AUGUST 2016 Spring/Summer Edition - Assisi Aged Care
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
from the president & ceo
To all our residents, families and friends welcome to received from the Lorenzo and Pamella Galli Charitable
our Spring Edition of Notizie. One of the things that Trust also made possible the installation of the Elsi
impresses us about the Assisi Centre is our ability to Smart Floor technology. HLS Healthcare, through
constantly strive for success and being committed their Managing Director Nick Stehr have established
to providing great care to residents and a safe, a strong working partnership with the Assisi Centre
productive and innovative workplace environment to ensure the success of this technology. Architects
for staff. Thomson Adsett were praised for their concept and
design work while ADZ Builders were thanked for
In April we were once again privileged to have their quality workmanship and minimal disruption to
been nominated as recipients of the Toccolan Golf residents, families and staff. Director of Care, Fiona
Day proceeds. We are greatly appreciative of the Kool thanked the project committee for their efficient
tremendous effort that goes into this day and thankful planning and implementation of project goals. Fiona
for the ongoing generosity of the Committee, also thanked the residents, families and staff for their
members and supporters from the Toccolan Club. support, patience and cooperation.
We were also delighted to have been visited by the The significance and importance of such projects
President of Patronato INAS – Dr Domenico Pesenti, should be celebrated and embraced as part of the rich
International Coordinator, Gianluca Lodetti and Ciro and ongoing history of our wonderful facility. It is also
Fiorini (National Coordinator) as part of Dr Pesenti’s important to reflect on where the facility was some
visit and tour of Patronato INAS offices around the twenty five years ago and where we are today. Our
world. founding committee members and various support
groups, the Women’s Committee and Volunteers
As the year rapidly progresses, we are pleased to and everyone who have followed since, assumed
announce that the Assisi Centre has once again an enormous responsibility to create, maintain and
delivered another major project. Some three years preserve the richness of Italian cultural history that
after our major rebuild of the Residential Care has now enveloped the Assisi Centre. Collectively,
Facility, the St Francis High Care Unit, has undergone let us all continue to strive for the same ideals and
significant refurbishment and has now reopened and objectives. We have been fortunate at the Assisi
running at full capacity. Centre to have had such extraordinary people who
have pursued this objective unselfishly and thankfully
At a cost of just over $1.4 million, substantial they represent a true reflection of the calibre of our
improvements have been made including, painting, stakeholders.
new floor coverings, upgraded lighting, air-
conditioning and refurbishment of bedrooms, dining The next stage of our overall development is
room, lounge room, servery and palliative care room. now suddenly upon us. We are deeply involved in
The main entrance to St Francis is now warm and constructive discussions with various consultants
inviting while the furniture and wall pictures have in establishing the Assisi Centre Master Plan.
created a pleasant ambience. Through the generosity Submissions that have been received from
and funding from the Women’s Committee, we have selected Architects are now being evaluated and
also been able to establish a wonderful outdoor area it is anticipated that a preferred Architect will be
aptly named ‘Piazza San Francesco’. appointed in August, 2016 to undertake the Master
Plan exercise and concentrate on the next stage of
The Assisi Centre is also very proud to be the first our overall development at the Assisi Centre.
Aged Care Facility in Victoria to introduce smart floor
technology. This technological application enables Finally, plans are also underway to celebrate the
staff to respond quickly and efficiently to episodes Assisi Centre Foundation Day & 25th Anniversary
of resident falls as well as monitoring the mobility of in March 2017. A carnival themed day is being
individual residents. proposed with lots of fun, food and entertainment.
The day will commence with a morning mass to be
The success of this project has been mainly due to the held at the Assisi Centre Chapel. The purpose for
collective efforts of many people and organisations. the day is to increase awareness of the Assisi Centre
At the St Francis Open Day held on 16 June, 2016, and our service offering, acknowledging the people
President Don Smarrelli and CEO Martin Sammut who have made a significant contribution to the
acknowledged the substantial contribution and Assisi Centre both past and present, engagement of
donation made by Mr Poli to the organisation. This residents, families, staff, volunteers, local community
donation significantly enables the Assisi Centre to and parish through a range of activities and fundraising
Notizie
undertake projects of this size and nature. Funding to benefit the residents of the Assisi Centre.
2Un caloroso benvenuto all’edizione primaverile di innovative nella progettazione e del nuovo St Francis,
Notizie, a tutti i residenti, i loro familiari e amici. Una e l’azienda edile ADZ Builders per la loro efficienza
delle cose che più mi ha impressionato al centro nella pianificazione e realizzazione del progetto, ha
Assisi è l’abilità di tutti di impegnarsi per ambire a voluto esprimere la sua gratitudine ai residenti, i
migliorare sempre di più la qualità dell’assistenza ai famigliari e il personale per il loro appoggio, la loro
nostri residenti e di contribuire ad un ambiente di pazienza e cooperazione.
lavoro sempre più sicuro, produttivo e innovativo.
Il Centro Assisi è giustamente orgoglioso di essere
Ad Aprile scorso è stato nostro privilegio venire la prima struttura per l’assistenza agli anziani in
selezionati come beneficiari dei proventi della Victoria ad installare i pavimenti intelligenti con
Giornata di Golf organizzata dal Toccolan Club. sensori interni in grado di avvertire cadute o altre
Apprezziamo molto sia l’impegno con il quale viene irregolarità, permettendo l’intervento immediato del
organizzata la giornata che la continua generosità nostro personale specializzato.
del comitato, i membri e i simpatizzanti del Toccolan
Club. E’ importante riconoscere l’importanza di progetti
del genere che fanno parte della ricca storia del
Siamo stati molto lieti di ospitare il nuovo presidente Centro Assisi e di riflettere sui nostri inizi venticinque
del Patronato INAS, dottor Domenico Pesenti, anni fa circa e sui traguardi raggiunti oggi. Il
accompagnato da Gianluca Lodetti, Il coordinatore comitato fondatore e quelli che gli hanno fatto
internazionale e Ciro Fiorini, coordinatore seguito, il Comitato femminile, i volontari, hanno
nazionale,durante la visita effettuata nelle sedi estere assunto una responsabilità enorme nel corso degli
del Patronato INAS. anni per creare, mantenere e preservare la ricchezza
della cultura italiana di cui l’Assisi è pregno. E noi
Con l’anno che progredisce rapidamente siamo collettivamente continuiamo ad aspirare a quegli
lieti di poter annunciare di aver raggiunto un nuovo ideali e obiettivi. Persone straordinarie si sono
traguardo. Tre anni dopo aver ultimato il progetto avvicendate nel Consiglio direttivo del Centro Assisi,
di costruzione della nuova casa di cura, abbiamo sempre motivate dall’altruismo e l’amore per il
recentemente portato a termine la ristrutturazione prossimo, come il gruppo attuale.
