SSR Malpighi Angebot der ausserschulischen Aktivitäten 17/18 Catalogo delle attività extrascolastiche 17/18 - Schweizer Schule Rom
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
SSR Malpighi Angebot der ausserschulischen Aktivitäten 17/18 Catalogo delle attività extrascolastiche 17/18
Liebe Eltern der SSR Wir freuen uns, Ihnen mit diesem Katalog die außerschulischen Aktivitäten der SSR Malpighi für das Schuljahr 2017-2018 vorstellen zu können. Das diesjährige Angebot richtet sich an alle Altersstufen und deckt eine Vielfalt an Aktivitätsbereichen über Sport, Kultur und Kunst ab. Als zweisprachige Schule mit mehrsprachigen Zielen betonen wir auch in den fakultativen Kursen die Bedeutung der deutschen Sprache. Einige der angebotenen Kurse werden deshalb in deutscher Sprache durchgeführt. Am Mittwochnachmittag finden keine ausserschulischen Kurse statt. Wir weisen Sie auf die Alternative der verlängerten Betreuungszeit am Mittwochnachmittag hin. Die Durchführung der Kurse liegt in der Verantwortung von externen, kompetenten und fachlich gut ausgebildete Kursleiterinnen und Kursleiter (Siehe Profile ab Seite 9). Wir machen Sie dabei auf die beschränkte Verantwortung der Schule aufmerksam. Auf den Seiten 4,5,6,7 finden Sie eine Übersicht der Kurse. Das Angebot wird in drei Bereiche unterteilt: - Verschiedene Aktivitäten - Musikalische Aktivitäten - Sportliche Aktivitäten Unter "Verschiedene Aktivitäten” finden Sie auch den Kurs "Vorbereitung auf die Erstkommunion”. Bitten wundern Sie sich nicht darüber, denn wir haben nicht vergessen, dass wir keine konfessionell gebundene Schule sind (nach § 2 der Statuten SSR). Dieser Kurs wird jedoch seit vielen Jahre angeboten mit dem Ziel, den Eltern, die ihre Kinder auf die Erstkommunion vorbereiten möchten, die familiäre Organisation zu erleichtern, da die Katechesen der Kirchengemeinden vielfach vor Unterrichtsende der SSR stattfinden. Der Vorbereitungskurs wird von Frau Siebigs in deutscher Sprache gehalten. Zu den Kursen bitten wir Sie, noch Folgendes zu beachten: - Alle aufgelisteten Aktivitäten richten sich an die Kinder der SSR Malpighi (Kindergarten und Primarschule). Über die ausserschulischen Aktivitäten für Media und Liceo der SSR Savoia werden Sie in Kürze gesondert informiert werden. Das Anmeldeverfahren erfolgt auch separat. - Das Anmeldeformular (Seite 8) muss vollständig ausgefüllt und bis spätestens 27. September im Sekretariat der SSR Malpighi (Frau Leuzinger oder Frau Di Matteo) abgegeben werden. Falls einer der angebotenen Kurse nicht stattfindet, wird das Sekretariat die Betroffenen informieren. Alle weiteren Kurse beginnen in der Woche vom 2. Oktober 2017 wenn nicht anders angegeben. - Angaben zu Inhalt und Bezahlung der Kurse obliegen der alleinigen Verantwortung der Organisatoren der außerschulischen Aktivitäten. - Wir möchten noch daran erinnern, dass wir unbedingt empfehlen, von allen Kursleitern eine Quittung zu verlangen. Mit freundlichen Grüssen. José Oberson, Direktor 2
Cari genitori di SSR Siamo lieti di presentarvi il catalogo delle attività extrascolastiche proposte in seno a SSR Malpighi per l’anno scolastico 2017/2018. Si tratta di un’offerta variegata ed eclettica di sport, cultura e arte, rivolta a più fasce d’età. Come scuola bilingue mettiamo l’accento anche nei corsi facoltativi sull’importanza della lingua tedesca. Per questo motivo alcuni dei corsi si svolgono in lingua tedesca. Il mercoledì pomeriggi non ci sono attività extrascolastiche. Ricordiamo che un’ottima alternativa è l’orario prolungato del mercoledì. Lo svolgimento di tutti i corsi è di responsabilità di professionisti esterni preparati e competenti (vedi profili a partire da pagina 9). Pur lieta di dare visibilità a queste attività, ricordiamo che SSR non ne risponde legalmente. Trovate una panoramica generale dei corsi nelle pagine 4,5,6,7. Abbiamo cercato di rendere più snella e strutturata l’offerta accorpando i corsi in tre macrosettori: - attività diverse - attività musicali - attività sportive In "diverse attività" figura anche il corso di "Preparazione alla 1. Comunione". Non abbiamo dimenticato di essere una scuola laica e aconfessionale (come da art.2 dello statuto SSR) ma questo corso viene riproposto ormai da anni con lo scopo di facilitare l'organizzazione familiare a quei genitori che desiderano che i loro figli possano avere la 1. Comunione. Le lezioni di Catechismo organizzate dalle Parrocchie, in genere, iniziano infatti quando l'attività didattica a SSR Malpighi non è ancora terminata. Il corso di catechismo sarà insegnato