non tanto diverso dal semestre che realizzato, di Mairèad era di trasformare l’ambiente in li ha preceduti. Lo scorso aprile c’erano grande maniera che ne potessero beneficiare i residenti, che fermento ed eccitazione per il completamento potesse riportare alla loro memoria i villaggi e paesi di della ristrutturazione del padiglione St Francis, ha nascita. E’ stato divertentissimo apprendere come è testimonianza e riprova della grande professionalità riuscita a realizzare salami, prosciutti, salsicce ed altri e cooperazione da parte di tutti coloro che hanno salumi appesi alle finestre di Piazza San Francesco. partecipato al progetto. Mairèad non ha battuto ciglio neanche davanti alla faccia attonita e allibita di un commesso di Bunnings, Qualche disagio per i residenti è stato inevitabile, ma quando gli ha chiesto una vernice color salame. John è stato estremamente positivo constatare l’attenzione ha costruito il carretto e le cassette della frutta e la e la gentilezza con le quali il personale è riuscito a verdura, il pane e le uova tutte replicate da Mairèad. risolvere ogni situazione o difficoltà. Con la pavimentazione in falsi sampietrini i tavolini e August 2016 L’inaugurazione ufficiale si è tenuta nel nuovo le sedie da caffè e la fontana, la piazza dell’Assisi è accogliente salotto adiacente alla sala da pranzo decisamente da visitare. del St Francis, alla presenza di residenti, familiari, By Gemma Leombruni personale e direzione e rappresentanti del Consiglio 7
staff profile - y Casting her memory back to growing up in her native became involved in the project: Ireland, Mairéad describes the constant hard work “Passing by the courtyard which was sitting bland synonymous with life on a dairy farm. Third eldest and lifeless, apart from Ivo Zorzo’s fabulous Tuscany of 8 children, Mairéad remembers the endless list landscape, it seemed like an opportunity to utilise of chores from which there was no respite. Family that space for the benefit of the residents, that would holidays were non existent, however, one highlight remind them of their birthplace and hopefully they was when the family of 10 would pile into their VW would get some enjoyment from remembering. So I beetle for the annual day trip to the seaside. put a suggestion to management on a project board of my vision of an Italian courtyard”. Mairéad couldn’t wait for the day that she would swap the farm chores for life at boarding school. However, In the future, Mairéad hopes to return to Ireland, that novelty lasted about 3 weeks after which time ideally spending 6 months there and 6 months in extreme homesickness set in and tears flowed for 3 Australia. In the meantime, there are a few more months or so. The tears continued on the weekend courses she is considering: Interior design, fashion visit home once a month. At wits end, her mother design, welding and possibly architecture. decided to transfer Mairéad to day school in her hometown of Kilkenny. Mairéad, you’re an inspiration…no time to fiddle fuddle around. After finishing high school, university wasn’t an option. Employment was difficult to find in Ireland at that time. Consequently, Mairéad moved to London in 1988 and worked in the admissions department of a women’s hospital. It was during this time that she met her husband, John, an Australian of Irish descent. The couple moved permanently to Australia in 1995 and settled in Sydenham. Never one to sit idly for very long or at all, Mairéad has amassed quite a list of courses, diplomas and a degree including, H & R Block tax course, Certificate in Business Admin, Diploma & Advanced Diploma Mairéad and her family in Accounting and Bachelor of Accounting, all while working, raising a family, volunteering at St Vincent DePaul and ferrying, at one time or another, her 2 Tornando con la memoria alla sua infanzia e children, Roisín and Ronan, to Irish dancing classes adolescenza nella native Irlanda, Mairèad ricorda and competitions. il costante duro lavoro, sinonimo della vita in una’azienda casearia. Terza nata di otto fratelli So, what does one do with