del padiglione St Francis, ad assistenza elevata, che
dopo il significativo restauro, al costo di poco più I lavori di sviluppo al Centro Assisi non sono terminati.
di un milione e 400.000 dollari, è ora nuovamente Se ne è completata una fase, ma la prossima è già in
operativo. Con arredi attuali e innovativi per i salotti e via di progettazione. Siamo impegnati in interessanti
la sala da pranzo progettati per favorire l’interazione e costruttive conversazioni con vari consulenti per
dei residenti, e nelle stanze individuali, con un nuovo elaborare un piano generale per l’Assisi. Stiamo
sistema di aria condizionata, una miglior illuminazione valutando i progetti che ci sono pervenuti da vari
e con una nuova pavimentazione, il nuovo St Francis studi di architettura e una scelta è prevista entro
è ora un ambiente veramente piacevole, confortevole agosto 2016.
e sicuro. La preziosa generosità del Comitato
femminile dell’Assisi, ci ha permesso di realizzare una Infine sono stati avviati anche i piani per le celebrazioni
splendida area all’aperto ribattezzata subito Piazza del 25esimo anniversario della fondazione del
San Francesco. Centro Assisi, nel marzo 2017. E’ stata proposta
una giornata di festa con cibo, bevande e tanto
Il successo di questo progetto è dovuto allo sforzo divertimento, per sensibilizzare l’opinione pubblica
collettivo di tanti. All’inaugurazione del St Francis, sui servizi offerti dal Centro, e per riconoscere il grande
sia il presidente dell’Assisi Don Smarrelli, che il CEO contributo di amici passati e presenti dell’Assisi:
del Centro Martin Sammut, hanno riconosciuto residenti, famigliari, personale, volontari membri
il significativo contributo di Armando Poli, la cui della comunità locali e parrocchiani che attraverso
generosa donazione ci permette di affrontare progetti varie attività di raccolta fondi, hanno mostrato fedeltà
di tale natura ed entità. I fondi ricevuti dalla Lorenzo e attaccamento alla nostra istituzione.
and Pamela Galli Charitable Trust hanno permesso
l’installazione dell’Elsi Smart Floor, e la stretta
collaborazione di lavoro stabilità con HLS Healthcare,
e il suo direttore esecutivo Nick Stehr, garantiranno il
successo della nuova tecnologia.
August 2016
La Director of Care Fiona Kool dopo aver ringraziato
lo studio di architetti Thomson Adsett per le soluzioni
Don Smarrelli Martin Sammut
President CEO
3from the director of care -
It is hard to believe that the first half of the year Auditorium. The residents of Padre Pio are benefiting
is over. It only seems like yesterday that we were from the newly installed raised garden beds on their
celebrating Christmas and the New Year. Six months balcony. In May we celebrated Mother’s Day with a
later, it is time to reflect and see the changes that sit down afternoon tea and entertainment. National
have happened, as well as looking forward to new Volunteers week was also celebrated with a fancy
events, projects and innovation planned for the ‘High Tea’. It was our opportunity to acknowledge
second half of the year. and thank the volunteers for their contributions to
the Assisi Centre Community.
Aged Care Facilities are dynamic ‘people
organisations’ and it is only through the support and We pride ourselves in personalised quality care and
goodwill of many people that we are able to offer the engagement and as part of our 3 year Strategic Plan,
highest quality of care to our residents. Thank you to we are reviewing our Model of Care. We formed a
all of our wonderful families and volunteers who so Focus group in April. We are excited to announce the
often join in our activities and events or assist with commencement of 2 projects for the second half of
the daily activities of the residents, enabling us to the year, in line with our four key underpinning pillars;
have such a smooth first half of the year. ‘Focus on the resident’, ‘Element of Faith’, ‘Quality
of Care’ and ‘Sense of Community’. The first project
In February we conducted our Staff, Food, Resident is the introduction of the Montessori Approach
and Family surveys. These surveys provide us with to Care, which will be facilitated by Alzheimer’s
vital feedback to help us further improve our service Australia. This Model of Care facilitates purposeful
to the residents and their families and make it an activities for residents living with Dementia, using
interactive and supportive workplace for staff. Thank meaningful engagement, the resident’s life story and
you to residents, families and staff who completed procedural memory in the development of creative
the surveys. and individualised activities. We hope to commence
this new approach in August, in our Memory Support
In August of last year we commenced the refurbishment Area, St Claire. Our second project is the introduction
of St Francis. It took 10 months, 6 stages and many of new innovative technology that will facilitate
hours of hard work by staff and the volunteers, to improved communication between the resident,
ensure that throughout the project, we maintained their family and the staff. It is the development of
the resident’s well-being and safety. We would like an application that will provide improved access of
to thank the families for their understanding and information and we are currently in the development
patience throughout this period and hope that they phase. We will also be involved in the trial of new
enjoy the new, bright surroundings and upgraded sensory technology which enables independence of
facilities. As part of the refurbishment, we installed the resident but ensuring their safety.
the ELSI Smart Floor sensory technology in every
suite. The changes and benefits we anticipate with Over the last few months, we have also reviewed
the Smart Floor technology include efficiencies in our services and in May we introduced a new
care, establishment of improved individualised care physiotherapy service, PhysioSafe, for our provision
plans that incorporate closer analysis of the resident in pain management and rehabilitation therapy.
patterns involving sleep, toileting and continence Later this year we will be changing our Medication
care and prevention of falls. Management System and due to a high demand and
positive feedback from residents and staff, we will be
Our Lifestyle Coordinator, Penelope Aunger, and her continuing with the services of the RMIT Chiropractic
team have been busy this first half of the year. During Students for massage therapy.
the warmer months the residents enjoyed the monthly
BBQs, bus outings to the Botanical Gardens, Mt Finally, I would like to extend my thanks to all the
Dandenong and the beach, to name a few. Penelope families for your ongoing support of the staff in the
introduced Pet Therapy which involved not only 2 care of our residents.
bunnies for 2 weeks but the invitation from families and
staff to bring in their pet for the day. Each resident’s
reaction to the different animals was unique and was
a highlight for all to enjoy. Other activities included
were computer and iPad classes, hydrotherapy at the
Notizie
Heidelberg REPAT, and additional concerts in the
4E’ difficile credere che siamo già giunti a metà anno, cosiddetti ‘pavimenti intelligenti’ con sensori interni
visto che le celebrazioni natalizie e di capodanno in grado di avvertire cadute o altre irregolarità,
sembravano solo ieri. A sei mesi di distanza è permettendo l’intervento immediato del nostro
tempo di riflettere sui cambiamenti avvenuti oltre personale specializzato.
