So it flows: water, refugees, citizens - Città Metropolitana di Torino...
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Introduzione: Introduction: Nell’ambito del progetto “Safe Health and Water Manage- As part of the “Safe Health and Water Management – Le- ment – Lebanon”, l’azione “So it flows: water, refugees, ci- banon” project, the “So it flows: water, refugees, citizens” tizens”, promossa dal Coordinamento Comuni per la pace action, promoted by the Coordination of Municipali- della provincia di Torino, ha realizzato attività di informa- ties for Peace of the Province of Turin, has encompassed zione ed educazione rivolte alle scuole secondarie di se- awareness and education initiatives targeting secondary condo grado e ai cittadini dei Comuni dell’area metropo- schools and the citizens of the Municipalities of the Turin litana di Torino, sui temi dell’accesso Metropolitan Area. The case of the Syrian all’acqua, la cooperazione territoriale refugees in Lebanon was addressed throu- per lo sviluppo e la costruzione di un gh a focus on the following themes: access clima di pace, le migrazioni e l’inte- to water, territorial cooperation to foster grazione, attraverso il caso dei profu- and nourish a peace climate, migration and ghi siriani in Libano. integration. In collaboration with the De- Con la collaborazione del Dipartimen- partment of Culture, Policies and Societies to Cultura, Politiche e Società dell’U- of the University of Turin and CinemAm- niversità di Torino e di CinemAmbien- biente, a group of young people has crea- te, un gruppo di giovani ha realizzato ted a reportage capturing the main themes un reportage che affronta e sintetizza of the project, Their work started with an con passione i temi principali del pro- in-depth study in Turin, to continue with getto, grazie all’approfondimento dei a trip to Lebanon to shoot hands-on ma- temi a Torino e alle riprese realizzate terials. durante un viaggio di conoscenza in Libano. Link: Coordination of Municipalities for Peace www. cocopa.it Link: Coordinamento Comuni per la Pace www. SEE THE PREZI: https://prezi.com/1bmj1xr1dp3q/ cocopa.it copy-of-il-coordinamento-comuni-per-la-pace-cocopa/ GUARDA IL PREZI: https://prezi.com/1bmj1xr- 1dp3q/copy-of-il-coordinamento-comu- Laboratorio nelle scuole superiori ni-per-la-pace-cocopa/ Workshop at the secondary school 3
Le attività di So It Flows: So It Flows activities: COINVOLGIMENTO DEI GIOVANI DEL TERRITORIO: YOUNG PEOPLE INVOLVEMENT IN THE AREA: 1. Percorso di formazione: 1. Training path: - La cooperazione territoriale; - Territorial cooperation; - Il Libano contemporaneo; - Contemporary Lebanon; - L’accoglienza dei richiedenti asilo attraverso i corridoi - The reception of asylum seekers through humanitarian umanitari; corridors; 2. Missione in Libano e incontro con le comunità beneficia- 2. Mission to Lebanon and meetings with Syrian beneficiary rie e i rifugiati siriani per l’approfondimento dei temi del communities and refugees for a more in-depth knowledge; progetto; 3. Creation and development of the “So it flows” reportage, 3. Ideazione e sviluppo del reportage “So it flows”, supporto support for the development of an educational module for allo sviluppo di un modulo formativo per le scuole e di ma- schools and awareness-raising material targeting citizens teriale di sensibilizzazione rivolto ai cittadini. at large. SENSIBILIZZAZIONE: AWARENESS: 1. Appuntamenti di approfondimento per le classi delle 1. In-depth presentation and discussion with upper secon- scuole secondarie di II° grado: 7 scuole - 14 classi – circa dary school classes: 7 schools - 14 classes - about 340 boys; 340 ragazzi; 2. The young project participants share their lived expe- 2. Diffusione e testimonianza dei giovani; proiezioni del re- rience; projection of the So it flows reportage and pre- portage So it flows e incontri di approfondimento nei Comu- sentation and discussion meetings in the Municipalities ni Beinasco - Bruino - Grugliasco - Moncalieri - Nichelino of Beinasco - Bruino - Grugliasco - Moncalieri - Nichelino - Rivoli - Settimo T.se – Torino; - Rivoli - Settimo T.se - Torino; 3. Approfondimenti e proiezioni di film a tema in collabo- 3. Screenings of themed films in collaboration with Cine- razione con CinemAmbiente e partecipazione al Festival mAmbiente and participation at the CinemAmbiente 2018 CinemAmbiente 2018. Festival. Guarda il PREZI So it flows https://prezi.com/y7tspos_aquw/ Watch the PREZI So it flows https://prezi.com/y7tspos_aquw/ 4