the spare time one finds Mairéad ricorda anche l’interminabile lista di compiti oneself with on semester breaks? che le venivano affidati e dai quali era impossibile Most people would probably have a break. Mairéad sfuggire. Le vacanze annuali non esistevano ma una found this an ideal time to fit in a few hobby classes: giornata speciale era la scampagnata al mare con Cake decorating, oil painting, picture framing, madre padre e gli otto figli accalcati in una vecchia garden design, Irish language, & photography to ‘maggiolino’ VW. name a few...wait...and a short course in interior and most recently, tiling. Mairéad non vedeva l’ora di sfuggire ai compiti nel caseifici di famiglia, per passare ai compiti in Mairéad has worked at the Assisi Centre for 9 years, collegio. La novità si è però rivelata insoddisfacente commencing in Rostering & Payroll and becoming per la giovane Mairéad angosciata dalla solitudine involved in HR. However, since the restructuring of e la nostalgia per la famiglia, tanto che la madre duties Mairéad’s role is primarily in accounts and dopo pochi mesi l’ha iscritta nella scuola della nativa finance as well as payroll. She is still involved in HR & Kilkenny. rostering but in an advisory capacity. Finita la scuola, con l’università che non era Notizie Mairéad has been instrumental in the Piazza San contemplata e la difficoltà di trovare un impiego in Francesco revamp and design. I asked her how she Irlanda Mairéad, nel 1988 si è trasferita a Londra 8
dove ha lavorato in un ospedale , ed ha incontrato il marito John, un australiano di discendenza irlandese. La coppia si è trasferita definitivamente in Australia nel 1995, insediandosi a Sydenham, a nord ovest di Melbourne. Mairéad non si è adagiata sugli allori, accumulando un impressionante numero di corsi, diploma e lauree in amministrazione aziendale e contabilità finanziaria e ragioneria, mentre lavorava, accudiva alla famiglia, faceva volontariato al St Vincent De Paul,e accompagnava le figlie Roisìn e Ronan a scuola di Fr. Cagna (CS) celebrating Mass in St Claire danza irlandese e alle competizione. At the Assisi Centre, we are fortunate to have Italian E cosa fa una donna come Mairéad se ha sei mesi speaking priests who attend to celebrate Holy Mass liberi? twice a week for residents and also family members Chiunque altro si riposerebbe, ma Mairéad in quel who are welcome to attend. They are also called semestre ha imparato a decorare dolci, dipingere upon to administer the Holy Sacraments as needed ad olio e costruire cornici, si è iscritta ad una serie or requested by residents or family members. di corsi di fotografia, come stilista di interni e, più recentemente, come piastrellista. Holy Mass is celebrated every Sunday after Rosary, at 3.30pm and the mid-week Mass is celebrated every Da nove anni Mairéad lavora al Centro Assisi nel Wednesday. The first Wednesday of each month settore amministrativo finanziario, ma la sua creatività Mass is celebrated in St. Francis. The second and ha trovato sfogo nella realizzazione di Piazza San fourth Wednesday, in the Auditorium at 10.00am. Francesco, la ristrutturazione del cortile interno del padiglione St Francis, per la quale si è rivelata We are happy to announce that from July 2016, on 3rd strumentale. Le ho chiesto come si è appassionata Wednesday of each month, Mass will be celebrated al progetto: at 10.00am in St. Claire (Memory Support). This will benefit those residents who, for various reasons, are “Passando davanti al cortile spoglio, adornato solo da unable to attend Mass in the auditorium. due bellissimi paesaggi toscani dipinti da Ivo Zorzo, ho pensato che fosse un’opportunità per utilizzare quello spazio a beneficio dei residenti, in maniera Siamo fortunate ad aver un prete in grado di parlare che ricordasse loro i paesi d’origine e che magari l’italiano per la celebrazione, due volte la settimana, recasse loro gioia ricordarli. Così ho esposto la mia della Santa Messa, per i residenti e i loro familiari se desiderano partecipare. visione di una piazzetta all’italiana, alla direzione e al