che guardare ai nuovi eventi progetti e innovazioni
pianificate per la seconda metà dell’anno. La nuova tecnologia ci metterà in grado di offrire
un tipo di assistenza capillare e individualizzata, e di
Le strutture per l’assistenza alla terza età sono monitorare le abitudini dei residenti per prevenire
organizzazioni dinamiche ‘people organizations’ incidenti e cadute.
votate alla cura della comunità, e solo grazie al
generoso appoggio e alla buona volontà di tante La coordinatrice dei programmi sul benessere,
persone siamo in grado di fornire il miglior livello di Penelope Aunger è stata molto impegnata assieme
assistenza per i nostri residenti. Grazie a tutte quelle alla sua squadra nel primo semestre dell’anno.
famiglie e quei volontari che hanno partecipato alle Durante i mesi caldi i residenti hanno partecipato ad
nostre attività ed eventi ed hanno assistito nella un BBQ mensile e a numerose escursioni in spiaggia,
gestione giornaliera dei residenti, che ci hanno ai giardini botanici e a MT Dandenong. Penelope
permesso di trascorrere armoniosamente la prima ha introdotto la terapia dolce di interazione con
parte del 2016. gli animali con l’aiuto di due conigli e chiedendo a
personale e familiari di portare i loro animali domestici
Lo scorso febbraio abbiamo condotto una ricerca che in visita all’Assisi, sottolineando i benefici terapeutici
ha interessato il personale, i residenti e le famiglie, della ‘Pet terapy’ per potenziare l’autocontrollo e lo
che ci ha fornito informazioni essenziali per migliorare scambio affettivo dei residenti.
il nostro servizio, la qualità di vita dei residenti, e per
creare un posto di lavoro sempre più accogliente e Tra le altre attività svolte nel primo semestre del 2016
interattivo per il personale. i corsi di informatica con i nuovi iPad, le sessioni di
idroterapia presso l’ospedale Heidelberg REPAT,
e nuovi concerti nell’auditorium. I residenti del
padiglione Padre Pio gradiranno l’installazione di
aiuole.
Lo scorso maggio in occasione della Festa della
Mamma, abbiamo organizzato un rinfresco con
intrattenimento per tutti i residenti come nella giornata
dedicata ai volontari, che ci ha dato l’opportunità di
ringraziarli calorosamente per il generoso contributo
alla comunità del Centro Assisi.
RMIT Chiropractors hard at work
Ad agosto dello scorso anno abbiamo avviato i
lavori di ristrutturazione dell’ala St Francis. Sono
stati necessari dieci mesi in sei fasi di duro lavoro per
personale e volontari per garantire il massimo livello
di assistenza per i residenti e la loro tutela, durante
il completamento della ristrutturazione. Vogliamo Recent and welcome additions to the Admin team:
Freya O’Connor (Rostering Coordinator),
ringraziare le famiglie dei residenti per la loro
Phillip Kam (Accounts Payable) &
pazienza e comprensione durante le sei fasi dei lavori
Debbie Gill (HR Coordinator).
August 2016
e ci auguriamo che oggi beneficino degli ambienti
più ariosi , gradevoli ed eleganti. Nell’ambito della
ristrutturazione sono stati installati in tutte le stanze i
5assisi news -
Fast and furious is how I would describe the last 6 The transformation of St Francis has been amazing. It
months… Not that different, really, to the preceding has a warm and welcoming ambience which families
6 months. There was buzz and excitement with the and visitors can also enjoy.
completion of the refurbishment of St Francis in
April. A project which highlighted the outstanding The refurbishment takes St Francis to the same
professionalism and co-operation of all concerned. standard as that of the remainder of the facility.
Believe me when I say that all the colours, window
Whilst some disruption to residents was inevitable, it furnishings, furniture and décor were carefully chosen
was wonderful to see the care and compassion with with the comfort of the resident in mind.
which staff handled the various situations.
The Assisi Centre is the first aged care facility in Victoria
The occasion was marked by an afternoon tea held to have the ELSI smart floor technology, which was
in the new lounge and dining area and attended by installed in St Francis as part of the refurbishment. The
residents, family members, management, staff and smart floor has micro sensors under the flooring and
members of the Assisi Centre board. detects movement, which sends instant alerts to staff
thus minimising the incidence of resident falls. Once
again the Assisi Centre is grateful to the Lorenzo &
Pamela Galli Charitable Trust for their generosity in
funding the technology.
The evolution of ‘Piazza San Francesco’ has been
fascinating! The piazza is located in the St Francis
area. Whilst the funding for its transformation was
generously provided by the Assisi Centre Women’s
Committee through their fund raising efforts, the
creation of its various components is the work of the
Assisi Centre’s finance officer, Mairéad Greaney and
her husband, John.
Mairéad spent countless hours of personal time on the
project. It was important to her that the recreation of
a 1940s/1950s Italian village piazza market place was
The Assisi Centre President, Don Smarrelli, CEO, as authentic as possible. She wants the residents to
Martin Sammut & Director of Care, Fiona Kool each be able to enjoy and relate to the piazza in a way that
briefly addressing the attendees prior to enjoying
afternoon tea. they would have all those years ago in their villages.
It was hilarious listening to how she managed to
replicate salami and prosciutto, which proudly hang
in the piazza along with links of sausages and many
other deli meats. It didn’t faze her at all when she
went up to the paint counter at her local Bunnings
store and said to the store assistant “I need paint the
colour of salami”. Apparently, the look on his face
was priceless! John made the cart, window & display
boxes which contain a variety of produce including
bread, eggs, tomatoes, persimmon and many other
fruits, also created by Mairéad.
With its replica cobblestoned paving, café tables
and chairs and babbling water feature, the piazza is
Some of the delicious delicacies organised by the definitely worth a visit.
Assisi Centre Chef, Jules.
Notizie
6direttivo del centro Assisi.
Il presidente Don Smarrelli, il CEO Martin Sammut
e la direttrice Fiona Kool si sono brevemente rivolti
ai presenti , prima di gustare lo splendido rinfresco
organizzato dal nostro chef Jules.
La trasformazione del St Francis è incredibile.
L’ambiente è molto accogliente, il salotto, dove
visitatori e familiari dei residenti possono accomodare
ha degli arredi confortevoli simili a quelli che
caratterizzano il resto del centro Assisi, i quadri alle
pareti sono rasserenanti e in tendaggi in colori dai
toni caldi.
The new Piazza San Francesco Il centro Assisi è il primo in Victoria ad installare ELSI
smart floor, il pavimento intelligente con dei sensori
che registrano il movimento e la posizione dei corpi e
inviano segnali quando individua valori fuori norma,
che permetterà al personale dell’Assisi d’intervenire
tempestivamente in caso di incidenti. Ancora una
volta siamo estremamente grati per la generosità
della Lorenzo & Pamela Galli Charitable Trust (la
fondazione caritatevole Lorenzo & Pamela Galli) che
ha finanziati il nuovo sistema di pavimentazione.