SCHEDA FILM FILM CARD Scheda Reportage Reportage card “So It Flows – water, refugees, citizens“ “So It Flows - water, refugees, citizens” Uno sguardo profondo e appassionato alla scoperta del A deep and passionate journey to the discovery of Leba- Libano e dei luoghi della crisi siriana. Una ricerca sulle non and the places of the Syrian crisis. A survey explo- percezioni di comunità e persone sull’accesso ai beni co- ring the perception of communities and people on ac- muni, sulla pace, la fuga, l’accoglienza. cess to common goods, peace, escape, hospitality. All’interno del progetto di cooperazione territoriale In the framework of the SHWM territorial cooperation SHWM, il viaggio di un gruppo di giovani dell’area metro- project, a group of young people travelled to the North politana di Torino dal nord al sud del Libano per capire and the South of Lebanon to see for themselves, through attraverso gli occhi dell’”altro” cosa vuol dire acqua, ri- the direct experience of the “others”, what is the mea- fugiato, cooperazione e come questo cambia la perce- ning of water, refugee, cooperation and how this changes zione che abbiamo della “nostra” realtà. the perception that we have of “our” own reality. Regia: Guglielmo Loliva Directed by: Guglielmo Loliva Camera e Montaggio : Lorenzo Aprà Camera and editing: Lorenzo Aprà Fonico presa diretta e Montaggio sonoro: Stefa- Sound mixer and sound editing: Stefano Anga- no Angaramo ramo Sceneggiatura e interviste: Claudia Civera, Ste- Screenplay and interviews: Claudia Civera, Ste- fano Bertorello fano Bertorello Color Correction: Niccolo Fontana Color Correction: Niccolo Fontana Traduzione dall’arabo: Anwar Odeh Translation from Arabic: Anwar Odeh Guarda il trailer: sul canale youtube del Cocopa Watch the trailer: on the Cocopa youtube channel https://www.youtube.com/channel/UCUb2Anc- https://www.youtube.com/channel/UCUb2Anc- SHxYXsJkB3pAwMzw SHxYXsJkB3pAwMzw Se vuoi organizzare una proiezione contatta: coope- razione@cocopa.it Riprese al campo profughi di Tel ‘Abbas Video shooting, Tel ‘Abbas refugees camp 5
Premessa: Premise: Cooperazione: Cooperation: Sviluppo, Pace, Cittadinanza Development, Peace, Citizenship Le Amministrazioni Locali svolgono un ruolo fondamenta- The local authorities play a key role in the management of le nella gestione dei beni comuni, nell’accesso a servizi di common goods, in providing access to basic services and base per le persone e nella realizzazione dei diritti umani in the implementation of human rights on their area. sul proprio territorio. Attraverso la cooperazione territoria- Through territorial cooperation they contribute to the im- le contribuiscono alla realizzazione dei diritti umani, alla plementation of human rights, to a good management of buona gestione delle risorse e dei beni comuni dal locale resources and common goods, from local to global. al globale. Gli interventi della cooperazione per un migliore e mag- Cooperation projects for better and greater access giore accesso all’acqua e per la buona gestione di questa to water and for improved management of this pre- preziosa risorsa, sono uno strumento importante di tute- cious resource, are an important tool for protecting la dell’acqua come risorsa fondamentale, diritto umano e water as a fundamental resource, human right and bene comune. La cooperazione è quindi uno strumento di common good. Cooperation is therefore a means for Studenti italiani durante un laboratorio Appuntamento di sensibilizzazione a Beinasco Appuntamento all’Università di Torino Italian students during a workshop Raising awarness event in Beinasco Event at the University of Turin 6