gruppo che si occupava della ristrutturazione”. La Messa viene celebrata ogni domenica alle 3 e trenta pomeridiane dopo il Rosario, e ogni mercoledì. Mairéad vorrebbe tornare a visitare l’Irlanda e Ogni primo mercoledì del mese la Santa Messa idealmente vorrebbe vivere sei mesi inella sua terra viene celebrata presso St Francis mentre ogni di nascita e sei mesi in quella d’adozione (l’Australia), secondo e quarto mercoledì alle dieci del mattino, ma nel frattempo ci sono altre cose da imparare. nell’Auditorium . Vuole iscriversi ad un altro corso come stilista di interni, poi come stilista di moda, e possibilmente Siamo felici di poter comunicare che da luglio 2016 la architettura. Messa verrà celebrata ogni terzo mercoledì del mese alle 10.00 del mattino, presso il padiglione St Claire. Mairéad, sei una vera fonte d’ispirazione! I nuovi servizi religiosi permetteranno a quei residenti che per una ragione o l’altra non hanno potuto By Gemma Leomrbuni partecipare alla messa nell’Auditorium . By Antoinette Andaloro August 2016 9
resident - Ho avuto il privilegio di fare una chiacchierata con Frank Carbonara, uno dei residenti del centro Assisi. Mi ha raccontato della sua infanzia in una famiglia numerosa, il più giovane di otto figli, 4 sorelle e tre fratelli Frank è cresciuto nel ‘villaggio’ di Bari negli anni ’40. Nei susseguenti trent’anni, Frank ha detto di essere stato testimone della trasformazione di Bari da ‘villaggio’ a città. Figlio di un poliziotto e di una casalinga che con otto figli era sempre impegnata, Frank a dodici anni ha cominciato a lavorare nell’industria edile, prima come apprendista, poi come muratore e intonacatore. Frank Carbonara Nel 1977 Frank si è trasferito in Australia, insediandosi I had the privilege of chatting to one of our residents, a Coburg, dove ha continuato a lavorare con grande Frank Carbonara. He started by saying that he has impegno e dove con la moglie ha cresciuto due figli fond memories of growing up in his village of Bari in Michael e Leonardo di cui meritatamente molto fiero. the 1940s. During the following 30 years or so Frank Il suo passatempo preferito, quando non lavorava, witnessed his village grow into a city. Frank grew up era la musica sia classica che melodica. Gli artisti in a busy household, the youngest of eight children, favoriti Luciano Tajoli e il Quartetto Cetra, e d’estate with 3 brothers and 4 sisters. His mother was always le nuotate a St Kilda Beach, e naturalemente un buon busy looking after the home and his father was a gelato. policeman. When Frank was 12 years old he began working in the building industry as a tradesman and later becoming a bricklayer and plasterer. Frank worked hard to support his family and was always proud of his 2 sons, Michael and Leonardo. In 1977 he moved to Australia and settled in Coburg. When he wasn’t working, he loved listening to the radio or his classical and folk records. His favourites being Luciano Tajoli and Quartetto Cetra. In summer time he liked to go swimming at St. Kilda Beach and of course, ice cream was always a given. Frank enjoying time outside in the sunshine Frank displays his wonderful sense of humour and Con spiccato senso dell’umorismo e una memoria di rather sharp memory. When I asked him when he ferro, Frank risponde alla mia domanda su quando è first came to the Assisi Centre, he asked, “what date arrivato all’Assisi, facendo finta di non ricordare prima is it?” then replied with a smile “only about 363 days di dire con precisione: “Solo 363 giorni or sono”. ago.” Frank is now in his late 70’s and says that, Ormai nella seconda metà dei suoi 70 anni, Frank although his body is getting older, mentally he still dice che nonostante gli acciacchi fisici della vecchiaia, feels about 21. mentalmente si sente ancora un ventunenne. “Le due cose più importanti nella mia vita – conclude He finished by telling me that the 2 most important – sono la famiglia e la libertà di vivere la vita al things in his life are family and the freedom to live massimo”. his life to the fullest. I would like to thank Frank for taking the time to share his story which, like that of Voglio ringraziare calorosamente Frank per aver all residents of the Assisi Centre, is both special and condiviso con noi la sua storia, che come quella di unique. tutti I residenti , è sempre assolutamente speciale ed unica. Notizie By Penelope Aunger 10
