So it flows: water, refugees, citizens - Città Metropolitana di Torino...

Pagina creata da Benedetta Bassi
 
CONTINUA A LEGGERE
So it flows: water, refugees, citizens - Città Metropolitana di Torino...
So it flows:
water, refugees, citizens
So it flows: water, refugees, citizens - Città Metropolitana di Torino...
So it flows: water, refugees, citizens - Città Metropolitana di Torino...
Introduzione:                                                          Introduction:
Nell’ambito del progetto “Safe Health and Water Manage-                As part of the “Safe Health and Water Management – Le-
ment – Lebanon”, l’azione “So it flows: water, refugees, ci-           banon” project, the “So it flows: water, refugees, citizens”
tizens”, promossa dal Coordinamento Comuni per la pace                 action, promoted by the Coordination of Municipali-
della provincia di Torino, ha realizzato attività di informa-          ties for Peace of the Province of Turin, has encompassed
zione ed educazione rivolte alle scuole secondarie di se-              awareness and education initiatives targeting secondary
condo grado e ai cittadini dei Comuni dell’area metropo-               schools and the citizens of the Municipalities of the Turin
litana di Torino, sui temi dell’accesso                                               Metropolitan Area. The case of the Syrian
all’acqua, la cooperazione territoriale                                               refugees in Lebanon was addressed throu-
per lo sviluppo e la costruzione di un                                                gh a focus on the following themes: access
clima di pace, le migrazioni e l’inte-                                                to water, territorial cooperation to foster
grazione, attraverso il caso dei profu-                                               and nourish a peace climate, migration and
ghi siriani in Libano.                                                                integration. In collaboration with the De-
Con la collaborazione del Dipartimen-                                                 partment of Culture, Policies and Societies
to Cultura, Politiche e Società dell’U-                                               of the University of Turin and CinemAm-
niversità di Torino e di CinemAmbien-                                                 biente, a group of young people has crea-
te, un gruppo di giovani ha realizzato                                                ted a reportage capturing the main themes
un reportage che affronta e sintetizza                                                of the project, Their work started with an
con passione i temi principali del pro-                                               in-depth study in Turin, to continue with
getto, grazie all’approfondimento dei                                                 a trip to Lebanon to shoot hands-on ma-
temi a Torino e alle riprese realizzate                                               terials.
durante un viaggio di conoscenza in
Libano.                                                                               Link: Coordination of Municipalities for Peace www.
                                                                                      cocopa.it
Link: Coordinamento Comuni per la Pace www.                                           SEE THE PREZI: https://prezi.com/1bmj1xr1dp3q/
cocopa.it                                                                             copy-of-il-coordinamento-comuni-per-la-pace-cocopa/
GUARDA IL PREZI: https://prezi.com/1bmj1xr-
1dp3q/copy-of-il-coordinamento-comu-           Laboratorio nelle scuole superiori
ni-per-la-pace-cocopa/                        Workshop at the secondary school

                                                                   3
So it flows: water, refugees, citizens - Città Metropolitana di Torino...
Le attività di So It Flows:                                         So It Flows activities:
COINVOLGIMENTO DEI GIOVANI DEL TERRITORIO:                          YOUNG PEOPLE INVOLVEMENT IN THE AREA:
1. Percorso di formazione:                                          1. Training path:
- La cooperazione territoriale;                                     - Territorial cooperation;
- Il Libano contemporaneo;                                          - Contemporary Lebanon;
- L’accoglienza dei richiedenti asilo attraverso i corridoi         - The reception of asylum seekers through humanitarian
umanitari;                                                          corridors;
2. Missione in Libano e incontro con le comunità beneficia-         2. Mission to Lebanon and meetings with Syrian beneficiary
rie e i rifugiati siriani per l’approfondimento dei temi del        communities and refugees for a more in-depth knowledge;
progetto;                                                           3. Creation and development of the “So it flows” reportage,
3. Ideazione e sviluppo del reportage “So it flows”, supporto       support for the development of an educational module for
allo sviluppo di un modulo formativo per le scuole e di ma-         schools and awareness-raising material targeting citizens
teriale di sensibilizzazione rivolto ai cittadini.                  at large.