governance, ma nel contempo uno strumento di costruzione governance, but at the same time a peace-building tool. di pace. The local authorities can take steps to promote city diplo- Le Amministrazioni Locali possono interveni- macy and peace, can show solidarity and closeness to the re per promuovere la diplomazia delle città e del- communities facing conflict and build links between people. la pace, manifestando solidarietà e vicinanza alle co- Finally, territorial cooperation is also a resource for promo- munità in conflitto e costruendo legami tra le persone. ting active and conscious citizenship. La cooperazione territoriale infine è una risorsa delle Ammi- Citizens are called upon to participate and take their respon- nistrazioni Locali nella promozione di una cittadinanza attiva e sibility in the management of their community, to face the consapevole. challenges brought about by change and jointly implement I cittadini sono chiamati a partecipare in modo responsabile processes leading to actual integration and development. alla gestione della propria comunità, ad affrontare le sfide Sensitization, education and information campaigns in col- portate dal cambiamento e a essere laboration with schools, as- in grado di essere parte di processi di sociations, young and old integrazione concreta e di sviluppo. Le people and other civil society attività di sensibilizzazione, educazio- organizations, are therefore ne e informazione in collaborazione an opportunity for growth in con le scuole, le associazioni, i gio- the community. vani, gli anziani e le altre realtà della società civile sono quindi occasione di crescita delle nostre comunità. Al confine tra Libano e Israele At the Lebanon - Israel border 7
ACQUA - Risorsa, diritto fondamentale, WATER - Resource, fundamental right, bene comune common good L’acqua è una risorsa che supera i confini degli stati, la sua Water as a resource goes beyond state borders, proper gestione giusta e sostenibile ha un impatto sul territorio and sustainable water management has an impact both locale ma anche a livello globale. L’acqua è una risorsa on the local and global level. Water is a basic resource, fondamentale, un diritto inalienabile, un bene comune. an inalienable right, a common good. Therefore access Pertanto l’accesso all’acqua potabile deve essere garantito to drinking water must be guaranteed to everyone and at a tutti ed a spese di tutti. Per questo gli Enti Locali del Coor- everyone’s expense. For this reason the local authorities of dinamento Comuni per la Pace e l’ATO3 Torinese investono the Coordination of Municipalities for Peace and ATO3 risorse per garantire tale diritto alle comunità libanesi più Torinese invest resources to guarantee this right to the svantaggiate ed ai profughi siriani. most disadvantaged Lebanese communities and to Syrian refugees. ACQUA RISORSA FONDAMENTALE: l’acqua è una risorsa preziosa ed esauribile, essenziale per la vita e la salute, WATER, A FUNDAMENTAL RESOURCE: water is a per lo sviluppo e per la sostenibilità ambientale. precious and exhaustible resource, essential for life and L’acqua è indispensabile alla vita delle persone, l’accesso health, for development and environmental sustainability. all’acqua per l’igiene personale è alla base dell’accesso alla Water is essential to people’s lives, access to water for per- salute. sonal hygiene is basic for accessing good health condi- L’acqua è elemento fondamentale per la produzione agrico- tions. la e per l’allevamento. L’acqua costituisce anche una risor- Water is a fundamental resource for farming and bree- sa essenziale dei processi produttivi in particolare dell’in- ding. Water is also an essential resource for production dustria manifatturiera, dell’edilizia, dei trasporti, della processes, for manufacturing, construction, transport, and produzione di energia. energy production. La semplice fornitura di acqua e servizi igienico-sanitari Supplying water and adequate sanitation to households adeguati nelle case e nei posti di lavoro permette di gettare and workplaces is tantamount to laying the foundations le basi per un’economia solida, contribuendo allo sviluppo for a sound economy, contributing to the development of di una popolazione e di una forza lavoro sana e produttiva, a healthy and productive population and workforce, with 8