volunteer story- Anyone with even a cursory appreciation of the Assisi Centre could scarcely have missed the presence and contributions of Elizabeth De Amicis over many years. Whether she’s loading up residents for a bus outing, helping to feed the hungry in St Claires or assisting Nuccia Bascetta to cook her famous frittelle during a social function, Elizabeth has been an integral part of the Assisi Centre’s vibrant social community for over twenty years. Born in a small Italian village Castiglione a Casauria, province of Pescara, Elizabeth arrived in Australia in 1950. After a period living in Thornbury, she settled in Rosanna - just a few doors down from the Assisi Centre, where she resides today. Her son Fausto became an accomplished soccer player, representing Elizabeth with Rosa Tarquinio the Socceroos with distinction around the turn of the century. Anche qualcuno con una familiarità superficiale con il Centro Assisi, non può non essersi imbattuto almeno Volunteering provides numerous personal benefits una volta in Elizabeth De Amicis, volontaria all’Assisi and allows the Assisi Centre to successfully establish da lungo tempo, la cui presenza e contributo si sono and maintain its programs - particularly within the rivelati preziosissimi. areas of lifestyle and pastoral care. Che stia assistendo un residente a salire a bordo del Along with the rest of our formidable army of pulmino, aiutando al padiglione St Claires durante volunteers, Elizabeth’s tireless efforts were recognised l’ora del servizio pasti, o preparando assieme a during a special function designed to commemorate Nuccia Buscetta le sue famose frittelle per una National Volunteer Week in May. During the funzione sociale, Elizabeth è stata parte integrande ceremony, she delivered a moving speech, touching della vibrane comunità del centro Assisi da oltre 20 on the support, companionship and sense of renewal anni. she felt working at the Assisi Centre following the passing of her husband Tonino two years ago. “The Nata a Castiglione a Casauria, un paese in provincia best part of being at Assisi is simply seeing the di Pescara , in Abruzzo, Elizabeth ì arrivata in smiling faces of our beautiful residents”, explains Australia nel 1950. Dopo aver vissuto per alcuni Elizabeth. “They have become like family to me and anni a Thornbury, Elizabeth si è trasferita a Rosanna, I love them all”. vicino all’Assisi, dove oggi risiede. Il figlio Fausto è diventato un famoso calciatore rappresentando la nazionale e distinguendosi nei Socceroos negli anni ‘90. Il volontariato è importantissimo per darci l’opportunità di continuare il nostro programma di attività pastorali e di benessere generale. Con il resto del nostro ‘esercito’ di volontari, gli sforzi di Elizabeth sono stati riconosciuti durante un evento speciale per ricordare la settimana del volontario, lo scorso maggio. Durante la cerimonia Elizabeth ha presentato un discorso commovente, dicendo che il suo ruolo di volontaria le ha permesso di rinnovarsi dopo la scomparsa del marito Tonino due anni or sono: “La cosa più bella di essere parte dell’Assisi, è poter vedere ogni giorno le facce sorridenti dei nostri splendidi residenti – ha spiegato Elizabeth nel August 2016 discorso – provengono da famiglie come la mia mia Elizabeth receiving her Volunteer’s Certificate for e voglio loro molto bene”. Recognition of Service By Cameron Grace 11