dalla signora Siebigs e avrà luogo in tedesco. In merito all'offerta di quest'anno osserviamo ancora che: - nella nostra offerta figurano SOLO attività rivolte agli utenti di SSR Malpighi (scuola dell'infanzia e scuola primaria). I corsi doposcuola di SSR Savoia (medie e liceo) saranno comunicati separatamente a breve. - Il modulo d'iscrizione va compilato in tutte le sue parti e consegnato entro e non oltre il 27 settembre alla segreteria di SSR Malpighi (signora Leuzinger o signora Di Matteo). Nel caso in cui un corso non fosse attivabile la segreteria provvederà ad informare gli interessati. Tutte le altre attività iniziano a partire dalla settimana del 2 ottobre p.v. dove non sia indicata altra data. - Informazioni sui contenuti ed il pagamento dei corsi sono di esclusiva competenza degli organizzatori delle attività extrascolastiche - Rammentiamo che raccomandiamo di richiedere ricevuta da tutti i contatti in elenco. Un cordiale saluto. José Oberson, Direttore 3
VERSCHIEDENES – DIVERSI Titolo /Titel Giorno/ora Dove Contatto/responsabile Data inizio Costo Tag/Uhrzeit Wo Kontakt/Verantwortliche Beginn Kosten Person PREPARAZIONE lunedì 206 Ursula Siebigs 2.10.2017 Euro 160.—per tutto l’anno ALLA PRIMA 16.00 – 17.00 Cell. 347 1718099 scolastico (materiale COMUNIONE 2 * ursula.siebigs@siebigs.com incluso) Per bambini della 4 PS CROCHET MON 1+8+15 febbraio Da Maria Luisa Campana (Tel. 334 1.2.2018 Euro 35.—materiale incluso AMOUR! .2018 stabilire 3464000) und Susanna Giannò Per bambini dalla 3 Ore 16.30-17.30 (Tel. 347 2929049) PS in poi CALENDARIO 9+16+23 novembre Da Maria Luisa Campana (Tel. 334 9.11.2017 Euro 30.—materiale incluso DELL’AVENTO 2017 stabilire 3464000) und Susanna Giannò Per bambini dalla 1 Ore 16.30-17.30 (Tel. 347 2929049) PS in poi UOVA 22+29 marzo 2018 Da Maria Luisa Campana (Tel. 334 22.3.2018 Euro 25.—materiale incluso MARMORIZZATE Ore 16.30-17.30 stabilire 3464000) und Susanna Giannò Per bambini dalla 1 (Tel. 347 2929049) PS in poi REGALO PER LA 15 marzo 2018 Da Maria Luisa Campana (Tel. 334 15.3.2018 Euro 15.—materiale incluso FESTA DEL PAPA Ore 16.30-17.30 stabilire 3464000) und Susanna Giannò Per bambini dalla 1 (Tel. 347 2929049) PS in poi REGALO PER LA 10 maggio 2018 Da Maria Luisa Campana (Tel. 334 10.5.2018 Euro 15.—materiale incluso FESTA DELLA Ore 16.30-17.30 stabilire 3464000) und Susanna Giannò MAMMA (Tel. 347 2929049) Per bambini dalla 1 PS in poi ARTE PER Giovedì 16.00- Da Jutta Hartz 08.11.2017 Euro 140.-- per 10 incontri BAMBINI 17.30 stabilire 0049 171 4931234 (fino al material incluso Per bambini dalla 1 Info@romjuttahartz.de 21.02.2018) PS in poi PLASTISCHES Giovedì 16.00- Da Jutta Hartz 08.03.2018 Euro 140.-- per 10 incontri GESTALTEN 17.30 stabilire 0049 171 4931234 (fino al material incluso Per bambini dalla 1 Info@romjuttahartz.de 31.05.2018) PS in poi LABORATORIO Lunedì Da Maddalena Recino 2.10.2017 Euro 150.—per 10 incontri TEATRO GIOCO 16.15 – 17.15 stabilire Cell 3407730852 TEDESCO- maddalenarecino@gmail.com ITALIANO * Ursula Volkmann Per bambini della 1 Cell. 3335855057 e 2 PS volkmann.u@gmail.com LABORATORIO Martedì Da Maddalena Recino 3.10.2017 Euro 150.—per 10 incontri TEATRO GIOCO 16.15 – 17.15 stabilire Cell 3407730852 TEDESCO- maddalenarecino@gmail.com ITALIANO * Ursula Volkmann Per bambini della Cell. 3335855057 3/4/5 PS volkmann.u@gmail.com A SPASSO NEL Sabato ore 10- Da Francesca Barenghi Bessire 14.10.2017 Euro 150.—per 10 incontri TEMPO - 11.30 (passeggiata stabilire francesca.barenghi@gmail.com Altre date da PASSEGGIATE sul sito) e giovedì Cell. 349 1022954 concordare ARCHEOLOGICHE 16.15-17.30 a Per bambini da 5 a 8 scuola (laboratorio anni suddivisi in creativo) fasce di età) 4
INSTRUMENTE – STRUMENTI Titolo /Titel Giorno/ora Dove Contatto/responsabile Data inizio Costo Tag/Uhrzeit Wo Kontakt/Verantwortliche Beginn Kosten Person ARPA CELTICA Da concordare con Da Susanna Giannò Da **vedi sotto Per alunni dalla 1 l’insegnante stabilire Cell. 347 2929049 concordare siehe unten PS susanna.gianno@gmail.com con l’insegnante CHITARRA Da concordare con Da Giovanni Palombo Da **vedi sotto Per alunni dalla 2 l’insegnante stabilire Cell. 3393059238 concordare siehe unten PS in poi g.palombo@tiscali.it con l’insegnante FLAUTO DOLCE Da concordare con Da Cecilia Lopriore Da Euro 250.-- in due rate: Gruppi da 4 a 7 l’insegnante stabilire Cell. 3470334013 concordare 100.-- il 9.10.2017 e allievi cecilialopriore@libero.it con 150.