con un rapporto tra benefici e costi pari a sette a uno per a relationship between benefits and costs of seven to one i servizi idrici e igienico-sanitari di base nei paesi in via di for water services and sanitation services in developing sviluppo. countries. ACQUA DIRITTO FONDAMENTALE: nel 2010 la Risoluzio- WATER AS A FUNDAMENTAL RIGHT: in 2010 Resolu- ne 64/292 dell’Assemblea Generale dell’ONU ha sancito in tion 64/292 of the United Nations General Assembly expli- modo esplicito il diritto umano all’acqua e ai servizi igienici citly established the human right to water and sanitation, definendolo come “diritto fondamentale e fondante per il defining it as an “essential right for the full enjoyment of pieno godimento di altri diritti: alla vita, alla salute, all’i- other rights: to life, to health, to education “. This implies struzione”. Questo implica l’adozione di misure necessarie adopting measures so that this right can be fully realized. alla piena realizzazione di questo diritto. WATER AS A COMMON GOOD: water is a common ACQUA BENE COMUNE: l’acqua è un bene comune: defi- good: this definition lays the foundations for managing nirlo tale pone le basi per una the right to water. A common gestione che garantisca il dirit- good is a non-rival consump- to all’acqua. Un bene comune è tion good, which can be de- un bene a consumo non rivale, pleted just like rivers, lakes, ma esauribile, come i fiumi, i and air, which are functional laghi, l’aria, che esprimono uti- to exercising fundamental ri- lità funzionali all’esercizio dei ghts and free human develop- diritti fondamentali e al libero ment. Therefore, the law must sviluppo delle persone e dei in guarantee collective, direct quali, perciò, la legge deve ga- enjoyment for everyone, inclu- rantire in ogni caso la fruizione ding future generations. collettiva, diretta e da parte di tutti, anche in favore delle ge- Water is a common good; its nerazioni future. Bambino siriano che beve a Wadi Khaled management must ensure full Young Syrian boy drinking fresh water, Wadi Khaled application of the principle of 9
L’acqua è un bene comune; la sua gestione deve as- access to water for all persons, and must also: sicurare la piena applicazione del principio dell’ac- - provide an integrated approach that takes into account cesso all’acqua per tutte le persone, e deve inoltre: the different availability conditions, uses and environmen- - prevedere un approccio integrato che tenga conto tal balances; delle diverse disponibilità, usi ed equilibri ambientali; - be effective: safe and accessible water for everyone; - essere efficace: acqua sicura e accessibile per tutti; - efficient: reduce supply and collection to meet the real - efficiente: ridurre l’approvvigionamento e la capta- needs, in an environmentally friendly manner, to minimize zione alle reali necessità, in modo rispettoso dell’am- waterworks losses; biente, ridurre al minimo le perdite negli acquedotti; - transparent: clear communication of water management - trasparente: comunicare in modo chiaro ai cittadini le choices, methods and investments to the citizens. scelte, le modalità, gli investimenti relativi alla gestione. In Italy the local authorities play a key role in water ma- In Italia le Amministrazioni Locali svolgono un ruolo fonda- nagement. They are directly responsible for the integrated mentale nella gestione dell’acqua in quanto direttamente management of this resource in their area through parti- responsabili della gestione inte- cipation in the Autorità d’Ambito grata di questa risorsa sul terri- pursuing Ambiti Territoriali Otti- torio attraverso la partecipazione mali. For this reason they must alle Autorità d’Ambito che insisto- acquire and develop governance no su Ambiti Territoriali Ottimali. skills and strive to communica- Per questo motivo devono acqui- te and inform citizens in a clear sire e sviluppare competenze per and timely manner about deci- la governance e devono adope- sions regarding integrated wa- rarsi per comunicare e informare ter management. in modo chiaro e puntuale i citta- dini circa le decisioni in materia It is the citizens’ civic responsibi- di gestione integrata dell’acqua. lity to be informed and contribu- I cittadini hanno la responsabilità Cisterna al sud del Libano te to local government decisions civica di informarsi e di contri- Tank in the south of Lebanon and get involved in decision-ma- 10