L’evoluzione di Piazza San Francesco, situata nel
comprensorio del padiglione, è stata veramente
accattivante. Il finanziamento per la metamorfosi
da cortile interno ad una vivace piazza del mercato,
è stato generosamente devoluto dal Comitato
femminile dell’Assisi, mentre per l’estrosa creazione
delle varie componenti della piazza, dobbiamo
ringraziare la nostra amministratrice Mairèad Greaney
ed il marito John.
Standing: Clarette Collantes, Gemma Leombruni
& Sheila Cheary.Seated: Fiona Kool, Antoinette
Mairèad ha dedicato ore e ore del suo tempo personale
Andaloro & Mairéad Greaney
per il progetto che ha ricreato il più autenticamente
possibile la piazzetta del mercato di un villaggio
Gli ultimo sei mesi li descriverei come ‘rapidi e italiano degli anni ’40 e ‘50. L’intento, perfettamente
furiosi’, ma non tanto diverso dal semestre che realizzato, di Mairèad era di trasformare l’ambiente in
li ha preceduti. Lo scorso aprile c’erano grande maniera che ne potessero beneficiare i residenti, che
fermento ed eccitazione per il completamento potesse riportare alla loro memoria i villaggi e paesi di
della ristrutturazione del padiglione St Francis, ha nascita. E’ stato divertentissimo apprendere come è
testimonianza e riprova della grande professionalità riuscita a realizzare salami, prosciutti, salsicce ed altri
e cooperazione da parte di tutti coloro che hanno salumi appesi alle finestre di Piazza San Francesco.
partecipato al progetto. Mairèad non ha battuto ciglio neanche davanti alla
faccia attonita e allibita di un commesso di Bunnings,
Qualche disagio per i residenti è stato inevitabile, ma quando gli ha chiesto una vernice color salame. John
è stato estremamente positivo constatare l’attenzione ha costruito il carretto e le cassette della frutta e la
e la gentilezza con le quali il personale è riuscito a verdura, il pane e le uova tutte replicate da Mairèad.
risolvere ogni situazione o difficoltà.
Con la pavimentazione in falsi sampietrini i tavolini e
August 2016
L’inaugurazione ufficiale si è tenuta nel nuovo le sedie da caffè e la fontana, la piazza dell’Assisi è
accogliente salotto adiacente alla sala da pranzo decisamente da visitare.
del St Francis, alla presenza di residenti, familiari, By Gemma Leombruni
personale e direzione e rappresentanti del Consiglio
7staff profile - y
Casting her memory back to growing up in her native became involved in the project:
Ireland, Mairéad describes the constant hard work “Passing by the courtyard which was sitting bland
synonymous with life on a dairy farm. Third eldest and lifeless, apart from Ivo Zorzo’s fabulous Tuscany
of 8 children, Mairéad remembers the endless list landscape, it seemed like an opportunity to utilise
of chores from which there was no respite. Family that space for the benefit of the residents, that would
holidays were non existent, however, one highlight remind them of their birthplace and hopefully they
was when the family of 10 would pile into their VW would get some enjoyment from remembering. So I
beetle for the annual day trip to the seaside. put a suggestion to management on a project board
of my vision of an Italian courtyard”.
Mairéad couldn’t wait for the day that she would swap
the farm chores for life at boarding school. However, In the future, Mairéad hopes to return to Ireland,
that novelty lasted about 3 weeks after which time ideally spending 6 months there and 6 months in
extreme homesickness set in and tears flowed for 3 Australia. In the meantime, there are a few more
months or so. The tears continued on the weekend courses she is considering: Interior design, fashion
visit home once a month. At wits end, her mother design, welding and possibly architecture.
decided to transfer Mairéad to day school in her
hometown of Kilkenny. Mairéad, you’re an inspiration…no time to fiddle
fuddle around.
After finishing high school, university wasn’t an
option. Employment was difficult to find in Ireland at
that time. Consequently, Mairéad moved to London
in 1988 and worked in the admissions department
of a women’s hospital. It was during this time that
she met her husband, John, an Australian of Irish
descent. The couple moved permanently to Australia
in 1995 and settled in Sydenham.
Never one to sit idly for very long or at all, Mairéad
has amassed quite a list of courses, diplomas and a
degree including, H & R Block tax course, Certificate
in Business Admin, Diploma & Advanced Diploma Mairéad and her family
in Accounting and Bachelor of Accounting, all while
working, raising a family, volunteering at St Vincent
DePaul and ferrying, at one time or another, her 2 Tornando con la memoria alla sua infanzia e
children, Roisín and Ronan, to Irish dancing classes adolescenza nella native Irlanda, Mairèad ricorda
and competitions. il costante duro lavoro, sinonimo della vita in
una’azienda casearia. Terza nata di otto fratelli
So, what does one do with the spare time one finds Mairéad ricorda anche l’interminabile lista di compiti
oneself with on semester breaks? che le venivano affidati e dai quali era impossibile
Most people would probably have a break. Mairéad sfuggire. Le vacanze annuali non esistevano ma una
found this an ideal time to fit in a few hobby classes: giornata speciale era la scampagnata al mare con
Cake decorating, oil painting, picture framing, madre padre e gli otto figli accalcati in una vecchia
garden design, Irish language, & photography to ‘maggiolino’ VW.
name a few...wait...and a short course in interior and
most recently, tiling. Mairéad non vedeva l’ora di sfuggire ai compiti
nel caseifici di famiglia, per passare ai compiti in
Mairéad has worked at the Assisi Centre for 9 years, collegio. La novità si è però rivelata insoddisfacente
commencing in Rostering & Payroll and becoming per la giovane Mairéad angosciata dalla solitudine
involved in HR. However, since the restructuring of e la nostalgia per la famiglia, tanto che la madre
duties Mairéad’s role is primarily in accounts and dopo pochi mesi l’ha iscritta nella scuola della nativa
finance as well as payroll. She is still involved in HR & Kilkenny.
rostering but in an advisory capacity.
Finita la scuola, con l’università che non era
Notizie
Mairéad has been instrumental in the Piazza San contemplata e la difficoltà di trovare un impiego in
Francesco revamp and design. I asked her how she Irlanda Mairéad, nel 1988 si è trasferita a Londra
8dove ha lavorato in un ospedale , ed ha incontrato il
marito John, un australiano di discendenza irlandese.
La coppia si è trasferita definitivamente in Australia
nel 1995, insediandosi a Sydenham, a nord ovest di
Melbourne.