lifestyle - The winter months are now upon us, however, before balcone coperto del padiglione Padre Pio. Piante e it turned so cold the residents enjoyed regular BBQ fiori crescono rigogliosi perché ovviamente ricevono meals out in the courtyard, with special requests for tutte le cure necessarie. roasted chestnuts or ‘castagne’. Il festival degli animali si è rivelato molto popolare Many of our residents were avid gardeners in their con molti residenti che hanno ricevuto visita dagli day. To keep that interest alive, raised garden beds animali domestici di famiglia. I più popolari si sono were installed in the undercover balcony in Padre rivelati gli uccelli e il Centro Assisi ha quindi deciso Pio. The plants and flowers are thriving as they are di aggiungere due nuovi canarini alla sua famiglia obviously being given all the tender, loving care they di volatili. Diamo quindi il benvenuto a Giulietta e need. Romeo, che vivono vicino alla sala giochi. The animal festival in April also proved very popular Durante il mese di maggio si sono tenute numerose with the residents as many family pets visited the attività con il coro ‘Sisters and Misters’ che si è esibito centre. The most popular, however, were the birds. So sia in occasione della Festa della Mamma, che al much so that the Assisi Centre has added 2 canaries ‘Biggest Morning Tea’, quando sono stati raccolti 500 to its family. You are welcome to come say hello to dollari per la ricerca sul cancro. Entrambi gli eventi si Romeo & Julietta, who live near the activities room. sono svolti presso l’auditorium dell’Assisi. In May we had several celebrations with the ‘Sisters Nei mesi invernali i residenti trascorrono la maggior and Misters’ choir performing at both the Mother’s parte del tempo all’interno del centro, abbiamo day party and the ‘Biggest morning tea’, which raised introdotto due nuovi programmi. Nel primo i $500 for cancer research, both held in the Assisi residenti hanno l’opportunità di narrare una storia Centre auditorium. attraverso le immagini. Il secondo invece è un gruppo di solidarietà culturale dove vengono celebrate le As residents spend more time indoors during tradizioni, la cultura e la cucina delle varie regioni the winter months, 2 new programs have been italiane. implemented. The first is a story telling group where residents tell stories through pictures. The second is La Festa della Repubblica in giugno è stata a cultural friendship group which celebrates the food degnamente celebrata con un pranzo speciale e un and culture of the different regions of Italy. concerto. In June the annual ‘Festa della Repubblica was also Il Programma benessere è un aspetto importante celebrated with a special luncheon and celebration della vita al Centro Assisi e ci riproponiamo di concert. introdurre sempre nuovi programmi innovativi per rendere più interessante e stimolante la permanenza The lifestyle program is a very important part of living dei residenti. at the Assisi Centre and we are constantly striving to bring new and exciting programs for the residents to enjoy. L’inverno è ormai arrivato, ma rima del grande freddo i residenti hanno continuato a divertirsi con i consueti BBQ nel giardino del Centro Assisi per i quali hanno richiesto anche le castagne per arrostirle e fare le caldarroste. Molti dei nostri residenti erano giardinieri provetti Notizie ai loro tempi. Per mantenere alto il loro interesse nel giardinaggio abbiamo installato delle aiuole nel Gaetana Ranno with baby goat 12
Venturing outdoors during the cooler months may not be as enticing to some residents and our Winter outings program seeks to offset this with a myriad of interesting indoor destinations. A recent screening of the Italian screwball comedy God Willing at the Balwyn Cinema was very well received. Other successful outings have included Bundoora Homestead, the State Library, Screen Worlds at ACMI, the Melbourne Immigration Museum and ten pin bowling at Bundoora Bowl. Concetta Balassone at Eureka Towers Le escursioni nei mesi invernali sono forse meno allettanti per i residenti di quelle nei mesi meno con temperature meno rigide, ma il nostro programma invernale con una miriade di interessanti destinazioni al chiuso, intende sfatare questo mito. Molto popolare e apprezzata è stata l’escursione al cinema Balwyn per la proiezione della simpatica commedia italiana “Se Dio Vuole”. Altre escursioni particolarmente gettonate sono state Mirella Berto & Gaetana Ranno presso la casa colonica di Bundoora, la biblioteca statale, il Museo dell’immigrazione, l’ACMI (il centro australiano per il cinema) e al Bowling di Bundoora. By Cameron Grace Emilio & Nina Rossich at the State Library Carlo Conte at the Conservatory August 2016 Peter Culos and Ernesto Capannolo Caterina Rendina cutting the Olympic cake on the Yarra cruise 13