SENSIBILIZZAZIONE:                                                  AWARENESS:
1. Appuntamenti di approfondimento per le classi delle              1. In-depth presentation and discussion with upper secon-
scuole secondarie di II° grado: 7 scuole - 14 classi – circa        dary school classes: 7 schools - 14 classes - about 340 boys;
340 ragazzi;                                                        2. The young project participants share their lived expe-
2. Diffusione e testimonianza dei giovani; proiezioni del re-       rience; projection of the So it flows reportage and pre-
portage So it flows e incontri di approfondimento nei Comu-         sentation and discussion meetings in the Municipalities
ni Beinasco - Bruino - Grugliasco - Moncalieri - Nichelino          of Beinasco - Bruino - Grugliasco - Moncalieri - Nichelino
- Rivoli - Settimo T.se – Torino;                                   - Rivoli - Settimo T.se - Torino;
3. Approfondimenti e proiezioni di film a tema in collabo-          3. Screenings of themed films in collaboration with Cine-
razione con CinemAmbiente e partecipazione al Festival              mAmbiente and participation at the CinemAmbiente 2018
CinemAmbiente 2018.                                                 Festival.

Guarda il PREZI So it flows https://prezi.com/y7tspos_aquw/         Watch the PREZI So it flows https://prezi.com/y7tspos_aquw/

                                                                4
So it flows: water, refugees, citizens - Città Metropolitana di Torino...
SCHEDA FILM                                                                     FILM CARD
Scheda Reportage                                                                Reportage card
“So It Flows – water, refugees, citizens“                                       “So It Flows - water, refugees, citizens”

Uno sguardo profondo e appassionato alla scoperta del                           A deep and passionate journey to the discovery of Leba-
Libano e dei luoghi della crisi siriana. Una ricerca sulle                      non and the places of the Syrian crisis. A survey explo-
percezioni di comunità e persone sull’accesso ai beni co-                       ring the perception of communities and people on ac-
muni, sulla pace, la fuga, l’accoglienza.                                       cess to common goods, peace, escape, hospitality.
All’interno del progetto di cooperazione territoriale                           In the framework of the SHWM territorial cooperation
SHWM, il viaggio di un gruppo di giovani dell’area metro-                       project, a group of young people travelled to the North
politana di Torino dal nord al sud del Libano per capire                        and the South of Lebanon to see for themselves, through
attraverso gli occhi dell’”altro” cosa vuol dire acqua, ri-                     the direct experience of the “others”, what is the mea-
fugiato, cooperazione e come questo cambia la perce-                            ning of water, refugee, cooperation and how this changes
zione che abbiamo della “nostra” realtà.                                        the perception that we have of “our” own reality.

Regia: Guglielmo Loliva                                                         Directed by: Guglielmo Loliva
Camera e Montaggio : Lorenzo Aprà                                               Camera and editing: Lorenzo Aprà
Fonico presa diretta e Montaggio sonoro: Stefa-                                                   Sound mixer and sound editing: Stefano Anga-
no Angaramo                                                                                       ramo
Sceneggiatura e interviste: Claudia Civera, Ste-                                                  Screenplay and interviews: Claudia Civera, Ste-
fano Bertorello                                                                                   fano Bertorello
Color Correction: Niccolo Fontana                                                                 Color Correction: Niccolo Fontana
Traduzione dall’arabo: Anwar Odeh                                                                 Translation from Arabic: Anwar Odeh

Guarda il trailer: sul canale youtube del Cocopa                                                  Watch the trailer: on the Cocopa youtube channel
https://www.youtube.com/channel/UCUb2Anc-                                                         https://www.youtube.com/channel/UCUb2Anc-
SHxYXsJkB3pAwMzw                                                                                  SHxYXsJkB3pAwMzw
Se vuoi organizzare una proiezione contatta: coope-
razione@cocopa.it                                      Riprese al campo profughi di Tel ‘Abbas
                                                      Video shooting, Tel ‘Abbas refugees camp

                                                                         5
So it flows: water, refugees, citizens - Città Metropolitana di Torino...
Premessa:                                                                Premise:
Cooperazione:                                                            Cooperation:
Sviluppo, Pace, Cittadinanza                                             Development, Peace, Citizenship
Le Amministrazioni Locali svolgono un ruolo fondamenta-                  The local authorities play a key role in the management of
le nella gestione dei beni comuni, nell’accesso a servizi di             common goods, in providing access to basic services and
base per le persone e nella realizzazione dei diritti umani              in the implementation of human rights on their area.
sul proprio territorio. Attraverso la cooperazione territoria-           Through territorial cooperation they contribute to the im-
le contribuiscono alla realizzazione dei diritti umani, alla             plementation of human rights, to a good management of
buona gestione delle risorse e dei beni comuni dal locale                resources and common goods, from local to global.
al globale.
Gli interventi della cooperazione per un migliore e mag-                 Cooperation projects for better and greater access
giore accesso all’acqua e per la buona gestione di questa                to water and for improved management of this pre-
preziosa risorsa, sono uno strumento importante di tute-                 cious resource, are an important tool for protecting
la dell’acqua come risorsa fondamentale, diritto umano e                 water as a fundamental resource, human right and
bene comune. La cooperazione è quindi uno strumento di                   common good. Cooperation is therefore a means for