Mairéad non si è adagiata sugli allori, accumulando
un impressionante numero di corsi, diploma e lauree
in amministrazione aziendale e contabilità finanziaria
e ragioneria, mentre lavorava, accudiva alla
famiglia, faceva volontariato al St Vincent De Paul,e
accompagnava le figlie Roisìn e Ronan a scuola di
Fr. Cagna (CS) celebrating Mass in St Claire
danza irlandese e alle competizione.
At the Assisi Centre, we are fortunate to have Italian
E cosa fa una donna come Mairéad se ha sei mesi speaking priests who attend to celebrate Holy Mass
liberi? twice a week for residents and also family members
Chiunque altro si riposerebbe, ma Mairéad in quel who are welcome to attend. They are also called
semestre ha imparato a decorare dolci, dipingere upon to administer the Holy Sacraments as needed
ad olio e costruire cornici, si è iscritta ad una serie or requested by residents or family members.
di corsi di fotografia, come stilista di interni e, più
recentemente, come piastrellista. Holy Mass is celebrated every Sunday after Rosary, at
3.30pm and the mid-week Mass is celebrated every
Da nove anni Mairéad lavora al Centro Assisi nel Wednesday. The first Wednesday of each month
settore amministrativo finanziario, ma la sua creatività Mass is celebrated in St. Francis. The second and
ha trovato sfogo nella realizzazione di Piazza San fourth Wednesday, in the Auditorium at 10.00am.
Francesco, la ristrutturazione del cortile interno
del padiglione St Francis, per la quale si è rivelata We are happy to announce that from July 2016, on 3rd
strumentale. Le ho chiesto come si è appassionata Wednesday of each month, Mass will be celebrated
al progetto: at 10.00am in St. Claire (Memory Support). This will
benefit those residents who, for various reasons, are
“Passando davanti al cortile spoglio, adornato solo da unable to attend Mass in the auditorium.
due bellissimi paesaggi toscani dipinti da Ivo Zorzo,
ho pensato che fosse un’opportunità per utilizzare
quello spazio a beneficio dei residenti, in maniera Siamo fortunate ad aver un prete in grado di parlare
che ricordasse loro i paesi d’origine e che magari l’italiano per la celebrazione, due volte la settimana,
recasse loro gioia ricordarli. Così ho esposto la mia della Santa Messa, per i residenti e i loro familiari se
desiderano partecipare.
visione di una piazzetta all’italiana, alla direzione e al
gruppo che si occupava della ristrutturazione”.
La Messa viene celebrata ogni domenica alle 3 e
trenta pomeridiane dopo il Rosario, e ogni mercoledì.
Mairéad vorrebbe tornare a visitare l’Irlanda e
Ogni primo mercoledì del mese la Santa Messa
idealmente vorrebbe vivere sei mesi inella sua terra
viene celebrata presso St Francis mentre ogni
di nascita e sei mesi in quella d’adozione (l’Australia),
secondo e quarto mercoledì alle dieci del mattino,
ma nel frattempo ci sono altre cose da imparare.
nell’Auditorium .
Vuole iscriversi ad un altro corso come stilista di
interni, poi come stilista di moda, e possibilmente Siamo felici di poter comunicare che da luglio 2016 la
architettura. Messa verrà celebrata ogni terzo mercoledì del mese
alle 10.00 del mattino, presso il padiglione St Claire.
Mairéad, sei una vera fonte d’ispirazione! I nuovi servizi religiosi permetteranno a quei residenti
che per una ragione o l’altra non hanno potuto
By Gemma Leomrbuni partecipare alla messa nell’Auditorium .
By Antoinette Andaloro
August 2016
9resident -
Ho avuto il privilegio di fare una chiacchierata con
Frank Carbonara, uno dei residenti del centro Assisi.
Mi ha raccontato della sua infanzia in una famiglia
numerosa, il più giovane di otto figli, 4 sorelle e tre
fratelli Frank è cresciuto nel ‘villaggio’ di Bari negli
anni ’40. Nei susseguenti trent’anni, Frank ha detto
di essere stato testimone della trasformazione di Bari
da ‘villaggio’ a città.
Figlio di un poliziotto e di una casalinga che con otto
figli era sempre impegnata, Frank a dodici anni ha
cominciato a lavorare nell’industria edile, prima come
apprendista, poi come muratore e intonacatore.
Frank Carbonara Nel 1977 Frank si è trasferito in Australia, insediandosi
I had the privilege of chatting to one of our residents, a Coburg, dove ha continuato a lavorare con grande
Frank Carbonara. He started by saying that he has impegno e dove con la moglie ha cresciuto due figli
fond memories of growing up in his village of Bari in Michael e Leonardo di cui meritatamente molto fiero.
the 1940s. During the following 30 years or so Frank Il suo passatempo preferito, quando non lavorava,
witnessed his village grow into a city. Frank grew up era la musica sia classica che melodica. Gli artisti
in a busy household, the youngest of eight children, favoriti Luciano Tajoli e il Quartetto Cetra, e d’estate
with 3 brothers and 4 sisters. His mother was always le nuotate a St Kilda Beach, e naturalemente un buon
busy looking after the home and his father was a gelato.
policeman.
When Frank was 12 years old he began working
in the building industry as a tradesman and later
becoming a bricklayer and plasterer. Frank worked
hard to support his family and was always proud of
his 2 sons, Michael and Leonardo.
In 1977 he moved to Australia and settled in Coburg.
When he wasn’t working, he loved listening to the
radio or his classical and folk records. His favourites
being Luciano Tajoli and Quartetto Cetra. In summer
time he liked to go swimming at St. Kilda Beach and
of course, ice cream was always a given. Frank enjoying time outside in the sunshine
Frank displays his wonderful sense of humour and Con spiccato senso dell’umorismo e una memoria di
rather sharp memory. When I asked him when he ferro, Frank risponde alla mia domanda su quando è
first came to the Assisi Centre, he asked, “what date arrivato all’Assisi, facendo finta di non ricordare prima
is it?” then replied with a smile “only about 363 days di dire con precisione: “Solo 363 giorni or sono”.
ago.” Frank is now in his late 70’s and says that, Ormai nella seconda metà dei suoi 70 anni, Frank
although his body is getting older, mentally he still dice che nonostante gli acciacchi fisici della vecchiaia,
feels about 21. mentalmente si sente ancora un ventunenne.
“Le due cose più importanti nella mia vita – conclude
He finished by telling me that the 2 most important – sono la famiglia e la libertà di vivere la vita al
things in his life are family and the freedom to live massimo”.
his life to the fullest. I would like to thank Frank for
taking the time to share his story which, like that of Voglio ringraziare calorosamente Frank per aver
all residents of the Assisi Centre, is both special and condiviso con noi la sua storia, che come quella di
unique. tutti I residenti , è sempre assolutamente speciale ed
unica.