buire alle decisioni delle amministrazioni locali e devono king processes. The control and management of water in- essere coinvolti nei processi decisionali. Il controllo e la fluence power dynamics and territorial control, they are a gestione dell’acqua influenzano le dinamiche di potere e di source of conflict, may determine cyclical poverty, limit de- controllo dei territori, sono fonte di conflitto, possono de- velopment and cause migration. Knowledge about water, terminare cicli di povertà, limitare lo sviluppo, determinare its conscious use and management implies the awareness migrazioni. Conoscere l’acqua, usarla e gestirla con con- of the multiple interconnections between local and global sapevolezza implica la presa di coscienza sulle molteplici access to this indispensable resource. interconnessioni tra locale e globale dell’accesso a questa risorsa indispensabile. Link utili: Useful links ATO 3: http://www.ato3torinese.it/ ATO 3: http://www.ato3torinese.it/ Guarda il video: Acqua in Comune sul canale youtube del Coordinamento Watch the video: Acqua in Comune on the youtube channel of the Coor- Comuni per la Pace dinamento Comuni per la Pace Acqua in Libano: Water in Lebanon: Il Libano soffre di un deficit di fornitura d’acqua di circa il Lebanon suffers from a water supply deficit of about 40% 40% e 2/3 della popolazione libanese accede ad acqua non and 2/3 of the Lebanese population has access only to potabile. Più di 1 milione di persone non sono connesse non-drinking water. More than 1 million people are not a una rete idrica. Allo stesso tempo la gestione delle ac- connected to a water network. Moreover, the manage- que reflue continua ad essere scarsa, il 92% delle acque ment of wastewater continues to be scarce, 92% of wa- di scarico si riversa direttamente nei corsi d’acqua senza stewater flows directly into the waterways without being essere subire alcun processo di depurazione. purified. 11
ATO 3 FONDO DI COOPERAZIONE ATO 3 INTERNATIONAL COOPERA- INTERNAZIONALE TION FUND Dal 2008 l’ATO3 ha creato il Fondo di cooperazione inter- Since 2008, ATO3 has created the International Coope- nazionale al fine di sostenere iniziative dirette e a soste- ration Fund to support direct initiatives for decentralized gno della cooperazione decentrata nell’ambito dell’acces- cooperation in access to and management of drinking so e la gestione dell’acqua potabile. water. Il fondo è stato costituito grazie al prelievo di una percen- The fund was created charging a fee on water bills. In tuale dalle bollette dell’acqua. In Italia la “tariffa” dell’ac- Italy water “tariffs” are regulated by decree n. 8.1.9 on qua è regolata in base ai principi della legge che disciplina integrated water service decree. il servizio idrico integrato decreto n. 1/8/96. Over the years, the International Cooperation Fund has Il Fondo Cooperazione Internazionale ha finanziato ne- financed many projects in Africa, Latin America and the gli anni numerosi progetti in Africa, in America Latina e Middle East, aimed at improving access to drinking wa- in Medio Oriente finalizzati a migliorare l’accesso all’ac- ter, sharing best practices on water management, and qua potabile, a condividere buone pratiche sulla gestione transferring local expertise. dell’acqua, a trasferire competenze locali. In recent years, the Italian Court of Auditors has ruled In anni recenti la Corte dei Conti ha stabilito against the use of funds based on water bill fees to sup- illegittimo l’uso di fondi provenienti dalla bolletta port cooperation projects. dell’acqua per sostenere interventi di cooperazione. The fund is currently running out, but there are several Il fondo è oggi in esaurimento, ma nel mondo esistono positive initiatives in progress to support water care as numerose iniziative virtuose di sostegno alla cura a global public good and human right, getting resour- dell’acqua come bene pubblico globale e diritto umano ces from the public water management service, a case in che attingono risorse dal servizio di gestione pubblica point is the “OUDIN-SANTINI Act Programme Solida- dell’acqua, una tra tutte la legge “OUDIN-SANTINI rieté Eau”. https://www.pseau.org/fr/1pourcent Programme Solidarieté Eau”. https://www.pseau.org/ fr/1pourcent Water belongs to everyone L’acqua è di tutti e a tutti spetta prendersene cura. and it is up to everyone to take care of it. 12