    Studenti italiani durante un laboratorio   Appuntamento di sensibilizzazione a Beinasco      Appuntamento all’Università di Torino
     Italian students during a workshop            Raising awarness event in Beinasco              Event at the University of Turin

                                                                     6
So it flows: water, refugees, citizens - Città Metropolitana di Torino...
governance, ma nel contempo uno strumento di costruzione                governance, but at the same time a peace-building tool.
di pace.                                                                The local authorities can take steps to promote city diplo-
Le      Amministrazioni        Locali     possono    interveni-         macy and peace, can show solidarity and closeness to the
re per promuovere la diplomazia delle città e del-                      communities facing conflict and build links between people.
la pace, manifestando solidarietà e vicinanza alle co-                  Finally, territorial cooperation is also a resource for promo-
munità in conflitto e costruendo legami tra le persone.                 ting active and conscious citizenship.
La cooperazione territoriale infine è una risorsa delle Ammi-           Citizens are called upon to participate and take their respon-
nistrazioni Locali nella promozione di una cittadinanza attiva e        sibility in the management of their community, to face the
consapevole.                                                            challenges brought about by change and jointly implement
I cittadini sono chiamati a partecipare in modo responsabile            processes leading to actual integration and development.
alla gestione della propria comunità, ad affrontare le sfide            Sensitization, education and information campaigns in col-
portate dal cambiamento e a essere                                                                       laboration with schools, as-
in grado di essere parte di processi di                                                                  sociations, young and old
integrazione concreta e di sviluppo. Le                                                                  people and other civil society
attività di sensibilizzazione, educazio-                                                                 organizations, are therefore
ne e informazione in collaborazione                                                                      an opportunity for growth in
con le scuole, le associazioni, i gio-                                                                   the community.
vani, gli anziani e le altre realtà della
società civile sono quindi occasione di
crescita delle nostre comunità.

                                                           Al confine tra Libano e Israele
                                                          At the Lebanon - Israel border

                                                                    7
So it flows: water, refugees, citizens - Città Metropolitana di Torino...
ACQUA - Risorsa, diritto fondamentale,                                  WATER - Resource, fundamental right,
bene comune                                                             common good
L’acqua è una risorsa che supera i confini degli stati, la sua          Water as a resource goes beyond state borders, proper
gestione giusta e sostenibile ha un impatto sul territorio              and sustainable water management has an impact both
locale ma anche a livello globale. L’acqua è una risorsa                on the local and global level. Water is a basic resource,
fondamentale, un diritto inalienabile, un bene comune.                  an inalienable right, a common good. Therefore access
Pertanto l’accesso all’acqua potabile deve essere garantito             to drinking water must be guaranteed to everyone and at
a tutti ed a spese di tutti. Per questo gli Enti Locali del Coor-       everyone’s expense. For this reason the local authorities of
dinamento Comuni per la Pace e l’ATO3 Torinese investono                the Coordination of Municipalities for Peace and ATO3
risorse per garantire tale diritto alle comunità libanesi più           Torinese invest resources to guarantee this right to the
svantaggiate ed ai profughi siriani.                                    most disadvantaged Lebanese communities and to Syrian
                                                                        refugees.
ACQUA RISORSA FONDAMENTALE: l’acqua è una risorsa
preziosa ed esauribile, essenziale per la vita e la salute,             WATER, A FUNDAMENTAL RESOURCE: water is a
per lo sviluppo e per la sostenibilità ambientale.                      precious and exhaustible resource, essential for life and
L’acqua è indispensabile alla vita delle persone, l’accesso             health, for development and environmental sustainability.
all’acqua per l’igiene personale è alla base dell’accesso alla          Water is essential to people’s lives, access to water for per-
salute.                                                                 sonal hygiene is basic for accessing good health condi-
L’acqua è elemento fondamentale per la produzione agrico-               tions.
la e per l’allevamento. L’acqua costituisce anche una risor-            Water is a fundamental resource for farming and bree-
sa essenziale dei processi produttivi in particolare dell’in-           ding. Water is also an essential resource for production
dustria manifatturiera, dell’edilizia, dei trasporti, della             processes, for manufacturing, construction, transport, and
produzione di energia.                                                  energy production.
La semplice fornitura di acqua e servizi igienico-sanitari              Supplying water and adequate sanitation to households
adeguati nelle case e nei posti di lavoro permette di gettare           and workplaces is tantamount to laying the foundations
le basi per un’economia solida, contribuendo allo sviluppo              for a sound economy, contributing to the development of
di una popolazione e di una forza lavoro sana e produttiva,             a healthy and productive population and workforce, with

                                                                    8
So it flows: water, refugees, citizens - Città Metropolitana di Torino...
con un rapporto tra benefici e costi pari a sette a uno per             a relationship between benefits and costs of seven to one
i servizi idrici e igienico-sanitari di base nei paesi in via di        for water services and sanitation services in developing
sviluppo.                                                               countries.