-- il 11.12.2017 Per alunni dalla 1 l’insegnante PS in poi. Per gli allievi della 1PS il corso inizierà a partire da febbraio FLAUTO Da concordare con Da Cecilia Lopriore Da **vedi sotto TRAVERSO l’insegnante stabilire Cell. 3470334013 concordare siehe unten Per alunni dalla 2 cecilialopriore@libero.it con PS in poi l’insegnante PIANOFORTE Da concordare con Mensa Federica Natalini Da **vedi sotto NATALINI l’insegnante insegna Cell. 3923737730 concordare siehe unten Per alunni dalla 2 nti federica.natalini@gmail.com con PS alla 5 PS l’insegnante VIOLINO Da concordare con Da Lucia Stasi Da **vedi sotto Per alunni dalla 2 l’insegnante stabilire Cell. 3332233232 concordare siehe unten PS alla 5 PS lucia@stasi.it con l’insegnante **Costo per tutti gli strumenti Lezioni singole Euro 650 Lezioni di gruppo (max 2 alunni) Euro 480 da pagare in tre rate: da pagare in tre rate: 1^ rata (€ 350) entro il 9.10.2017 1^ rata (€ 240) entro il 9.10.2017 2^ rata (€150) entro il 11.12.2017 2^ rata (€ 120) entro il 11.12.2017 3^ rata (€150) entro il 12.2.2018 3^ rata (€ 120) entro il 12.2.2018 MUSIK –MUSICA Titolo /Titel Giorno/ora Dove Contatto/responsabile Data inizio Costo Tag/Uhrzeit Wo Kontakt/Verantwortliche Person Beginn Kosten GIOCARE CON LA martedì Da stabilire Francesca Lunetta Bonessi 3.10.2017 Euro 220.— MUSICA Ore 16.00- Cell.328 3750893 Fino al 15 maggio 2018 per bambini della 1 16.45 francesca.bonessi@libero.it e 2 KG GIOCARE CON LA venerdì Da stabilire Francesca Lunetta Bonessi 6.10.2017 Euro 220.— MUSICA Ore 16.00- Cell.328 3750893 Fino al 18 maggio 2018 per bambini della 3 16.45 francesca.bonessi@libero.it KG Da Da Federica Natalini MUSICA concordare concordare Cell. 3923737730 Ottobre Euro 250.— D’INSIEME (2 volte al federica.natalini@gmail.com 2017 in due rate: Laboratorio- mese) 150.—entro il 9 ottobre e Orchestra Susanna Giannò 100.—entro il 11 dicembre Cell. 347 2929049 I partecipanti susanna.gianno@gmail.com devono essere a conoscenza delle A seconda delle iscrizioni basi dello strumento verranno definiti i Maestri che con cui intendono seguiranno il corso frequentare il corso 5
SPORT Titolo /Titel Giorno/ora Dove Contatto/responsabile Data Costo Tag/Uhrzeit Wo Kontakt/Verantwortliche Person inizio Kosten Beginn CORSO DI PRIMI Martedì palestra Pierluigi Massa 3.10.2017 Euro 200.—da ottobre 2017 a CALCI ore 16.00- cell. 347 7841323 gennaio 2018 per i bambini della 17.15 pierluigi.massa70@gmail.com Euro 200.—da febbraio 2018 a 3 KG maggio 2018 CALCETTO 1 Martedì campetto di Pierluigi Massa 3.10.2017 Euro 200.—da ottobre 2017 a per i bambini della ore 16.00- calcio cell. 347 7841323 gennaio 2018 1 PS 17.15 pierluigi.massa70@gmail.com Euro 200.—da febbraio 2018 a maggio 2018 CALCETTO 2 Venerdì campetto di Pierluigi Massa 6.10.2017 Euro 200.—da ottobre 2017 a per i bambini della ore 16.00- calcio cell. 347 7841323 gennaio 2018 2 PS 17.30 pierluigi.massa70@gmail.com Euro 200.—da febbraio 2018 a maggio 2018 CALCETTO 3 Lunedì campetto di Pierluigi Massa 2.10.2017 Euro 200.—da ottobre 2017 a per i bambini della ore 16.00- calcio cell. 347 7841323 gennaio 2018 3 PS 17.30 pierluigi.massa70@gmail.com Euro 200.—da febbraio 2018 a maggio 2018 CALCETTO 4 Giovedì campetto di Pierluigi Massa 5.10.2017 Euro 200.—da ottobre 2017 a per i bambini della ore 16.00- calcio cell. 347 7841323 gennaio 2018 42 PS 17.30 pierluigi.massa70@gmail.com Euro 200.—da febbraio 2018 a maggio 2018 CALCETTO 5 Mercoledì campetto di Pierluigi Massa 4.10.2017 Euro 200.—da ottobre 2017 a per i bambini della ore 13.00- calcio cell. 347 7841323 gennaio 2018 5 PS 14.30 pierluigi.massa70@gmail.com Euro 200.—da febbraio 2018 a maggio 2018 UNIHOCKEY – Venerdì ore palestra Claudio Tedesco 6.10.2017 Euro 200.—per 4 mesi FLOORBALL 16 – 17.30 cell. 3473488629 Evt. supplemento per under 15 c.tedesco@scuolasvizzeradiroma.it partecipazione campionato regionale Euro 50.-- GINNASTICA lunedì palestra Pierluigi Massa 5.10.2017 Euro 200.—da ottobre 2017 a ARTISTICA dalle ore cell. 347 7841323 gennaio 2018 per i bambini della 16.00 alle pierluigi.massa70@gmail.com Euro 200.—da febbraio 2018 a 3 KG e 1 PS ore 17.15 maggio 2018 GINNASTICA giovedì palestra Pierluigi Massa 5.10.2016 Euro 200.—da ottobre 2017 a ARTISTICA dalle ore cell. 347 7841323 gennaio 2018 per i bambini della 16.00 alle pierluigi.massa70@gmail.com Euro 200.—da febbraio 2018 a 2 + 3 PS 17.30 maggio 2018 Per la partecipazione ai corsi sportivi è obbligatorio un certificato medico di idoneità all’attività sportiva non agonistica che può essere rilasciato anche dal pediatra. 6