the assisi centre - It is with sadness that I report that we lost a much da anni preziosa membro del nostro Comitato. loved member of our Committee, Lidia Rigoni. Lidia Lidia, anche durante i periodi difficili della lunga passed away after a long illness. Lidia continued to malattia che ne ha causato la morte, si è sempre lend her services even during her illness and was a rilevata estremamente disponibile, e ci mancherà productive member of our Committee. Lidia will be molto, anche per i suoi famosi ‘Crostoli’, che amava greatly missed and will also be remembered for her preparare per ogni giornata dedicata alle corse famous “Crostoli”, which she prepared for every ippiche e per le nostre funzioni. Race Day and Dinner Dance functions. Il Comitato Femminile ha recentemente finanziati The Women’s Committee has recently financed numerosi progetti: several projects: 1. Il libro di inni religioso è stato stampato ed è ora 1. Hymn books have been printed and now in use in uso 2. The courtyard, “Piazza San Francesco” has now 2. Il cortile interno del padiglione St Francis, è been completed and we encourage all to visit the stato completato e incoraggiamo residenti di piazza and perhaps enjoy afternoon tea with your sedersi ad un tavolo di ‘Piazza San Francesco’ per loved ones. prendere un caffè con i loro familiari e amici 3. The leadlight windows have been contracted and 3. Le nuove vetrate colorate per massimizzare are in production. These windows will enhance l’ambiente dell’auditorium sono in produzione. the ambience of the auditorium. Il nostro Comitato ha finanziato l’acquisto di 10 Our Committee has funded the purchase of 10 poltrone reclinabili ‘Klassisk Deluxe Care’, necessarie “Klassisk Deluxe Care Chairs”, which are very much per la comodità dei residenti del St Francis. needed by residents in St Francis. We are very pleased Siamo particolarmente soddisfatte del successo with the success of our last 2 fundraisers; The Harry delle ultime iniziative per la raccolta fondi. La serata Belli movie night & the Sherbrooke Theatre night. cinematografica alla memoria di Harry Belli e la serata al teatro Sherbrooke. Our annual Assisi Centre Luncheon was held on Wednesday 20th July 2016. 125 guests are attended Anche il nostro pranzo annuale, organizzato il 20 the event. We were fortunate to have as our guest luglio scorso, con la partecipazione della nota speaker, Santo Cilauro, of TV and radio fame, personalità radio televisiva Santo Cilauro, è stato whose stories provided great entertainment for the un successo con la partecipazione di 125 ospiti che afternoon. The Assisi Centre Chef Manager, Jules hanno gustato le leccornie preparate dallo chef del Gencarelli, prepared a scrumptious lunch. There centro Jules Gencarelli. were many hands on deck to ensure the afternoon ran smoothly. L’annuale corsa ippica a Moonee Valley è programmata per sabato 20 agosto 2016, e come The annual Race Day at Moonee Valley is set to take nel passato il Comitato Femminile assisterà nei place on Saturday, 20th August 2016. As in past preparativi e le precedenti esperienze indicano che years, the Women’s Committee will be assisting with sarà una giornata fantastica di raccolta fondi per il the event. If the past is any indication this will be a centro Assisi. great day and an excellent fund raiser for the Assisi Centre. Vogliamo esprimere i nostri ringraziamenti per il We would like to express our gratitude to the Assisi sostegno ricevuto dal gruppo dirigente dell’Assisi, a Centre’s management team, Martin Sammut, CEO, partire dal CEO Martin Sammut, la direttrice Fiona Fiona Kool, Director of Care and the office staff. Kool e tutto il personale d’ufficio. Avere il loro Having the support of