ACQUA DIRITTO FONDAMENTALE: nel 2010 la Risoluzio-                      WATER AS A FUNDAMENTAL RIGHT: in 2010 Resolu-
ne 64/292 dell’Assemblea Generale dell’ONU ha sancito in                tion 64/292 of the United Nations General Assembly expli-
modo esplicito il diritto umano all’acqua e ai servizi igienici         citly established the human right to water and sanitation,
definendolo come “diritto fondamentale e fondante per il                defining it as an “essential right for the full enjoyment of
pieno godimento di altri diritti: alla vita, alla salute, all’i-        other rights: to life, to health, to education “. This implies
struzione”. Questo implica l’adozione di misure necessarie              adopting measures so that this right can be fully realized.
alla piena realizzazione di questo diritto.
                                                                        WATER AS A COMMON GOOD: water is a common
ACQUA BENE COMUNE: l’acqua è un bene comune: defi-                      good: this definition lays the foundations for managing
nirlo tale pone le basi per una                                                                    the right to water. A common
gestione che garantisca il dirit-                                                                  good is a non-rival consump-
to all’acqua. Un bene comune è                                                                     tion good, which can be de-
un bene a consumo non rivale,                                                                      pleted just like rivers, lakes,
ma esauribile, come i fiumi, i                                                                     and air, which are functional
laghi, l’aria, che esprimono uti-                                                                  to exercising fundamental ri-
lità funzionali all’esercizio dei                                                                  ghts and free human develop-
diritti fondamentali e al libero                                                                   ment. Therefore, the law must
sviluppo delle persone e dei                                                                       in guarantee collective, direct
quali, perciò, la legge deve ga-                                                                   enjoyment for everyone, inclu-
rantire in ogni caso la fruizione                                                                  ding future generations.
collettiva, diretta e da parte di
tutti, anche in favore delle ge-
                                                                                                    Water is a common good; its
nerazioni future.
                                                  Bambino siriano che beve a Wadi Khaled            management must ensure full
                                            Young Syrian boy drinking fresh water, Wadi Khaled      application of the principle of

                                                                    9
So it flows: water, refugees, citizens - Città Metropolitana di Torino...
L’acqua è un bene comune; la sua gestione deve as-                    access to water for all persons, and must also:
sicurare la piena applicazione del principio dell’ac-                 - provide an integrated approach that takes into account
cesso all’acqua per tutte le persone, e deve inoltre:                 the different availability conditions, uses and environmen-
- prevedere un approccio integrato che tenga conto                    tal balances;
delle diverse disponibilità, usi ed equilibri ambientali;             - be effective: safe and accessible water for everyone;
- essere efficace: acqua sicura e accessibile per tutti;              - efficient: reduce supply and collection to meet the real
- efficiente: ridurre l’approvvigionamento e la capta-                needs, in an environmentally friendly manner, to minimize
zione alle reali necessità, in modo rispettoso dell’am-               waterworks losses;
biente, ridurre al minimo le perdite negli acquedotti;                - transparent: clear communication of water management
- trasparente: comunicare in modo chiaro ai cittadini le              choices, methods and investments to the citizens.
scelte, le modalità, gli investimenti relativi alla gestione.
                                                                      In Italy the local authorities play a key role in water ma-
In Italia le Amministrazioni Locali svolgono un ruolo fonda-          nagement. They are directly responsible for the integrated
mentale nella gestione dell’acqua in quanto direttamente              management of this resource in their area through parti-
responsabili della gestione inte-                                                               cipation in the Autorità d’Ambito
grata di questa risorsa sul terri-                                                              pursuing Ambiti Territoriali Otti-
torio attraverso la partecipazione                                                              mali. For this reason they must
alle Autorità d’Ambito che insisto-                                                             acquire and develop governance
no su Ambiti Territoriali Ottimali.                                                             skills and strive to communica-
Per questo motivo devono acqui-                                                                 te and inform citizens in a clear
sire e sviluppare competenze per                                                                and timely manner about deci-
la governance e devono adope-                                                                   sions regarding integrated wa-
rarsi per comunicare e informare                                                                ter management.
in modo chiaro e puntuale i citta-
dini circa le decisioni in materia                                                              It is the citizens’ civic responsibi-
di gestione integrata dell’acqua.                                                               lity to be informed and contribu-
I cittadini hanno la responsabilità                  Cisterna al sud del Libano                 te to local government decisions
civica di informarsi e di contri-                  Tank in the south of Lebanon                 and get involved in decision-ma-