FECHTEN - SCHERMA SCHERMA 1: Mercoledì 16.00 – 16.30 – allenamenti per gli studenti che frequentano materna e primaria 1 e 2 classe (piccoli) Euro 100.— per 4 mesi + iscrizione e tesseramento (50 euro da pagare solo a inizio anno); SCHERMA 2: Giovedì 17,15 – 18,15 – allenamenti per gli studenti che frequentano dalla 3 elementare alle medie Euro 200.- per 4 mesi + iscrizione e tesseramento (50 euro da pagare solo a inizio anno); SCHERMA 3: Martedì 17,15 – 18,15 – allenamenti per gli studenti che frequentano dalla 3 elementare alle medie Euro 200.- per 4 mesi + iscrizione e tesseramento (50 euro da pagare solo a inizio anno); SCHERMA 4 MASTER: Lunedì e Mercoledì ore 19.00–20.30 – allenamenti per gli studenti che frequentano liceo ed adulti Euro 400.—per 4 mesi + iscrizione e tesseramento (50 euro da pagare solo a inizio anno); Al momento dell’iscrizione è essenziale compilare la scheda e portare il certificato medico di idoneità allo sport praticato. Il versamento della quota potrà essere effettuato mediante bonifico sul c/c bancario IBAN: IT 50 Q 05216 03216 000000005712 – Credito Valtellinese, intestato a Società Svizzera ssd, con la causale: corso di scherma 2016-2017 - Fechtschule 2016-2017 oppure mediante carta di credito sul sito www.svizzeri.ch nell’area: donazioni. Per informazioni rivolgersi alla mail circolo@svizzeri.ch Tel. 06 92 92 79 75 oppure 339 4583417 7
ANMELDEFORMULAR FÜR AUSSERSCHULISCHE AKTIVITÄTEN 2017/2018 TAGLIANDO DI ISCRIZIONE PER LE ATTIVITA’ EXTRASCOLASTICHE 2017/2018 (bitte bis spätestens Montag, 27.9.2017 im Sekretariat Malpighi abgeben) (da consegnare entro e non oltre lunedì 27.9.2017 in segreteria Malpighi) Name / Vorname SchülerIn Cognome / Nome dell’allievo ..................................................................... Klasse/Classe ............... möchte gern an folgender Aktivität teilnehmen (bitte den vollständigen Namen des Kurses schreiben): desidera partecipare alla seguente attività (inserire il nome complete del corso): ………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………… Name/Vorname Elternteil: ………………………………………………………………………… Nome/Cognome genitore: ● Ich verpflichte mich, die Fristen für die Bezahlung der Kurse einzuhalten. Das Kursgeld wird direkt dem verantwortlichen Kursleiter ausgehändigt. ● Die Kurse folgen dem Schulkalender. Bei Abwesenheit der SchülerInnen wird die Lektion nicht nachgeholt. Bei Abwesenheit der Leiter wird eine Nachhollektion vereinbart. ● Ich akzeptiere, dass die SSR in keiner Weise rechtlich für die Tätigkeit der Kursleiter der Auserschulischen Aktivitäten haftbar ist. ● Mi impegno a rispettare le scadenze di pagamento delle rate che verserò direttamente all’insegnante responsabile. ● Le lezioni seguiranno il calendario scolastico. In caso di assenza dell’alunno la lezione non sarà recuperata. Per l’eventuale assenza dell’insegnante sarà concordato il recupero. ● Accetto che in nessun modo la SSR possa essere ritenuta legalmente responsabile dell’attività degli insegnanti dei corsi doposcuola. Telefon .......................................................... E-Mail …………………………… Datum ........................... Unterschrift der Eltern: …......................................................... Firma dei genitori 8
Basteln - lavoretti Maria Luisa Campana (Tel. 334 3464000) und Susanna Giannò (Tel. 347 2929049) sind Mütter von SchülerInnen der SSR. Ihre gemeinsamen Interessen und die Leidenschaft für die Traditionen haben verschiedene Projekte ins Lebe gerufen. Der Kurs wird in deutsch und italienisch abgehalten. Maria Luisa Campana (cell. 334 3464000) e Susanna Giannò (cell. 347 2929049) sono mamme di alunni della SSR. L'attenzione e la passione per le tradizioni hanno dato vita a diversi interessi e progetti comuni. Il sostegno durante tutti i corsi è in entrambe le lingue italiano e tedesco. Impariamo a lavorare l'uncinetto creando un sofice e delicate portachiavi con cotone, bottoni e charms in legno e metallo. Il corso è rivolto agli alunni dalla 3 scuola primaria. Wir lernen Häkeln Im vorgeschlagene Kurs werden wir einen farbigen Schlüsselanhänger häkeln und mit Knöpfen und Charms dekorieren. Der Kurs ist für Kinder ab der 3. PS. Uova di pasqua marmorizzate. I partecipanti decoreranno delle uova da ppendere al loro Osterbaum con la tecnica del “Water Marble”. Il corso è rivolto ai bambini dalla 1* scuola primaria. Ostereier dekorieren Im vorgeschlagene Kurs werden wir mit der Technik «ater Marble» Ostereier für den Osterbaum marmorieren. Der Kurs ist für Kinder ab der 1. PS. Nel corso verrà decorate una tazza da regalare per la festa del papa. Giochiamo con I colori e con gli smalti. Il corso è rivolto ai bambini dalla 