RIFUGIATI REFUGEES “Il contributo maggiore all’accoglienza delle persone co- “The greatest contribution to receiving people forced strette a fuggire dalla propria terra proviene dalle comu- to leave their homeland comes from the poorest com- nità più povere” (Filippo Grandi, Alto Commissario delle munities” (Filippo Grandi, UN High Commissioner for Nazioni Unite per i Rifugiati). Refugees). Attraverso la cooperazione si possono sostenere le comu- Through cooperation we can support the communities nità che accolgono e si può imparare ad essere una società that welcome other human beings and can learn to be a più accogliente. more welcoming society. Nel 2016 le persone costrette a lasciare la propria casa In 2016, the number of people forced to leave their ho- sono arrivate a 65,6 milio- mes reached 65.6 million, ni1, provenienti principal- mainly from Syria, Afgha- mente da Siria, Afganistan nistan and South Sudan, e Sud Sudan, territori da areas ravaged by armed anni colpiti da conflitti ar- conflicts since many years. mati. Di questi 22,5 milioni Of these, 22.5 million are sono rifugiati. refugees. Circa il 10% dei rifugiati a About 10% of the world livello mondiale arriva in refugees arrive in Europe, Europa, il 3% in Italia. 3% in Italy. Nell’Unione europea le ri- In the European Union, chieste di protezione in- the number of applica- ternazionale sono state tions for international pro- 1.259.955 nel 2016. Di que- tection was 1,259,955 in ste circa 120.000 in Italia. 2016. Of these, approxima- Il Libano è il secondo pae- Bambino siriano sul furgone del centro Malaak tely 120,000 in Italy. se al mondo ad ospitare il Syrian young boy in a van of the Malaak centre Lebanon has the second 13
maggior numero di rifugiati, dopo la Turchia. Quelli regi- largest number of refugees worldwide, after Turkey. Tho- strati da UNHCR sono 1.035.700, pari al 17,3% della po- se registered by UNHCR are 1,035,700, equal to 17.3% of polazione il tasso più alto di rifugiati a livello mondiale. Le the population, the highest rate of refugees in the world. stime indicano che il numero di profughi siriani in Libano According to estimates, the number of Syrian refugees in raggiunge 1.500.000 persone. Lebanon has reached 1,500,000. ITALIA LIBANO Superficie/Surface 294.140 km² 10.230 km² Popolazione/Population 60.600.590 persone/people 6.006.668 persone/people 205.000 migranti presenti nelle varie 991.917 profughi registrati da Richiedenti protezione strutture di accoglienza in Italia / migrants UNHCR/ internazionale / profughi present in the various reception facilities in refugees registered by UNHCR Asylum seekers / refugees Italy (2017) (2018) PIL/GDP $ 1.859.000 miliardi/billions (2016) $ 49.599 miliardi/billions (2016) Fonti: Sources: UNHCR https://data2.unhcr.org/en/situations/mediterranean UNHCR https://data2.unhcr.org/en/situations/mediterranean Dati aggiornati al 2016 World Bank: https://data.worldbank.org/indicator/ Data updated to 2016 World Bank: https://data.worldbank.org/indicator/ SP.POP.TOTL?locations=IT-LB SP.POP.TOTL?locations=IT-LB Rapporto sulla protezione internazionale in Italia 2017 http://www.sprar.it/ Report on international protection in Italy 2017 http://www.sprar.it/pub- pubblicazioni/rapporto-sulla-protezione-internazionale-in-italia-2017 blicazioni/rapporto-sulla-protezione-internazionale-in-italia-2017 In Italia, il diritto di asilo è tra i diritti fondamentali dell’uo- In Italy, the right to asylum is one of the fundamental hu- mo riconosciuti dalla Costituzione. L’articolo 10, terzo com- man rights set out in the Italian Constitution. Pursuant ma, della Costituzione prevede infatti che lo straniero, al to Article 10, third subsection of the Constitution, a fo- quale sia impedito nel suo Paese l’effettivo esercizio delle reign citizen, whose effective exercise of democratic liber- 14
