REACHING FOR THE STARS - FUORIMOSTRA - DA MAURIZIO CATTELAN

Pagina creata da Alessandra Mazzola
 
CONTINUA A LEGGERE
REACHING FOR THE STARS - FUORIMOSTRA - DA MAURIZIO CATTELAN
DA MAURIZIO CATTELAN
A LYNETTE YIADOM-BOAKYE

REACHING FOR
    THE STARS

         FUORIMOSTRA
REACHING FOR THE STARS - FUORIMOSTRA - DA MAURIZIO CATTELAN
La pubblicazione è stata pensata per accompagnare la mostra
This publication was written tocoincide with the exhibition
                                                                            DA MAURIZIO CATTELAN
                                                                            A LYNETTE YIADOM-BOAKYE
                                    PALAZZO STROZZI
                                    FIRENZE
                                                                            REACHING FOR
                                                                            THE STARS
                                    04 MARZO / MARCH
                                    18 GIUGNO / JUNE
                                    2023

A cura di / Curated by              Sponsor tecnici
Arturo Galansino                    Technical sponsors
                                    Ferrovie Italiane, laFeltrinelli,       A cura di Arturo Galansino
Promossa e organizzata da           Toscana Aeroporti, Rinascente,
Promoted and organized by           FeelFlorence, Destination Florence      Fondazione Palazzo Strozzi presenta Reaching for the Stars.
Fondazione Palazzo Strozzi                                                  Da Maurizio Cattelan a Lynette Yiadom-Boakye, un viaggio
Fondazione Sandretto Re             Redazione / Editing
                                                                            attraverso le stelle dell’arte di oggi costituito da oltre 70 opere della
Rebaudengo                          Gioia Risatti
                                                                            Collezione Sandretto Re Rebaudengo, una delle più prestigiose raccolte
Main Supporter                      Traduzioni / Translations               d’arte contemporanea a livello internazionale.
Fondazione CR Firenze               Stephen Tobin                           Tra pittura, scultura, installazione, fotografia, video e
                                                                            performance, la mostra esplora le principali ricerche artistiche
Sostenitori / Supporters            Progetto grafico
                                                                            degli ultimi decenni, caratterizzate dalla sperimentazione tra
Comune di Firenze, Regione          Graphic design
Toscana, Camera di Commercio        RovaiWeber design                       discipline e media diversi e dalla riflessione su temi politici, sociali e
di Firenze, Intesa Sanpaolo,                                                storici. Il progetto esalta il dialogo tra Palazzo Strozzi e l’arte
Comitato dei Partner di Palazzo     Comunicazione e promozione              contemporanea, in un percorso che coinvolge tutti i suoi spazi,
Strozzi                             Communication and Promotion             dal Piano Nobile alla Strozzina fino al cortile rinascimentale, dove è
                                    CSC Sigma
                                                                            presentata GONOGO, nuova installazione dell’artista Goshka Macuga:
Con il supporto di
With the support of                 Crediti fotografici / Photo credits     un monumentale razzo spaziale che invita a un viaggio dai molteplici
Maria Manetti Shrem                 Courtesy Fondazione                     significati. Nel percorso della mostra si segnalano grandi opere dell’arte
                                    Sandretto Re Rebaudengo                 britannica di artisti come Damien Hirst, Anish Kapoor e Sarah
Con il contributo di                Courtesy Collezione                     Lucas, insieme a un’ampia selezione di lavori di Maurizio Cattelan,
Supported by                        Roberto Casamonti
                                                                            centrale per un’esplorazione dell’arte italiana unitamente ad artiste
Città Metropolitana di Firenze      Foto di / Photos by Alessandro Biffi,
                                    Serge Domingie, Fernando Guerra,        come Paola Pivi e Lara Favaretto. In parallelo si snodano sezioni
Si ringrazia / Thanks to            Alessandro Moggi, Leonardo              dedicate all’identità, al corpo e alle mitologie del presente, affrontando
Beyfin S.p.A.                       Morfini, Sebastiano Pellion di          temi come la fragilità e l’alienazione, le discriminazioni razziali e di
                                    Persano.                                genere, la relazione tra collettività e individualità, con opere iconiche
Sponsor
                                                                            di Cindy Sherman, Barbara Kruger, Pawel Althamer, Josh Kline,
Unicoop Firenze
                                    Si ringrazia / Thanks to
                                                                            Shirin Neshat.
                                                                            Attraverso la prospettiva di oltre 50 artisti provenienti da tutto il
                                                                            mondo, la mostra si pone come un’occasione per riflettere sul presente
                                                                            e il futuro dell’arte, restituendone in modo aperto la varietà, l’evoluzione
                                    CITTÀ METROPOLITANA
                                          DI FIRENZE                        e il suo rapporto con la società contemporanea.
REACHING FOR THE STARS - FUORIMOSTRA - DA MAURIZIO CATTELAN
FROM MAURIZIO CATTELAN
TO LYNETTE YIADOM-BOAKYE