management certainly makes supporto rende il nostro compito molto più facile. our tasks much easier to organise. La nostra raccolta fondi finale dell’anno sarà come Our final fundraiser of the year is the “Annual Dinner sempre la ‘Cena Annuale’ presso il Veneto Club, Dance” held at the Veneto Club. This function che continua, anno dopo anno, a riscuotere grande continues to be very successful and we hope that this successo. Prenotatevi per la nostra ‘Annual Dinner year’s event surpasses those of previous years. Do Dance’ venerdì 18 novembre al 7pm. $85 a persona, come along on Friday 18th November at 7pm at the tutto incluso. Veneto Club, $85 a head all inclusive. Per informazioni sulle iniziative del Comitato For all enquiries about our Committee or functions Femminile del Centro Assisi telefonatemi al 9846 pleases contact me on 9846 2374 or 0403 989 207. 2374 o allo 0403 989 207. We’d love to hear from you. Mi farebbe veramente piacere parlare con voi. Lilian Antonelli Notizie Con tristezza e dolore, siamo costretti ad informare gli amici dell’Assisi, della scomparsa di Lidia Rigoni, 14
25th anniversary - Carpineto Romano is a municipality in the Province of dell’Immacolata concezione. Le celebrazioni ufficiali a Rome, located about 60 kilometres southeast of Rome. Melbourne sono iniziate nel 1991, e quest’anno sono It is also the birthplace of Pope Leo XIII. giunte alla 25esima edizione. Per l’occasione Rita e Antonio Santucci vorrebbero condividere con tutta la The festa has been celebrated on the 8th of December comunità carpinetana di Melbourne lo stendardo con in Carpineto for hundreds of years. Official celebrations “La Madonna Immacolata’ dipinta a mano, acquistato in Melbourne began in 1991(2016 marks 25th durante una visita nella cittadina laziale. anniversary), as a result of Rita and Antonio Santucci acquiring a hand-painted banner (standardo) of ‘La La Madonna Immacolata ha un particolare significato Madonna Immacolata’ during a trip to Carpineto and per i carpinetani. La storia vuole che nel 1657 proprio their wish to share it with the Carpinetano community la loro devozione alla Madonna, abbia scongiurato che of Melbourne. un epidemia di peste bubbonica, si abbattesse sulla cittadina. Molte famiglie originarie di Carpineto, che La Madonna Immacolata has particular significance to vivono sparse per il mondo, osservano una giornata di Carpinetani. History has it that in 1657 praying to her digiuno e preghiera, per onorare la Madonna. saved the town from a major outbreak of the bubonic plague and many deaths. Many families in Carpineto La festa rappresenta il più importante appuntamento and around the world set aside one day per year where del calendario sociale annuale per paesani e amici di they pay homage to Mary by fasting and praying (’il Carpineto Romano. Le celebrazioni prenderanno il voto’). via nella Cappella del Centro Assisi. Immediatamente dopo la messa, lo stendardo sarà portato in processione, The festa is an important annual event for paesani and con il celebrante alla guida della congregazione, friends of Carpineto Romano. The day starts with mass nell’ampio giardino dell’Assisi. Dopo la solennità in the Assisi Centre chapel. Immediately following the della santa messa e della processione la giornata sarà mass, banners representing each district of Carpineto allietata dal Coro Friulano, parte delle celebrazioni per form part of a procession around the grounds of the la Madonna di Carpineto Romano,da 25 edizioni. Assisi Centre, headed by the celebrating priest who leads the congregation in prayer. The solemnity of La tradizione impone un menu a base di gnocchi ‘a the mass and procession is further enhanced by the coda de soreca’ (coda di ratto), preparati a mano lo contribution of the Coro Friulano, which has been a stesso giorno da un gruppo di paesani, oltre al classico mainstay of the festa since the very beginning. BBQ con bistecche e salsicce. Seguiranno la lotteria e la vendita dei tradizionali dolci capinetani a tutti i Following the procession, the committee serves partecipanti. dozens