libertà democratiche garantite dalla Costituzione italiana, ties granted by the Italian Constitution is prevented in his ha diritto di asilo nel territorio della Repubblica, secondo country, has the right to seek asylum in the territory of the le condizioni stabilite dalla legge. I profughi e i rifugiati che Italian Republic, according to the provisions of the law. raggiungono il territorio italiano hanno diritto a richiedere Asylum-seekers and refugees who reach the Italian terri- la protezione internazionale e sono accolti dal sistema di tory are entitled to request international protection and accoglienza di primo e secondo livello fino all’esito della are received through the first and second level reception richiesta. In caso di esito negativo possono richiedere un system until the outcome of the request has been commu- permesso di soggiorno, se ce ne sono le condizioni, o sono nicated. In case of negative outcome they can apply for a costretti a lasciare il paese. residence permit, if the preconditions are there, or else, In Italia le Amministrazioni Locali sono responsabili they are forced to leave the country. dell’accoglienza di secondo livello e dell’integrazione dei richiedenti protezione In Italy local authorities internazionale e rifugiati are entrusted with se- nelle comunità di arri- cond level reception and vo, attraverso l’accesso integration of applicants ai servizi e il sistema di for international pro- welfare cittadino. tection and refugees in the arrival communities, In Libano i profughi si- through access to servi- riani non hanno diritto ces and the city welfare di richiedere lo stato di system. protezione internazio- nale e sono stanziati sul In Lebanon, Syrian re- territorio illegalmente. fugees have no right to Questo porta a un alto request the status of in- tasso di vulnerabilità, ternational protection con il 71% delle famiglia Bambina siriana al centro educativo Malaak and are therefore illegal- sotto i livelli della soglia ly residing in the coun- Syrian young girl at the Malaak educational centre 15
di povertà, difficoltà ad accedere ai servizi, a lavorare e a try. This leads to a high rate of vulnerability, with 71% of studiare. families below the poverty line, difficult access to services, working and studying. La cooperazione territoriale è una risorsa per: - garantire i diritti umani fondamentali in ogni parte del Territorial cooperation is a resource to: mondo; - guarantee fundamental human rights in every part of the - limitare le migrazioni forzate promuovendo lo sviluppo e world; l’integrazione socio-economica e promuovendo la pace; - limit forced migration by promoting socio-economic de- - per supportare le comunità lontane nell’accogliere velopment and integration and promoting peace; profughi e rifugiati; - support distant communities in receiving asylum-seekers - per sperimentare soluzioni alternative ai viaggi della and refugees; morte, - experiment with alternative solutions to the journeys of - per supportare ed essere death, concretamente vicini a chi - support and be concre- è costretto a lasciare la tely close to those forced propria terra, to leave their land, - per scambiare - exchange experiences esperienze e buone and best practices for re- pratiche di accoglienza e di ception and integration. integrazione. Useful links Link utili Central Service of the Protection Servizio Centrale del Sistema di System for Asylum Seekers and Protezione per Richiedenti Asilo e Refugees http://www.sprar.it/ Rifugiati http://www.sprar.it/ UNHCR United Nations Refugee UNHCR Agenzia delle Nazioni Agency https://www.unhcr.it/ Unite per i Rifugiati https://www. Travel to learn http://viaggidaim- unhcr.it/ parare.it/ Viaggi da imparare http://viaggi- Bambina siriana al campo di Tel ‘Abbas daimparare.it/ Syrian young girl at the Tel ‘Abbas refugees camp 16