REACHING FOR
THE STARS
Curated by Arturo Galansino

The Fondazione Palazzo Strozzi presents Reaching for the Stars.
From Maurizio Cattelan to Lynette Yiadom-Boakye, an exhibition
exploring the stars of today’s art world in over 70 works from
the Sandretto Re Rebaudengo Collection, one of the world’s most
celebrated and prestigious collections of contemporary art.
The exhibition uses painting, sculpture, installations,
photography, videos and performance art to explore the
most important strains in art in recent decades characterised by
experimentation involving different disciplines and media and by a
reflection on political, social and historical issues. The project adds a
new level to Palazzo Strozzi’s interaction with contemporary art
in an exhibition involving and invading every one of its spaces, from the
Piano Nobile to the Strozzina and the palazzo’s Renaissance courtyard
which will be hosting GONOGO, a new installation by the artist Goshka
Macuga in the shape of a monumental space rocket beckoning visitors
to embark on a journey with manifold layers of meaning.
The exhibition includes major works by British artists such as Damien
Hirst, Anish Kapoor and Sarah Lucas alongside a substantial
selection of works by Maurizio Cattelan, an artist whose work is
crucial to any understanding of contemporary Italian art, together with
work by such artists as Paola Pivi and Lara Favaretto. In parallel,
the exhibition unfolds among sections exploring identity, the body and
contemporary myths, addressing such issues as fragility and alienation,

                                                                              Lynette Yiadom-Boakye, Switcher, 2013
racial and gender discrimination and the relationship between the
community and the individual, with iconic works by artists such as
Cindy Sherman, Barbara Kruger, Pawel Althamer, Josh Kline and
Shirin Neshat.
Through the eyes of over 50 artists from all over the world, the
exhibition sets out to provide visitors with an opportunity to reflect on
the present and future of art, openly showcasing its variety, its evolution
and its relationship with contemporary society.
REACHING FOR THE STARS - FUORIMOSTRA - DA MAURIZIO CATTELAN
GONOGO

Goshka Macuga con la monumentale               Goshka Macuga in the giant sculpture            GO or NO GO?
scultura GONOGO, esposta per la prima          GONOGO, whose title alludes to the
volta nel cortile di Palazzo Strozzi, e il     “go/ no go” testing process before a            Giovedì 25 maggio alle ore 17.00
cui titolo allude al processo di verifica      missile launch, presents a voyage with          Palazzo Strozzi ospita
                                                                                               GO or NO GO?, uno speciale panel
“go/no go” che precede il lancio di            many possible interpretations. Standing
                                                                                               a cura dell’artista Goshka Macuga e
un missile, propone un viaggio dai             on a fluorescent blue structure that            dell’autrice e curatrice Ariane Koek,
molteplici significati. L’avveniristico        resembles a launch pad, the futuristic          fondatrice del primo programma
razzo, collocato su una struttura blu          rocket towers within the Renaissance            dedicato al rapporto tra arte, tecnologia
fluorescente che imita una rampa di            space like an ambivalent object of desire       e scienza presso il CERN di Ginevra.
                                                                                               L’appuntamento vede la partecipazione
lancio, svetta nello spazio rinascimentale     and diffidence. The artist conceived
                                                                                               di esperti di diverse discipline, tra
di Strozzi come un ambivalente oggetto         it as a way of encouraging viewers              arte, astronomia, filosofia e psicanalisi,
di desiderio e diffidenza. La scultura         to think about our complicated                  per riflettere sull’idea di futuro e sulla
è concepita come un motore di                  relationship to the future of this              relazione tra umanità, terra e spazio.
riflessione sulla nostra complicata            world and the idea of moving
                                                                                               On Thursday 25 May at 17.00
relazione con il futuro del pianeta e          beyond life on Earth.
                                                                                               Palazzo Strozzi will be hosting
con l’idea di un superamento della             The piece, commissioned by Fondazione           GO or NO GO?, a special panel
vita terrestre.                                Sandretto Re Rebaudengo and ultimately          devised by the artist Goshka Macuga
L’opera, commissionata dalla Fondazione        intended for the foundation’s new venue         and the author and curator Ariane
Sandretto Re Rebaudengo e la cui               on the Venetian island of San Giacomo,          Koek, founder of the first programme
                                                                                               devoted to the relationship between
destinazione definitiva sarà l’isola           has an interactive digital extension
                                                                                               art, technology and science at the
veneziana di San Giacomo, una delle sedi       via a website. This platform can                CERN in Geneva. The event will involve
della Fondazione, ha un’estensione come        be accessed through                             the participation of experts from a
piattaforma digitale interattiva, collegata    www.gonogo.space; it allows viewers             range of different disciplines, including
a una pagina web. L’accesso alla               to share their experiences and                  art, astronomy, philosophy and
                                                                                               psychoanalysis, reflecting on the idea
piattaforma www.gonogo.space,                  suggests new ways of thinking about
                                                                                               of the future and on the relationship
rende possibile la condivisione della          the themes and ideas explored by the            between mankind, the earth and space.
propria esperienza, contribuendo               work. The digital platform will create
a innescare nuovi modi di riflettere sui       an archive of content accessible to the         Si ringrazia per il supporto
temi e i riferimenti che l’opera esplora.      public, offering interactive functions          Thanks for the support to
I contenuti della piattaforma digitale         and teaching materials; it will also house      Beyfin S.p.A.
creeranno un archivio, accessibile al          a collaborative project in which other
pubblico, che offrirà funzioni interattive e   artists, scholars, and scientists are invited
materiali didattici; la stessa piattaforma     to participate.
ospiterà anche un progetto collaborativo
a cui sono invitati a partecipare altri
artisti, studiosi e scienziati.
REACHING FOR THE STARS - FUORIMOSTRA - DA MAURIZIO CATTELAN
FIRENZE
                                             PALAZZO STROZZI