Notizie
By Penelope Aunger
10volunteer story-
Anyone with even a cursory appreciation of the Assisi
Centre could scarcely have missed the presence and
contributions of Elizabeth De Amicis over many years.
Whether she’s loading up residents for a bus outing,
helping to feed the hungry in St Claires or assisting
Nuccia Bascetta to cook her famous frittelle during a
social function, Elizabeth has been an integral part of
the Assisi Centre’s vibrant social community for over
twenty years.
Born in a small Italian village Castiglione a Casauria,
province of Pescara, Elizabeth arrived in Australia in
1950. After a period living in Thornbury, she settled
in Rosanna - just a few doors down from the Assisi
Centre, where she resides today. Her son Fausto
became an accomplished soccer player, representing Elizabeth with Rosa Tarquinio
the Socceroos with distinction around the turn of the
century. Anche qualcuno con una familiarità superficiale con il
Centro Assisi, non può non essersi imbattuto almeno
Volunteering provides numerous personal benefits una volta in Elizabeth De Amicis, volontaria all’Assisi
and allows the Assisi Centre to successfully establish da lungo tempo, la cui presenza e contributo si sono
and maintain its programs - particularly within the rivelati preziosissimi.
areas of lifestyle and pastoral care.
Che stia assistendo un residente a salire a bordo del
Along with the rest of our formidable army of pulmino, aiutando al padiglione St Claires durante
volunteers, Elizabeth’s tireless efforts were recognised l’ora del servizio pasti, o preparando assieme a
during a special function designed to commemorate Nuccia Buscetta le sue famose frittelle per una
National Volunteer Week in May. During the funzione sociale, Elizabeth è stata parte integrande
ceremony, she delivered a moving speech, touching della vibrane comunità del centro Assisi da oltre 20
on the support, companionship and sense of renewal anni.
she felt working at the Assisi Centre following the
passing of her husband Tonino two years ago. “The Nata a Castiglione a Casauria, un paese in provincia
best part of being at Assisi is simply seeing the di Pescara , in Abruzzo, Elizabeth ì arrivata in
smiling faces of our beautiful residents”, explains Australia nel 1950. Dopo aver vissuto per alcuni
Elizabeth. “They have become like family to me and anni a Thornbury, Elizabeth si è trasferita a Rosanna,
I love them all”. vicino all’Assisi, dove oggi risiede. Il figlio Fausto è
diventato un famoso calciatore rappresentando la
nazionale e distinguendosi nei Socceroos negli anni
‘90.
Il volontariato è importantissimo per darci
l’opportunità di continuare il nostro programma di
attività pastorali e di benessere generale.
Con il resto del nostro ‘esercito’ di volontari, gli sforzi
di Elizabeth sono stati riconosciuti durante un evento
speciale per ricordare la settimana del volontario, lo
scorso maggio. Durante la cerimonia Elizabeth ha
presentato un discorso commovente, dicendo che il
suo ruolo di volontaria le ha permesso di rinnovarsi
dopo la scomparsa del marito Tonino due anni or
sono: “La cosa più bella di essere parte dell’Assisi,
è poter vedere ogni giorno le facce sorridenti dei
nostri splendidi residenti – ha spiegato Elizabeth nel
August 2016
discorso – provengono da famiglie come la mia mia
Elizabeth receiving her Volunteer’s Certificate for
e voglio loro molto bene”.
Recognition of Service
By Cameron Grace
11lifestyle -
The winter months are now upon us, however, before balcone coperto del padiglione Padre Pio. Piante e
it turned so cold the residents enjoyed regular BBQ fiori crescono rigogliosi perché ovviamente ricevono
meals out in the courtyard, with special requests for tutte le cure necessarie.
roasted chestnuts or ‘castagne’.
Il festival degli animali si è rivelato molto popolare
Many of our residents were avid gardeners in their con molti residenti che hanno ricevuto visita dagli
day. To keep that interest alive, raised garden beds animali domestici di famiglia. I più popolari si sono
were installed in the undercover balcony in Padre rivelati gli uccelli e il Centro Assisi ha quindi deciso
Pio. The plants and flowers are thriving as they are di aggiungere due nuovi canarini alla sua famiglia
obviously being given all the tender, loving care they di volatili. Diamo quindi il benvenuto a Giulietta e
need. Romeo, che vivono vicino alla sala giochi.
The animal festival in April also proved very popular Durante il mese di maggio si sono tenute numerose
with the residents as many family pets visited the attività con il coro ‘Sisters and Misters’ che si è esibito
centre. The most popular, however, were the birds. So sia in occasione della Festa della Mamma, che al
much so that the Assisi Centre has added 2 canaries ‘Biggest Morning Tea’, quando sono stati raccolti 500
to its family. You are welcome to come say hello to dollari per la ricerca sul cancro. Entrambi gli eventi si
Romeo & Julietta, who live near the activities room. sono svolti presso l’auditorium dell’Assisi.
In May we had several celebrations with the ‘Sisters Nei mesi invernali i residenti trascorrono la maggior
and Misters’ choir performing at both the Mother’s parte del tempo all’interno del centro, abbiamo
day party and the ‘Biggest morning tea’, which raised introdotto due nuovi programmi. Nel primo i
$500 for cancer research, both held in the Assisi residenti hanno l’opportunità di narrare una storia
Centre auditorium. attraverso le immagini. Il secondo invece è un gruppo
di solidarietà culturale dove vengono celebrate le
As residents spend more time indoors during tradizioni, la cultura e la cucina delle varie regioni
the winter months, 2 new programs have been italiane.
implemented. The first is a story telling group where
residents tell stories through pictures. The second is La Festa della Repubblica in giugno è stata
a cultural friendship group which celebrates the food degnamente celebrata con un pranzo speciale e un
and culture of the different regions of Italy. concerto.
In June the annual ‘Festa della Repubblica was also Il Programma benessere è un aspetto importante
celebrated with a special luncheon and celebration della vita al Centro Assisi e ci riproponiamo di
concert. introdurre sempre nuovi programmi innovativi per
rendere più interessante e stimolante la permanenza
The lifestyle program is a very important part of living dei residenti.
at the Assisi Centre and we are constantly striving to
bring new and exciting programs for the residents to
enjoy.
L’inverno è ormai arrivato, ma rima del grande freddo
i residenti hanno continuato a divertirsi con i consueti
BBQ nel giardino del Centro Assisi per i quali hanno
richiesto anche le castagne per arrostirle e fare le
caldarroste.