1* scuola primaria. . Zum Vatertag werden wir eine Tasse mit farbigem Lack dekorieren. An diesem Kurs können Kinder ab der 1. PS teilnehmen. Nel corso verrà decorate una tazza da regalare per la festa della mamma. Giochiamo con I colori e con gli smalti. Il corso è rivolto ai bambini dalla 1* scuola primaria. Zum Muttertag werden wir eine Tasse dekorieren. An diesem Kurs können Kinder ab der 1. PS teilnehmen. Nel corso che creiamo con i bambini un coloratissimo ed originale Calendario d’Avvento. Il corso è rivolto a tutti i bambini dalla 1* scuola primaria in poi.. Zu Weihnachten werden wir einen bunten und originellen Adventskalender basteln. An diesem Kurs können Kinder ab der 1. PS teilnehmen. 9
Diversi - Verschiedenes Preparazione alla prima comunione * Ursula Siebigs ha studiato teologia con indirizzo pedagogico didattico presso l'Università di Colonia/Germania ed è in possesso della missio canonica per il servizio nell'insegnamento della religione cattolica. La Sig.ra Siebigs dispone di lunga esperienza nell'attività religiosa con bambini e giovani. La preparazione alla prima comunione si terrà in lingua tedesca. E' previsto comunque l’insegnamento delle principali preghiere e gli elementi della Messa anche in lingua italiana. Il catechismo si svolge quest’anno per i bambini della 4. Elementare. Vorbereitung Erstkommunion* Ursula Siebigs hat an der Uni Köln Theologie und Religionspädagogik studiert und langjährige Erfahrung im Bereich religiöser Kinder- und Jugendarbeit. Sie hat die Missio canonica für den Dienst im katholischen Religionsunterricht. Die Erstkommunionvorbereitung ist in deutscher Sprache vorgesehen, wobei die wichtigsten Gebete und der Ablauf der Messe auch in italienischer Sprache vermittelt werden. Dieses Jahr wird die Erstkommunionvorbereitung für Kinder der 4. Klasse angeboten. A spasso nel tempo – passeggiate archologiche per bambini Francesca Barenghi Bessire, è dottore di ricerca in archeologia classica, e archeologa specializzata in numismatica greco-romana. Scrittrice di un romanzo per bambini delle scuole medie, ambientato nel mondo romano, con appendice ludica ed educativa, è stata anche creatrice di uno storyboard per un gioco ludico-educativo, ambientato nell’antica Roma (Spinwaves srl per Rai Educational) Insieme alla sorellaa Paola, pedagogista d'impostazione montessoriana, organizza percorsi alla scoperta della Roma antica e delle sue curiosità per bambini a partire dalla scuola materna. Il corso comprende visite guidate per Roma e laboratori creativi sull'archeologia, che hanno per scopo far conoscere la città, la sua storia, le sue leggende e i suoi segreti ai più giovani. Il corso si propone di avvicinare anche i più piccoli alla storia dei popoli che ci hanno preceduto, e di valorizzare quanto rimasto attraverso visite sui luoghi, rese giocose e da laboratori creativi che serviranno a "fissare" alcuni concetti. A spasso nel tempo – archeologischer Spaziergang für Kinder Francesca Barenghi Bessire, ist Archäologin, spezialisiert auf griechisch-römische Numismatik. Sie hat einen Roman für Jugendliche geschrieben, der im antiken Rom spielt und ein Storyboard für ein Bildungs-Spiel im alten Rom (Spinwaves srl für Rai Pädagogik) ausgearbeitet. Gemeinsam mit ihrer Schwester Paola, Montessori Pädagogin, organisiert sie Entdeckungsreisen ins alte Rom und Workshops für Kinder ab dem Kindergarten. KUNST FÜR KINDER - ARTE PER BAMBINI PLASTISCHES GESTALTEN –CREAZIONI In lingua tedesca – in deutscher Sprache Jutta Hartz Studium der visuellen Kommunikation in Offenbach a.M. Theater freies Kunststudium an der Staatlichen Hochschule der Bildenden Künste in Frankfurt am Main. Honorartätigkeiten in unterrichtenden Tätigkeiten mit Kindern und Erwachsenen zuletzt in Deutschland am Franz-Marc-Museum, Kochel am See. Ha studiato comunicazione visiva a Offenbach a.M. Studi artistici presso Università di Francoforte. Attività didattiche con bambini e adulti, recentemente in Germania presso il Museo Franz Marc, Kochel am See. ARTE PER BAMBINI Wir zeichnen und malen auf Papier und Leinwand mit Tempera, wir experimentieren mit der Linie und der Farbe, erfinden, entdecken und spielen mit unseren Ideen. Disegnare e dipingere su carta e tela con tempera, sperimentare con linee e colore, inventiamo, scopriamo e giochiamo con le nostre idee. PLASTISCHES GESTALTEN Bauen, entdecken, erfinden-wir experimentieren mit Papier, Pappe,,Holz, Ton, Leinwand und gestalten unsere Ideen mit Farbe und spielen mit ihnen Costruire, sperimentare e inventare con carta, cartone, legno,creta, 10 tela.