                                                                 10
buire alle decisioni delle amministrazioni locali e devono                   king processes. The control and management of water in-
essere coinvolti nei processi decisionali. Il controllo e la                 fluence power dynamics and territorial control, they are a
gestione dell’acqua influenzano le dinamiche di potere e di                  source of conflict, may determine cyclical poverty, limit de-
controllo dei territori, sono fonte di conflitto, possono de-                velopment and cause migration. Knowledge about water,
terminare cicli di povertà, limitare lo sviluppo, determinare                its conscious use and management implies the awareness
migrazioni. Conoscere l’acqua, usarla e gestirla con con-                    of the multiple interconnections between local and global
sapevolezza implica la presa di coscienza sulle molteplici                   access to this indispensable resource.
interconnessioni tra locale e globale dell’accesso a questa
risorsa indispensabile.

Link utili:                                                                  Useful links
ATO 3: http://www.ato3torinese.it/                                           ATO 3: http://www.ato3torinese.it/
Guarda il video: Acqua in Comune sul canale youtube del Coordinamento        Watch the video: Acqua in Comune on the youtube channel of the Coor-
Comuni per la Pace                                                           dinamento Comuni per la Pace

Acqua in Libano:                                                             Water in Lebanon:
Il Libano soffre di un deficit di fornitura d’acqua di circa il              Lebanon suffers from a water supply deficit of about 40%
40% e 2/3 della popolazione libanese accede ad acqua non                     and 2/3 of the Lebanese population has access only to
potabile. Più di 1 milione di persone non sono connesse                      non-drinking water. More than 1 million people are not
a una rete idrica. Allo stesso tempo la gestione delle ac-                   connected to a water network. Moreover, the manage-
que reflue continua ad essere scarsa, il 92% delle acque                     ment of wastewater continues to be scarce, 92% of wa-
di scarico si riversa direttamente nei corsi d’acqua senza                   stewater flows directly into the waterways without being
essere subire alcun processo di depurazione.                                 purified.

                                                                        11
ATO 3 FONDO DI COOPERAZIONE                                             ATO 3 INTERNATIONAL COOPERA-
INTERNAZIONALE                                                          TION FUND
Dal 2008 l’ATO3 ha creato il Fondo di cooperazione inter-               Since 2008, ATO3 has created the International Coope-
nazionale al fine di sostenere iniziative dirette e a soste-            ration Fund to support direct initiatives for decentralized
gno della cooperazione decentrata nell’ambito dell’acces-               cooperation in access to and management of drinking
so e la gestione dell’acqua potabile.                                   water.
Il fondo è stato costituito grazie al prelievo di una percen-           The fund was created charging a fee on water bills. In
tuale dalle bollette dell’acqua. In Italia la “tariffa” dell’ac-        Italy water “tariffs” are regulated by decree n. 8.1.9 on
qua è regolata in base ai principi della legge che disciplina           integrated water service decree.
il servizio idrico integrato decreto n. 1/8/96.                         Over the years, the International Cooperation Fund has
Il Fondo Cooperazione Internazionale ha finanziato ne-                  financed many projects in Africa, Latin America and the
gli anni numerosi progetti in Africa, in America Latina e               Middle East, aimed at improving access to drinking wa-
in Medio Oriente finalizzati a migliorare l’accesso all’ac-             ter, sharing best practices on water management, and
qua potabile, a condividere buone pratiche sulla gestione               transferring local expertise.
dell’acqua, a trasferire competenze locali.                             In recent years, the Italian Court of Auditors has ruled
In anni recenti la Corte dei Conti ha stabilito                         against the use of funds based on water bill fees to sup-
illegittimo l’uso di fondi provenienti dalla bolletta                   port cooperation projects.
dell’acqua per sostenere interventi di cooperazione.                    The fund is currently running out, but there are several
Il fondo è oggi in esaurimento, ma nel mondo esistono                   positive initiatives in progress to support water care as
numerose iniziative virtuose di sostegno alla cura                      a global public good and human right, getting resour-
dell’acqua come bene pubblico globale e diritto umano                   ces from the public water management service, a case in
che attingono risorse dal servizio di gestione pubblica                 point is the “OUDIN-SANTINI Act Programme Solida-
dell’acqua, una tra tutte la legge “OUDIN-SANTINI                       rieté Eau”. https://www.pseau.org/fr/1pourcent
Programme Solidarieté Eau”. https://www.pseau.org/
fr/1pourcent
                                                                                       Water belongs to everyone
   L’acqua è di tutti e a tutti spetta prendersene cura.                       and it is up to everyone to take care of it.