Molti dei nostri residenti erano giardinieri provetti
Notizie
ai loro tempi. Per mantenere alto il loro interesse
nel giardinaggio abbiamo installato delle aiuole nel Gaetana Ranno with baby goat
12Venturing outdoors during the cooler months may
not be as enticing to some residents and our Winter
outings program seeks to offset this with a myriad of
interesting indoor destinations.
A recent screening of the Italian screwball comedy
God Willing at the Balwyn Cinema was very well
received.
Other successful outings have included Bundoora
Homestead, the State Library, Screen Worlds at
ACMI, the Melbourne Immigration Museum and ten
pin bowling at Bundoora Bowl. Concetta Balassone at Eureka Towers
Le escursioni nei mesi invernali sono forse meno
allettanti per i residenti di quelle nei mesi meno con
temperature meno rigide, ma il nostro programma
invernale con una miriade di interessanti destinazioni
al chiuso, intende sfatare questo mito.
Molto popolare e apprezzata è stata l’escursione
al cinema Balwyn per la proiezione della simpatica
commedia italiana “Se Dio Vuole”.
Altre escursioni particolarmente gettonate sono state
Mirella Berto & Gaetana Ranno
presso la casa colonica di Bundoora, la biblioteca
statale, il Museo dell’immigrazione, l’ACMI (il centro
australiano per il cinema) e al Bowling di Bundoora.
By Cameron Grace
Emilio & Nina Rossich at the State Library
Carlo Conte at the Conservatory
August 2016
Peter Culos and Ernesto Capannolo Caterina Rendina cutting the Olympic cake
on the Yarra cruise 13the assisi centre -
It is with sadness that I report that we lost a much da anni preziosa membro del nostro Comitato.
loved member of our Committee, Lidia Rigoni. Lidia Lidia, anche durante i periodi difficili della lunga
passed away after a long illness. Lidia continued to malattia che ne ha causato la morte, si è sempre
lend her services even during her illness and was a rilevata estremamente disponibile, e ci mancherà
productive member of our Committee. Lidia will be molto, anche per i suoi famosi ‘Crostoli’, che amava
greatly missed and will also be remembered for her preparare per ogni giornata dedicata alle corse
famous “Crostoli”, which she prepared for every ippiche e per le nostre funzioni.
Race Day and Dinner Dance functions.
Il Comitato Femminile ha recentemente finanziati
The Women’s Committee has recently financed numerosi progetti:
several projects: 1. Il libro di inni religioso è stato stampato ed è ora
1. Hymn books have been printed and now in use in uso
2. The courtyard, “Piazza San Francesco” has now 2. Il cortile interno del padiglione St Francis, è
been completed and we encourage all to visit the stato completato e incoraggiamo residenti di
piazza and perhaps enjoy afternoon tea with your sedersi ad un tavolo di ‘Piazza San Francesco’ per
loved ones. prendere un caffè con i loro familiari e amici
3. The leadlight windows have been contracted and 3. Le nuove vetrate colorate per massimizzare
are in production. These windows will enhance l’ambiente dell’auditorium sono in produzione.
the ambience of the auditorium.
Il nostro Comitato ha finanziato l’acquisto di 10
Our Committee has funded the purchase of 10 poltrone reclinabili ‘Klassisk Deluxe Care’, necessarie
“Klassisk Deluxe Care Chairs”, which are very much per la comodità dei residenti del St Francis.
needed by residents in St Francis. We are very pleased Siamo particolarmente soddisfatte del successo
with the success of our last 2 fundraisers; The Harry delle ultime iniziative per la raccolta fondi. La serata
Belli movie night & the Sherbrooke Theatre night. cinematografica alla memoria di Harry Belli e la serata
al teatro Sherbrooke.
Our annual Assisi Centre Luncheon was held on
Wednesday 20th July 2016. 125 guests are attended Anche il nostro pranzo annuale, organizzato il 20
the event. We were fortunate to have as our guest luglio scorso, con la partecipazione della nota
speaker, Santo Cilauro, of TV and radio fame, personalità radio televisiva Santo Cilauro, è stato
whose stories provided great entertainment for the un successo con la partecipazione di 125 ospiti che
afternoon. The Assisi Centre Chef Manager, Jules hanno gustato le leccornie preparate dallo chef del
Gencarelli, prepared a scrumptious lunch. There centro Jules Gencarelli.
were many hands on deck to ensure the afternoon
ran smoothly. L’annuale corsa ippica a Moonee Valley è
programmata per sabato 20 agosto 2016, e come
The annual Race Day at Moonee Valley is set to take nel passato il Comitato Femminile assisterà nei
place on Saturday, 20th August 2016. As in past preparativi e le precedenti esperienze indicano che
years, the Women’s Committee will be assisting with sarà una giornata fantastica di raccolta fondi per il
the event. If the past is any indication this will be a centro Assisi.
great day and an excellent fund raiser for the Assisi
Centre. Vogliamo esprimere i nostri ringraziamenti per il
We would like to express our gratitude to the Assisi sostegno ricevuto dal gruppo dirigente dell’Assisi, a
Centre’s management team, Martin Sammut, CEO, partire dal CEO Martin Sammut, la direttrice Fiona
Fiona Kool, Director of Care and the office staff. Kool e tutto il personale d’ufficio. Avere il loro
Having the support of management certainly makes supporto rende il nostro compito molto più facile.
our tasks much easier to organise.
La nostra raccolta fondi finale dell’anno sarà come
Our final fundraiser of the year is the “Annual Dinner sempre la ‘Cena Annuale’ presso il Veneto Club,
Dance” held at the Veneto Club. This function che continua, anno dopo anno, a riscuotere grande
continues to be very successful and we hope that this successo. Prenotatevi per la nostra ‘Annual Dinner
year’s event surpasses those of previous years. Do Dance’ venerdì 18 novembre al 7pm. $85 a persona,
come along on Friday 18th November at 7pm at the tutto incluso.
Veneto Club, $85 a head all inclusive.
Per informazioni sulle iniziative del Comitato
For all enquiries about our Committee or functions Femminile del Centro Assisi telefonatemi al 9846
pleases contact me on 9846 2374 or 0403 989 207. 2374 o allo 0403 989 207.
We’d love to hear from you.
Mi farebbe veramente piacere parlare con voi.