Centro Maalak Maalak Center In Akkar, nel nord del Libano vicino a Halba, sui terreni In the Akkar district, in northern Lebanon near Halba, in di Miniara, c’è un centro educativo per bambini e giovani the village of Miniara, there is an educational center for siriani, che vivono in 22 campi profughi circostanti. Syrian children and young people, living in 22 surroun- Il Centro Malaak fornisce educazione ad oltre 400 bambini ding refugee camps. tra i 3 e i 16 anni. Al mattino gli operatori svolgono lezioni The Malaak Center provides education to over 400 chil- d’aula, accompagnano i bambini e i ragazzi nel recupero dren between 3 and 16 years. In the morning, operators degli anni scolastici persi a causa della guerra e li pre- teach in the classroom, helping children and young peo- parano alla scuola libanese, che possono frequentare al ple to catch up the academic years lost due to the war and pomeriggio. L’investimento su un’educazione di qualità so that they can attend Lebanese school in the afternoon. permette di costruire un futuro migliore per i bambini e Investment in high quality education is instrumental to una speranza di ricostruzione della Siria. building a better future for children and restore hope for Il Centro organizza anche dei laboratori di cucito, infor- rebuilding Syria. matica, teatro e musica per ragazzi e adulti, offrendo The Center also organizes sewing, computer, theatre and un’opportunità di apprendimento, di music workshops for children and impiego costruttivo del proprio tem- adults, offering an opportunity for po e di reddito. E’ una risorsa vitale learning, for a constructive use of per i profughi, costretti in una situa- time as well as an income source. It zione di immobilità e attesa. is a vital resource for refugees, for- Il centro Malaak è impegnato anche ced into a situation of immobility nell’educazione alla costruzione di and expectation. pace, per far crescere una genera- The Malaak center is also involved zione aperta e accogliente nei con- in education to build peace, to nur- fronti del diverso. ture an open and welcoming attitu- de towards the “other” in the new Centro Malaak: https://www.malaak.org/ generations. Bambine siriane al centro Malaak Malaak Center: https://www.malaak.org/ Syrian young girls at the Malaak center 17
Operazione Colomba: Operation Dove: Operazione Colomba è il Corpo Nonviolento di Pace Operation Dove is the Nonviolent Peace Corps of Asso- dell’Associazione Papa Giovanni XXIII, nato 25 anni fa con ciazione Papa Giovanni XXIII, set up 25 years ago during la guerra nei Balcani, utilizza una strategia nonviolenta the Balkans was. Its activities are based on a nonviolent di interposizione, di contrasto ai conflitti e per la difesa strategy of interposition, to combact conflicts and pro- dei diritti umani, di vicinanza alle vittime dei conflitti, at- tect human rights, of proximity to the victims of conflicts traverso la presenza e la convivenza con le comunità. Dal , through being present and live with the communities. 2013 Operazione Colomba è presente nel campo profughi Since 2013 Operazione Colomba has been active in the di Tel ‘abbas, in seguito alle minacce che il campo aveva refugee camp of Tel ‘abbas, following the threats recei- ricevuto da parte di alcune persone dell’omonimo villag- ved by some people living in the village bearing the same gio. La presenza dei volontari, che vivono in una baracca name. The presence of volunteers, who live in a shack like come le altre 15 famiglie del the other 15 families of the piccolo campo, ha aiutato i small camp, has helped the profughi a sentirsi sicuri e ad refugees feel safe and have avere speranza. Inoltre, a Tel hope. Moreover, in Tel ‘abbas, ‘abbas i volontari di Operazio- the volunteers of Operazio- ne Colomba hanno costruito ne Colomba have built rela- delle relazioni sul territorio tionships with the Orthodox con le comunità cristiane or- Christian, the Alawite and todosse, alawite, sannite, con Samnite communities in the un atteggiamento di apertura area, through openness and e dialogo a beneficio dei più dialogue to help the weak. deboli. Operazione Colomba: https://www. Operazione Colomba: https://www. Sheik Abdo, direttore centro Malaak e Alessandro Ciquera di Operazione operazionecolomba.it/ operazionecolomba.it/ Colomba, in una tenda del campo profughi di Tel ‘Abbas Sheik Abdo, Malaak centre director and Alessandro Ciquera operation dove, in a tent at the Tel ‘Abbas refugees camp 18
www .citt ame trop olita na.t orin o.it
Puoi anche leggere