                                                                   12
RIFUGIATI                                                         REFUGEES
“Il contributo maggiore all’accoglienza delle persone co-         “The greatest contribution to receiving people forced
strette a fuggire dalla propria terra proviene dalle comu-        to leave their homeland comes from the poorest com-
nità più povere” (Filippo Grandi, Alto Commissario delle          munities” (Filippo Grandi, UN High Commissioner for
Nazioni Unite per i Rifugiati).                                   Refugees).
Attraverso la cooperazione si possono sostenere le comu-          Through cooperation we can support the communities
nità che accolgono e si può imparare ad essere una società        that welcome other human beings and can learn to be a
più accogliente.                                                  more welcoming society.

Nel 2016 le persone costrette a lasciare la propria casa            In 2016, the number of people forced to leave their ho-
sono arrivate a 65,6 milio-                                                                     mes reached 65.6 million,
ni1, provenienti principal-                                                                     mainly from Syria, Afgha-
mente da Siria, Afganistan                                                                      nistan and South Sudan,
e Sud Sudan, territori da                                                                       areas ravaged by armed
anni colpiti da conflitti ar-                                                                   conflicts since many years.
mati. Di questi 22,5 milioni                                                                    Of these, 22.5 million are
sono rifugiati.                                                                                 refugees.
Circa il 10% dei rifugiati a                                                                    About 10% of the world
livello mondiale arriva in                                                                      refugees arrive in Europe,
Europa, il 3% in Italia.                                                                        3% in Italy.
Nell’Unione europea le ri-                                                                      In the European Union,
chieste di protezione in-                                                                       the number of applica-
ternazionale sono state                                                                         tions for international pro-
1.259.955 nel 2016. Di que-                                                                     tection was 1,259,955 in
ste circa 120.000 in Italia.                                                                    2016. Of these, approxima-
Il Libano è il secondo pae-               Bambino siriano sul furgone del centro Malaak         tely 120,000 in Italy.
se al mondo ad ospitare il               Syrian young boy in a van of the Malaak centre         Lebanon    has the second

                                                             13
maggior numero di rifugiati, dopo la Turchia. Quelli regi-                          largest number of refugees worldwide, after Turkey. Tho-
strati da UNHCR sono 1.035.700, pari al 17,3% della po-                             se registered by UNHCR are 1,035,700, equal to 17.3% of
polazione il tasso più alto di rifugiati a livello mondiale. Le                     the population, the highest rate of refugees in the world.
stime indicano che il numero di profughi siriani in Libano                          According to estimates, the number of Syrian refugees in
raggiunge 1.500.000 persone.                                                        Lebanon has reached 1,500,000.

                                                                        ITALIA                                   LIBANO
                     Superficie/Surface                              294.140 km²                                10.230 km²

                    Popolazione/Population                   60.600.590 persone/people                   6.006.668 persone/people

                                                   205.000 migranti presenti nelle varie               991.917 profughi registrati da
                       Richiedenti protezione
                                                strutture di accoglienza in Italia / migrants                    UNHCR/
                      internazionale / profughi
                                                present in the various reception facilities in        refugees registered by UNHCR
                     Asylum seekers / refugees
                                                                 Italy (2017)                                     (2018)

                               PIL/GDP                   $ 1.859.000 miliardi/billions (2016)         $ 49.599 miliardi/billions (2016)

Fonti:                                                                              Sources:
UNHCR https://data2.unhcr.org/en/situations/mediterranean                           UNHCR https://data2.unhcr.org/en/situations/mediterranean
Dati aggiornati al 2016 World Bank: https://data.worldbank.org/indicator/           Data updated to 2016 World Bank: https://data.worldbank.org/indicator/
SP.POP.TOTL?locations=IT-LB                                                         SP.POP.TOTL?locations=IT-LB
Rapporto sulla protezione internazionale in Italia 2017 http://www.sprar.it/        Report on international protection in Italy 2017 http://www.sprar.it/pub-
pubblicazioni/rapporto-sulla-protezione-internazionale-in-italia-2017               blicazioni/rapporto-sulla-protezione-internazionale-in-italia-2017

In Italia, il diritto di asilo è tra i diritti fondamentali dell’uo-                In Italy, the right to asylum is one of the fundamental hu-
mo riconosciuti dalla Costituzione. L’articolo 10, terzo com-                       man rights set out in the Italian Constitution. Pursuant
ma, della Costituzione prevede infatti che lo straniero, al                         to Article 10, third subsection of the Constitution, a fo-
quale sia impedito nel suo Paese l’effettivo esercizio delle                        reign citizen, whose effective exercise of democratic liber-