Laboratorio teatro gioco bilingue tedesco italiano Il corso di teatro bilingue si rivolge a bambini della scuola elementare e ha un approccio laboratoriale in cui i bambini si troveranno a sperimentare il loro rapporto con il proprio corpo nello spazio, con l’altro e con il gruppo, usando esercizi prevalentemente giocosi e fisici dove potranno esprimersi in entrambe le lingue stabilendo tra esse una relazione di dialogo e non di differenza. Maddalena Recino e Ursula Volkmann sono attrici di lunga esperienza teatrale e televisiva e di teatro per ragazzi, rispettivamente nella loro lingua madre. Zweisprachiger SchauSPIELkurs in deutscher und italienischer Sprache Der hier angebotene zweisprachige Schauspielkurs richtet sich an Schülerinnen und Schüler der Grundschule und verfolgt einen spielerischen Ansatz, durch den die Kinder sich selbst in Beziehung zu ihrem Körper, zum Raum, zum/zur anderen und zur Gruppe ausprobieren und erfahren sollen. Dabei werden vielfältige physische Schauspielübungen eingesetzt, in denen sich die Kinder in beiden Sprachen ausdrücken. Deutsch und Italienisch werden nicht im Unterschied zueinander begriffen, sondern bilden einen natürlichen Dialog. Maddalena Recino und Ursula Volkmann sind seit vielen Jahren in ihrer jeweiligen Muttersprache als Schauspielerinnen in den Bereichen Theater, Film sowie Kinder- und Jugendtheater tätig. 11
Musikinstrumente - Strumenti Die Lektionen dauern 45 Minuten und werden einzeln oder paarweise abgehalten. Für den Flötenunterricht ist ist auch der Unterricht in kleinen Gruppen vorgesehen. Le lezioni sono di 45 minuti e possono essere svolte individualmente o a coppie. Per le lezioni di flauto è possibile la composizione di piccoli gruppi. Arpa Susanna Giannò si e' diplomata brillantemente nel 1994 in Arpa presso il Conservatorio di Musica "L. Cherubini" di Firenze.Ha seguito Master-Class a San Pietroburgo (Russia) e corsi di perfezionamento di Arpa e Musica da Camera . Ha collaborato alla realizzazione del CD "Danca Amorosa", dedicato a musiche strumentali del Medio Evo prodotto dalla "Westdeutsche Rundfunk" in distribuzione dal 1996. Concertista, svolge anche attivita' didattiche di Arpa Classica, Arpa Celtica, Propedeutica, Teoria e Solfeggio. Harfe Susanna Giannò hat im Jahr 1994 mit brillanten Resultaten am Konservatorium" L. Cherubini "Florenz abgeschlossen. Anschliessend absolvierte sie einen Master-Kurs in Sankt Petersburg (Russland) und Fortbildungskurse für Harfe und Kammermusik. Susanna Giannò arbeitete an der CD "Danca Amorosa" (Instrumentalmusik des Mittelalters) mit, die 1996 vom "Westdeutschen Rundfunk" produziert wurde. Susanna Giannò ist Konzertpianistin und bietet auch didaktische Aktivitäten der klassischen und keltischen Harfe an; Einführung, Theorie und Solfeggio. Chitarra Giovanni Palombo offre un corso per bambini e ragazzi che integra elementi di chitarra classica e di chitarra moderna. Concertista di sola chitarra e leader di vari gruppi ha pubblicato numerosi CD e manuali didattici, collabora con varie Scuole di Musica con workshop e laboratori musicali. Ha collaborato con la rivista Chitarre (la più importante in Italia in ambito chitarristico), con rubriche didattiche e articoli. Gitarre Giovanni Palombo bietet einen Kurs für Kinder, der Elemente der klassischen und der modernen Gitarre beinhaltet. Giovanni Palombo hält Konzerte ab, ist Leader von verschiedenen Gruppen, hat zahlreiche CDs veröffentlicht und arbeitet mit verschiedenen Musikschulen zusammen. Er schreibt auch für die Zeitschrift Chitarre (die wichtigste in Italien im Bereich der Gitarre). Flauto dolce e traverso Cecilia Lopriore, diplomata a pieni voti in flauto presso il Conservatorio di S.Cecilia, ha maturato in 25 anni di insegnamento un approccio allo studio dello strumento che combina passione e metodo, tecnica e divertimento. Le lezioni di gruppo di flauto dolce propongono semplici melodie da cantare e suonare per gettare le basi della conoscenza musicale. Nella lezione di flauto traverso tecnica, suono ed espressione vengono approfondite di pari passo all'apprendimento di brani del repertorio classico e moderno. Blockflöte und Querflöte Cecilia Lopriore hat am Konservatorium von Santa Cecilia mit Auszeichnung abgeschlossen. Seit 25 Jahren unterrichtet sie Flöte mit einem Konzept, das Leidenschaft, Technik und Spass verbindet. Im Gruppenunterricht für Flöte werden einfache Melodien gesungen und gespielt. Dadurch können die Grundlagen der musikalischen Kenntnisse erworben werden. In der Querflötenlektion werden Technik, Klang und Ausdruck durch das Lernen von Musikstücken aus dem klassischen und modernen Repertoire geübt. 12
Pianoforte Federica Natalini, brillantemente diplomata in Pianoforte al Conservatorio, è abilitata all'insegnamento dal 1992 ed è in possesso di attestato di specializzazione in Didattica Pianistica. Insegna Pianoforte ed Educazione Musicale nella scuola media dell'SSR da oltre 20 anni. Il suo metodo prevede, per i piccoli principianti, un approccio ludico e spontaneo allo strumento. Annualmente prepara i suoi allievi alle esibizioni in saggi, concerti, concorsi pianistici e cura la preparazione per gli esami di Conservatorio. Klavier Federica Natalini absolvierte ihre Ausbildung mit Auszeichnung am Konservatorium und ist im Besitz des Zertifikats der Spezialisierung im Klavierunterricht. Seit 1992 erteilt sie Klavierunterricht und unterrichtet Musik in der Sekundarschule der SSR. Jährlich bereitet sie ihre SchülerInnen auf Aufführungen, Konzerte, Klavierwettbewerbe vor und überwacht die Vorbereitung auf die Prüfung des Konservatoriums. Der Klavierkurs sieht für die jüngeren Kinder vor, dass sie auf spielerische Art und Weise an das Klavier herangeführt werden. Anschliessend erlernen die Kinder schrittweise die Technik, das Notenlesen und erhalten ein reiches Repertoire. Violino Lucia Stasi Diplomata al Conservatorio di S. Cecilia di Roma, ha frequentato corsi sul metodo Orff, Kodaly e Suzuky. Oltre all attività orchestrale insegna anche coro, ritmica e propedeutica. Insegna violino anche a bambini in età prescolare utilizzando il metodo suzuky che consente un approccio giocoso, allegro e facile allo strumento, partendo da cellule ritmiche semplici fino ad arrivare rapidamente alle prime melodie. Geige Lucia Stasi unterrichtet seit 1990 für Erwachsene und Kinder Violine, Chor, Rhythmik, Vorbereitungs-, Musik-Workshop in verschiedenen öffentlichen und privaten Musikschulen. Seit 1985 spielt sie Geige in verschiedenen Orchestern und Kammerensembles in Italien und im Ausland. Ihr Geigenunterricht erfolgt nach der Suzuki Methode. 13