and dozens of bowls of gnocchi ‘a coda di soreca’ (rats tails) – handmade at the Centro Assisi that La maggior parte degli introiti della festa verranno morning by a dedicated group of paesani. BBQ steaks versati al centro Assisi mentre una piccola donazione and sausages are also on offer. verrà assegnata alla chiesa di Santa Maria del Popolo di Carpineto Romano. Il comitato delle celebrazioni, Later in the day, a raffle is held and traditional che ringrazia per il generoso contributo di paesani Carpinetani sweets made and donated by festa e amici che ha permesso di continuare ad aiutare attendees are put on display and sold. gli anziani, ha un solido legame di lunga data con il Centro Assisi, avendo contribuito alla costruzione del Most of the funds raised on the day go to the Assisi giardino interno del comprensorio dell’ostello, e, anni Centre – with a small offering also sent to the church or sono alla ristrutturazione dell’altare della cappella. of Santa Maria del Popolo in Carpineto Romano. The festa committee has had a long association with the Un ricordo….un impegno…una tradizione…una Assisi Centre, donating time and labour to establish conferma di fede. a courtyard garden within the hostel and rebuilding the chapel altar some years ago. The committee acknowledges the many donations of paesani and friends over the years: their contribution to the care of our aged population. Carpineto Romano è una municipalità nel Lazio, a circa 60 chilometri a sud est di Roma ed è la città natale di August 2016 Papa Leone VIII. La festa della madonna di Carpineto Romano si celebra da centinaia di anni l’8 dicembre, giorno 15
the assisi centre - 2017 will mark the 25th Anniversary year for the Assisi Centre. In recognition of this, the organisation will celebrate its foundation day and 25th Anniversary in March 2017. A carnival theme is being planned for the day which will aim to achieve the following key outcomes: • Awareness - Raising awareness of the Assisi Centre (our Vision, Mission, Values, Services and Cultural Heritage) among the local and broader community. • Acknowledgement - Of the people who have made a significant contribution to the Assisi Centre both past and present. • Engagement - Create an event that engages residents, families, staff, volunteers, local community and local parish/s through a range of activities, food stalls, music and entertainment. • Fundraising - An opportunity to raise funds throughout the day for the residents at the Assisi Centre. The Foundation Day - 25th Anniversary Celebrations will be advertised throughout various marketing and promotions including; Local Italian radio, On-Hold telephone message, the 2016-2017 Annual Report, Notizie Magazine, Il Globo, the Assisi Centre website as well as the local Leader Newspaper. For further information or if you wish to assist on the day please contact Jennifer Saddington at Reception on 9455 1199. We look forward to a great day and your participation on the day. the ASSISI CeNtRe SUPeR RAFFLe Major Prize - Fiat 500 POP S3 1st prize Fiat 500 POP S3 Manual in Sole Yellow RRP $19,000 (inc on road costs) 2nd prize 65 inch Sony 4K HDR tV rrp $5,999 3rd prize Comfort Sleep Mattress & Base Ensemble Value $2,999 tICketS $50 eACh RAFFLe dRAwN Friday 18 November 2016 At the Veneto Club Bulleen Road, Bulleen ReSULtS PUbLIShed Monday 28 November 2016 In the Herald Sun and on www.assisicentre.com.au hURRY! Limited tickets available To purchase tickets please contact The Assisi Centre Assisi Centre Inc • ABN 33 929 275 686 on 9455 1199 Raffle Permit Number:10488/16 Edito dal/Publisher Assisi Notizie Redazione Fotographie/Photography Contributi/Contributors Centro Assisi/The Assisi Centre Editoriale/Editorial Team Paul West Photography Don Smarrelli 230 Rosanna Road, VIC 3084 Martin Sammut Cameron Grace Martin Sammut T 03 9455 1199 Gemma Leombruni Gemma Leombruni Fiona Kool E ciao@assisicentre.com.au Riccardo Schirru - Translation Gemma Leombruni www.assisicentre.com.au Anita Bortolotto - Graphic Design Cameron Grace Penelope Aunger Lilian Antonelli
Puoi anche leggere