                                                                               14
libertà democratiche garantite dalla Costituzione italiana,               ties granted by the Italian Constitution is prevented in his
ha diritto di asilo nel territorio della Repubblica, secondo              country, has the right to seek asylum in the territory of the
le condizioni stabilite dalla legge. I profughi e i rifugiati che         Italian Republic, according to the provisions of the law.
raggiungono il territorio italiano hanno diritto a richiedere             Asylum-seekers and refugees who reach the Italian terri-
la protezione internazionale e sono accolti dal sistema di                tory are entitled to request international protection and
accoglienza di primo e secondo livello fino all’esito della               are received through the first and second level reception
richiesta. In caso di esito negativo possono richiedere un                system until the outcome of the request has been commu-
permesso di soggiorno, se ce ne sono le condizioni, o sono                nicated. In case of negative outcome they can apply for a
costretti a lasciare il paese.                                            residence permit, if the preconditions are there, or else,
In Italia le Amministrazioni Locali sono responsabili                     they are forced to leave the country.
dell’accoglienza di secondo livello e dell’integrazione dei
richiedenti     protezione                                                                                  In Italy local authorities
internazionale e rifugiati                                                                                  are entrusted with se-
nelle comunità di arri-                                                                                     cond level reception and
vo, attraverso l’accesso                                                                                    integration of applicants
ai servizi e il sistema di                                                                                  for international pro-
welfare cittadino.                                                                                          tection and refugees in
                                                                                                            the arrival communities,
In Libano i profughi si-                                                                                    through access to servi-
riani non hanno diritto                                                                                     ces and the city welfare
di richiedere lo stato di                                                                                   system.
protezione       internazio-
nale e sono stanziati sul                                                                                   In Lebanon, Syrian re-
territorio illegalmente.                                                                                    fugees have no right to
Questo porta a un alto                                                                                      request the status of in-
tasso di vulnerabilità,                                                                                     ternational    protection
con il 71% delle famiglia                        Bambina siriana al centro educativo Malaak                 and are therefore illegal-
sotto i livelli della soglia                                                                                ly residing in the coun-
                                              Syrian young girl at the Malaak educational centre

                                                                     15
di povertà, difficoltà ad accedere ai servizi, a lavorare e a          try. This leads to a high rate of vulnerability, with 71% of
studiare.                                                              families below the poverty line, difficult access to services,
                                                                       working and studying.
La cooperazione territoriale è una risorsa per:
- garantire i diritti umani fondamentali in ogni parte del             Territorial cooperation is a resource to:
mondo;                                                                 - guarantee fundamental human rights in every part of the
- limitare le migrazioni forzate promuovendo lo sviluppo e             world;
l’integrazione socio-economica e promuovendo la pace;                  - limit forced migration by promoting socio-economic de-
- per supportare le comunità lontane nell’accogliere                   velopment and integration and promoting peace;
profughi e rifugiati;                                                  - support distant communities in receiving asylum-seekers
- per sperimentare soluzioni alternative ai viaggi della               and refugees;
morte,                                                                 - experiment with alternative solutions to the journeys of
- per supportare ed essere                                                                              death,
concretamente vicini a chi                                                                              - support and be concre-
è costretto a lasciare la                                                                               tely close to those forced
propria terra,                                                                                          to leave their land,
-       per      scambiare                                                                              - exchange experiences
esperienze      e      buone                                                                            and best practices for re-
pratiche di accoglienza e di                                                                            ception and integration.
integrazione.
                                                                                                        Useful links
Link utili                                                                                              Central Service of the Protection
Servizio Centrale del Sistema di                                                                        System for Asylum Seekers and
Protezione per Richiedenti Asilo e                                                                      Refugees http://www.sprar.it/
Rifugiati http://www.sprar.it/                                                                          UNHCR United Nations Refugee
UNHCR Agenzia delle Nazioni                                                                             Agency https://www.unhcr.it/
Unite per i Rifugiati https://www.                                                                      Travel to learn http://viaggidaim-
unhcr.it/                                                                                               parare.it/
Viaggi da imparare http://viaggi-
                                                Bambina siriana al campo di Tel ‘Abbas
daimparare.it/
                                           Syrian young girl at the Tel ‘Abbas refugees camp