Musica Musica d’Insieme Progetto rivolto ad allievi che sappiano suonare (almeno a livello base), uno strumento. Per partecipare si farà una piccola audizione. L’organizzazione è di Federica Natalini e Susanna Giannò. Il progetto prevede la realizzazione di un repertorio che possa essere poi eseguito. Due incontri al mese di 1h30’ ,da ottobre a maggio Gemeinsames musizieren Für Kinder, die ein Instrument spielen. Um teilnehmen zu können, ist ein kurzes Vorspiel vorgesehen. Die Organisation untersteht Federica Natalini und Susanna Giannò. Das Projekt umfasst den Aufbau eines Repertoires, das dann gespielt wird. Wir treffen uns zwei mal monatlich, jeweils 1h30 ', von Oktober bis Mai. Giocare con la musica Francesca Lunetta Bonessi insegna da più di 30 anni musica ai bambini e ragazzi in scuole di musica e in scuole elementari e medie inferiori pubbliche e da 15 anni tiene il corso di musica d’insieme presso la Scuola Svizzera di Roma. Il corso è rivolto ai bambini della 1, 2 e 3 scuola dell’infanzia e consiste in una lezione a settimana di 45 minuti. L’intento del corso è avvicinare il bambino al mondo dei suoni in modo giocoso e gioioso, sviluppando il senso del ritmo, la percezione uditiva, la capacità di concentrazione e di ascolto . I mezzi per raggiungere questi obiettivi sono le danze, i giochi, le filastrocche con l’accompagnamento di piccoli strumenti a percussione e melodici (strumentario Orff) e ascolto attivo di musiche di ogni genere. Spielerisches Musizieren Francesca Lunetta Bonessi unterrichtet seit mehr als 30 Jahren Musik für Kinder und junge Menschen in Musikschulen und in öffentlichen Grundschulen. Seit 15 Jahren unterrichtet sie spielerisches Musizieren an der Schweizer Schule Rom. Der Kurs ist für Kindergartenkinder gedacht und beabsichtigt, Ihr Kind auf spielerische und fröhliche Weise in die Welt der Klänge einzuführen, das Gefühl für Rhythmus zu wecken und die auditive Wahrnehmung zu schulen. Gleichzeitig soll beim Kind die Fähigkeit, sich zu konzentrieren und zuzuhören entwickelt werden. Die Mittel, um diese Ziele zu erreichen, sind Tänze, Spiele, Kinderreime unter der Begleitung von kleinen Schlaginstrumenten und melodischen Orff-Instrumenten sowie das aktive Zuhören von Musik aller Arten.
Sport Per la partecipazione ai corsi sportivi è obbligatorio un certificato medico di idoneità all’attività sportiva non agonistica che può essere rilasciato anche al pediatra. Calcetto Pierluigi Massa, insegnante di educazione fisica, lavora da 10 anni alla Scuola Svizzera di Roma. Allenatore di base e preparatore atletico, ha allenato nel settore giovanile della S.S.Lazio per 15 anni. Nel corso di calcetto, nei primi anni, verranno proposte attività in forma ludica e variata, con opportune differenziazioni rispetto all’età dei bambini. Con il raggiungimento di adeguati livelli di autonomia motoria, si passerà all’insegnamento del gesto tecnico specifico. Fondamentale, sarà anche l’acquisizione di una disciplina interiore e lo sviluppo di abitudini di collaborazione reciproca. Fussball Pierluigi Massa unterrichtet seit 12 Jahren an der SSR als Sportlehrer. Er hat während 15 Jahren das Juniorteam des SS Lazio betreut. Der Fussballkurs sieht für die jüngeren Kinder spielerische und abwechslungsreiche Tätigkeiten vor, mit entsprechender Differenzierung in Bezug auf das Alter der Kinder. Mit dem Erreichen eines angemessenen Niveaus der Motorik kommt das Erlernen von spezifischen technischen Bewegungen dazu. Grundlegend ist auch sowohl das Erlernen von Disziplin als auch die Entwicklung von Gewohnheiten der gegenseitigen Zusammenarbeit. Ginnastica artistica Pierluigi Massa, insegnante di educazione fisica, lavora da 12 anni alla Scuola Svizzera di Roma. Nel corso di ginnastica artistica nei primi anni si abbinerà la gioco-motricità alle prime prese di contatto con i grandi attrezzi. Successivamente gli obiettivi riguarderanno la conoscenza degli esercizi a corpo libero, i primi contatti con gli elementi di pre-acrobatica (ruota e verticale) e gli elementi di base ai grandi attrezzi (trampolino, parallele e trave). Si adotterà un metodo d’insegnamento che prevede la suddivisione del gruppo in sottogruppi e l’utilizzo di stazioni con assistenza diretta da parte degli istruttori. Collaboreranno alla realizzazione dei corsi, istruttori qualificati. I bambini della scuola dell’infanzia verranno prelevati in classe dagli istruttori ed accompagnati nella palestra scolastica. I bambini della scuola primaria dovranno recarsi da soli in palestra. Kunstturnen Pierluigi Massa unterrichtet seit 2004 als Sportlehrer an der SSR. In den ersten Jahren des Kunstturnens steht die Förderung der spielerischen- motorischen Fähigkeiten sowie ein erster Kontakt mit den Geräten im Vordergrund. Das nächste Ziel sind die Übungen vom Bodenturnen (z.B. Rad und Handstand) und die Grundelemente an den grossen Geräten (Trampolin, Barren und Balken). Die Kinder werden in Gruppen und Untergruppen aufgeteilt und machen alle Übungen unter Ausicht von qualifizierten Trainern. Die Kinder des Kindergarten werden von den Leitern im Klassenzimmer abgeholt und in die Turnhalle der Schule begleitet. Die Kinder der Primarschule begeben sich allein in die Turnhalle.