Lilian Antonelli
Notizie
Con tristezza e dolore, siamo costretti ad informare
gli amici dell’Assisi, della scomparsa di Lidia Rigoni,
1425th anniversary -
Carpineto Romano is a municipality in the Province of dell’Immacolata concezione. Le celebrazioni ufficiali a
Rome, located about 60 kilometres southeast of Rome. Melbourne sono iniziate nel 1991, e quest’anno sono
It is also the birthplace of Pope Leo XIII. giunte alla 25esima edizione. Per l’occasione Rita e
Antonio Santucci vorrebbero condividere con tutta la
The festa has been celebrated on the 8th of December comunità carpinetana di Melbourne lo stendardo con
in Carpineto for hundreds of years. Official celebrations “La Madonna Immacolata’ dipinta a mano, acquistato
in Melbourne began in 1991(2016 marks 25th durante una visita nella cittadina laziale.
anniversary), as a result of Rita and Antonio Santucci
acquiring a hand-painted banner (standardo) of ‘La La Madonna Immacolata ha un particolare significato
Madonna Immacolata’ during a trip to Carpineto and per i carpinetani. La storia vuole che nel 1657 proprio
their wish to share it with the Carpinetano community la loro devozione alla Madonna, abbia scongiurato che
of Melbourne. un epidemia di peste bubbonica, si abbattesse sulla
cittadina. Molte famiglie originarie di Carpineto, che
La Madonna Immacolata has particular significance to vivono sparse per il mondo, osservano una giornata di
Carpinetani. History has it that in 1657 praying to her digiuno e preghiera, per onorare la Madonna.
saved the town from a major outbreak of the bubonic
plague and many deaths. Many families in Carpineto La festa rappresenta il più importante appuntamento
and around the world set aside one day per year where del calendario sociale annuale per paesani e amici di
they pay homage to Mary by fasting and praying (’il Carpineto Romano. Le celebrazioni prenderanno il
voto’). via nella Cappella del Centro Assisi. Immediatamente
dopo la messa, lo stendardo sarà portato in processione,
The festa is an important annual event for paesani and con il celebrante alla guida della congregazione,
friends of Carpineto Romano. The day starts with mass nell’ampio giardino dell’Assisi. Dopo la solennità
in the Assisi Centre chapel. Immediately following the della santa messa e della processione la giornata sarà
mass, banners representing each district of Carpineto allietata dal Coro Friulano, parte delle celebrazioni per
form part of a procession around the grounds of the la Madonna di Carpineto Romano,da 25 edizioni.
Assisi Centre, headed by the celebrating priest who
leads the congregation in prayer. The solemnity of La tradizione impone un menu a base di gnocchi ‘a
the mass and procession is further enhanced by the coda de soreca’ (coda di ratto), preparati a mano lo
contribution of the Coro Friulano, which has been a stesso giorno da un gruppo di paesani, oltre al classico
mainstay of the festa since the very beginning. BBQ con bistecche e salsicce. Seguiranno la lotteria
e la vendita dei tradizionali dolci capinetani a tutti i
Following the procession, the committee serves partecipanti.
dozens and dozens of bowls of gnocchi ‘a coda di
soreca’ (rats tails) – handmade at the Centro Assisi that La maggior parte degli introiti della festa verranno
morning by a dedicated group of paesani. BBQ steaks versati al centro Assisi mentre una piccola donazione
and sausages are also on offer. verrà assegnata alla chiesa di Santa Maria del Popolo
di Carpineto Romano. Il comitato delle celebrazioni,
Later in the day, a raffle is held and traditional che ringrazia per il generoso contributo di paesani
Carpinetani sweets made and donated by festa e amici che ha permesso di continuare ad aiutare
attendees are put on display and sold. gli anziani, ha un solido legame di lunga data con il
Centro Assisi, avendo contribuito alla costruzione del
Most of the funds raised on the day go to the Assisi giardino interno del comprensorio dell’ostello, e, anni
Centre – with a small offering also sent to the church or sono alla ristrutturazione dell’altare della cappella.
of Santa Maria del Popolo in Carpineto Romano. The
festa committee has had a long association with the Un ricordo….un impegno…una tradizione…una
Assisi Centre, donating time and labour to establish conferma di fede.
a courtyard garden within the hostel and rebuilding
the chapel altar some years ago. The committee
acknowledges the many donations of paesani and
friends over the years: their contribution to the care of
our aged population.
Carpineto Romano è una municipalità nel Lazio, a circa
60 chilometri a sud est di Roma ed è la città natale di
August 2016
Papa Leone VIII.
La festa della madonna di Carpineto Romano si
celebra da centinaia di anni l’8 dicembre, giorno
15the assisi centre -
2017 will mark the 25th Anniversary year for the Assisi Centre. In recognition of this, the organisation will celebrate
its foundation day and 25th Anniversary in March 2017.
A carnival theme is being planned for the day which will aim to achieve the following key outcomes:
• Awareness - Raising awareness of the Assisi Centre (our Vision, Mission, Values, Services and Cultural Heritage)
among the local and broader community.
• Acknowledgement - Of the people who have made a significant contribution to the Assisi Centre both past
and present.
• Engagement - Create an event that engages residents, families, staff, volunteers, local community and local
parish/s through a range of activities, food stalls, music and entertainment.
• Fundraising - An opportunity to raise funds throughout the day for the residents at the Assisi Centre.
The Foundation Day - 25th Anniversary Celebrations will be advertised throughout various marketing and
promotions including; Local Italian radio, On-Hold telephone message, the 2016-2017 Annual Report, Notizie
Magazine, Il Globo, the Assisi Centre website as well as the local Leader Newspaper.
For further information or if you wish to assist on the day please contact Jennifer Saddington at Reception on
9455 1199.
We look forward to a great day and your participation on the day.
the ASSISI CeNtRe SUPeR RAFFLe
Major Prize - Fiat 500 POP S3
1st prize Fiat 500 POP S3 Manual in Sole Yellow RRP $19,000 (inc on road costs)
2nd prize 65 inch Sony 4K HDR tV rrp $5,999
3rd prize Comfort Sleep Mattress & Base Ensemble Value $2,999
tICketS $50 eACh
RAFFLe dRAwN
Friday 18 November 2016
At the Veneto Club Bulleen Road, Bulleen
ReSULtS PUbLIShed
Monday 28 November 2016
In the Herald Sun and on www.assisicentre.com.au
hURRY! Limited tickets available
To purchase tickets please contact The Assisi Centre Assisi Centre Inc • ABN 33 929 275 686
on 9455 1199 Raffle Permit Number:10488/16
Edito dal/Publisher Assisi Notizie Redazione Fotographie/Photography Contributi/Contributors
Centro Assisi/The Assisi Centre Editoriale/Editorial Team Paul West Photography Don Smarrelli
230 Rosanna Road, VIC 3084 Martin Sammut Cameron Grace Martin Sammut
T 03 9455 1199 Gemma Leombruni Gemma Leombruni Fiona Kool
E ciao@assisicentre.com.au Riccardo Schirru - Translation Gemma Leombruni
www.assisicentre.com.au Anita Bortolotto - Graphic Design Cameron Grace
Penelope Aunger
Lilian AntonelliPuoi anche leggere