                                                                  16
Centro Maalak                                                           Maalak Center
In Akkar, nel nord del Libano vicino a Halba, sui terreni               In the Akkar district, in northern Lebanon near Halba, in
di Miniara, c’è un centro educativo per bambini e giovani               the village of Miniara, there is an educational center for
siriani, che vivono in 22 campi profughi circostanti.                   Syrian children and young people, living in 22 surroun-
Il Centro Malaak fornisce educazione ad oltre 400 bambini               ding refugee camps.
tra i 3 e i 16 anni. Al mattino gli operatori svolgono lezioni          The Malaak Center provides education to over 400 chil-
d’aula, accompagnano i bambini e i ragazzi nel recupero                 dren between 3 and 16 years. In the morning, operators
degli anni scolastici persi a causa della guerra e li pre-              teach in the classroom, helping children and young peo-
parano alla scuola libanese, che possono frequentare al                 ple to catch up the academic years lost due to the war and
pomeriggio. L’investimento su un’educazione di qualità                  so that they can attend Lebanese school in the afternoon.
permette di costruire un futuro migliore per i bambini e                Investment in high quality education is instrumental to
una speranza di ricostruzione della Siria.                              building a better future for children and restore hope for
Il Centro organizza anche dei laboratori di cucito, infor-              rebuilding Syria.
matica, teatro e musica per ragazzi e adulti, offrendo                  The Center also organizes sewing, computer, theatre and
un’opportunità di apprendimento, di                                                             music workshops for children and
impiego costruttivo del proprio tem-                                                            adults, offering an opportunity for
po e di reddito. E’ una risorsa vitale                                                          learning, for a constructive use of
per i profughi, costretti in una situa-                                                         time as well as an income source. It
zione di immobilità e attesa.                                                                   is a vital resource for refugees, for-
Il centro Malaak è impegnato anche                                                              ced into a situation of immobility
nell’educazione alla costruzione di                                                             and expectation.
pace, per far crescere una genera-                                                              The Malaak center is also involved
zione aperta e accogliente nei con-                                                             in education to build peace, to nur-
fronti del diverso.                                                                             ture an open and welcoming attitu-
                                                                                                de towards the “other” in the new
Centro Malaak: https://www.malaak.org/                                                          generations.
                                                    Bambine siriane al centro Malaak
                                                                                               Malaak Center: https://www.malaak.org/
                                                 Syrian young girls at the Malaak center

                                                                  17
Operazione Colomba:                                                        Operation Dove:
Operazione Colomba è il Corpo Nonviolento di Pace                          Operation Dove is the Nonviolent Peace Corps of Asso-
dell’Associazione Papa Giovanni XXIII, nato 25 anni fa con                 ciazione Papa Giovanni XXIII, set up 25 years ago during
la guerra nei Balcani, utilizza una strategia nonviolenta                  the Balkans was. Its activities are based on a nonviolent
di interposizione, di contrasto ai conflitti e per la difesa               strategy of interposition, to combact conflicts and pro-
dei diritti umani, di vicinanza alle vittime dei conflitti, at-            tect human rights, of proximity to the victims of conflicts
traverso la presenza e la convivenza con le comunità. Dal                  , through being present and live with the communities.
2013 Operazione Colomba è presente nel campo profughi                      Since 2013 Operazione Colomba has been active in the
di Tel ‘abbas, in seguito alle minacce che il campo aveva                  refugee camp of Tel ‘abbas, following the threats recei-
ricevuto da parte di alcune persone dell’omonimo villag-                   ved by some people living in the village bearing the same
gio. La presenza dei volontari, che vivono in una baracca                  name. The presence of volunteers, who live in a shack like
come le altre 15 famiglie del                                                                           the other 15 families of the
piccolo campo, ha aiutato i                                                                             small camp, has helped the
profughi a sentirsi sicuri e ad                                                                         refugees feel safe and have
avere speranza. Inoltre, a Tel                                                                          hope. Moreover, in Tel ‘abbas,
‘abbas i volontari di Operazio-                                                                         the volunteers of Operazio-
ne Colomba hanno costruito                                                                              ne Colomba have built rela-
delle relazioni sul territorio                                                                          tionships with the Orthodox
con le comunità cristiane or-                                                                           Christian, the Alawite and
todosse, alawite, sannite, con                                                                          Samnite communities in the
un atteggiamento di apertura                                                                            area, through openness and
e dialogo a beneficio dei più                                                                           dialogue to help the weak.
deboli.
                                                                                                             Operazione Colomba: https://www.
Operazione Colomba: https://www.    Sheik Abdo, direttore centro Malaak e Alessandro Ciquera di Operazione   operazionecolomba.it/
operazionecolomba.it/                       Colomba, in una tenda del campo profughi di Tel ‘Abbas
                                    Sheik Abdo, Malaak centre director and Alessandro Ciquera operation
                                               dove, in a tent at the Tel ‘Abbas refugees camp

                                                                     18
www
   .citt
        ame
           trop
               olita
                    na.t
                        orin
                             o.it
Puoi anche leggere