Claudio Tedesco, specialista in scienze motorie e sportive, pedagogista, chinesiologo, specializzando in medicina osteopatica, insegnante di educazione fisica presso la SSR dal 1997, istruttore e allenatore di nuoto e floorball. Floorball under 11 e under 16 Il floorball è una disciplina nata in Svezia negli anni ’70, molto simile all’hockey peró giocato in un contesto indoor con quattro giocatori di movimento piú un portiere. Negli allenamenti è prevista una sessione atletica ed una tattica. Squadre miste maschi e femmine insieme e partecipazione al Campionato Regionale. Allenatore: Stefano Murace, atleta della nazionale italiana di Floorball. Claudio Tedesco ist spezialisiert in Sportpädagogik und Kinesiologie. Seit 1997 unterrichtet er an der SSR Sport. Er ist Ausbildner und Trainer für Schwimmen und Unihockey. Floorball-Kurs under 11 und under 16 Diese Disziplin wurde in den 70er Jahren in Schweden geboren. Das Spiel gleicht dem Hockey, wird aber in Hallen gespielt. Es spielen jeweils vier Feldspieler und ein Torwart. Im Unterricht ist eine Trainingseinheit Athletik und Taktik vorgesehen. Gemischte Teams Mädchen und Jungen spielen zusammen. Trainer: Stefano Murace, Spieler der italienischen Nationalmannschaft Floorball. Verantwortlich für das Team: Prof. Claudio Tedesco Sportlehrer an der SSR. Claudia Svalduz ha fatto parte della squadra nazionale italiana di fioretto femminile dal 1989 al 1992 e ha partecipato ai Campionati Europei ed ai Campionati Mondiali e ha vinto diverse medaglie. Nel 2014 è selezionata per i Campionati del Mondo Maestri di scherma: si aggiudica la Medaglia d’Oro nella sciabola a squadre, la Medaglia d’Argento nel fioretto a squadre e la Medaglia di Bronzo nel fioretto individuale. C. Svalduz è Maestro di Scherma nelle tre armi: fioretto, spada e sciabola, titolo acquisito presso l’Accademia Nazionale di Napoli. La Scherma è uno sport completo – infatti interessa tutti i muscoli del corpo, sviluppa lo scatto, l´agilità, la prontezza dei riflessi, la coordinazione e la fluidità dei movimenti - e formativo - richiede intelligenza, rapidità di decisione e scelta di tempo, studio e comprensione dell´avversario. Tempra il carattere, sviluppa la personalità e lo spirito agonistico. La Scherma è uno sport per tutti e per tutte le età. Fechten Claudia Svalduz war Mitglied der italienischen Junioren-Nationalmannschaft im Florettfechten 1989-1992 und nahm an den Europameisterschaften und Weltmeisterschaften teil, wo sie mehrere Medaillen gewann. Im Jahr 2014 wurde sie für die Weltmeisterschaften der Fechtmeister gewählt: sie gewann die Team- Goldmedaille im Säbelfechten und die Silbermedaille im Florettfechten. C. Svalduz ist Meisterin in den drei Waffen Florett, Degen und Säbel; sie erwarb diese Titel an der Nationalen Akademie von Neapel. Fechten ist ein vollständiger Sport, der alle Muskeln einbezieht. Dieser Sport fördert die Beweglichkeit, Reflexe und Koordination und erfordert Intelligenz, Schnelligkeit beim Entscheiden sowie das Verstehen des Gegners. Er stärkt den Charakter und fördert die Entwicklung von Persönlichkeit und Kampfgeist. Fechten ist ein Sport für jedermann und für jedes Alter.
SSR Claudia Svalduz ha fatto parte della squadra nazionale italiana di fioretto femminile dal 1989 al 1992 e ha partecipato ai Campionati Europei ed ai [Digitare una citazione tratta dal documento o il sunto di un punto di interesse. È possibile collocare la casella di testo in qualsiasi punto del documento. Utilizzare la scheda Strumenti Schweizer Schule disegno Romper cambiare la formattazione della citazione.] Via Marcello Malpighi, 14 00161 Roma (I) Campionati Mondiali e ha vinto diverse medaglie. Nel 2014 è selezionata per i Tel. 06 4402109 Campionati del Mondo Maestri di scherma: si aggiudica la Medaglia d’Oro nella sciabola a squadre, la Medaglia d’Argento nel fioretto a squadre e la Medaglia di www.scuolasvizzeradiroma.it Bronzo nel fioretto individuale. C. Svalduz è Maestro di Scherma nelle tre armi: fioretto, spada e sciabola, titolo acquisito presso l’Accademia Nazionale di Napoli. La Scherma è uno sport completo – infatti interessa tutti i muscoli del corpo, sviluppa lo scatto, l´agilità, la prontezza dei riflessi, la coordinazione e la fluidità dei movimenti - e formativo - richiede intelligenza, rapidità di decisione e scelta di tempo, studio e comprensione dell´avversario. Tempra il carattere, sviluppa la personalità e lo spirito agonistico. La Scherma è uno sport per tutti e per tutte le età.
Puoi anche leggere