                                             4 MARZO/MARCH
                                             18 GIUGNO/JUNE
                                             2023

                                             ORARIO MOSTRA                      VISITE GUIDATE
                                             OPENING HOURS                      GUIDED TOURS

                                             TUTTI I GIORNI INCLUSI I FESTIVI   PER GRUPPI DI ADULTI
                                             DAILY INCLUDING HOLIDAYS           FOR GROUPS OF ADULTS
                                             10.00-20.00                        € 92 MAX 20 PEOPLE
                                             GIOVEDÌ/THURSDAYS
                                             10.00-23.00                        PER GRUPPI SCOLASTICI
                                                                                FOR SCHOOL GROUPS
                                             ACCESSO CONSENTITO                 € 3 PER STUDENTE/PER STUDENT
                                             FINO A UN’ORA PRIMA
                                             DELL’ORARIO DI CHIUSURA            PER GRUPPI UNIVERSITÀ
                                             VISITORS ADMITTED UNTIL ONE        FOR UNIVERSITY GROUPS
                                             HOUR BEFORE EXHIBITION CLOSES      € 72

                                             BIGLIETTI/TICKETS                  I COSTI NON COMPRENDONO
                                                                                IL BIGLIETTO DI INGRESSO
                                             € 15 INTERO/FULL PRICE             THE COST DOES NOT INCLUDE
                                             € 12 RIDOTTO/CONCESSIONS           THE PRICE OF ADMISSION
                                             € 5 SCUOLE/SCHOOLS                 TO THE EXHIBITION
                                             € 25 FAMIGLIE/FAMILY
                                                                                PER SINGOLI VISITATORI
                                                                                FOR INDIVIDUAL VISITORS
                                                                                LUNEDÌ/MONDAY 18.00
                                                                                MERCOLEDÌ/WEDNESDAY 18.00
Paola Pivi, Have you seen me before?, 2008

                                             SCOPRI TUTTE LE RIDUZIONI E        DOMENICA/SUNDAY 15.00
                                             ACQUISTA IL BIGLIETTO ONLINE       VISITE GRATUITE CON BIGLIETTO
                                             DISCOVER ALL THE REDUCTIONS        DI INGRESSO ALLA MOSTRA
                                             AND BUY YOUR TICKET ONLINE         THE GUIDED TOUR IS FREE
                                                                                WITH THE TICKET ENTRANCE

                                                                                INFO E PRENOTAZIONI
                                                                                INFO AND RESERVATIONS
                                                                                T. +39 055 2645155
                                                                                prenotazioni@palazzostrozzi.org

                                                                                PALAZZOSTROZZI.ORG
REACHING FOR THE STARS - FUORIMOSTRA - DA MAURIZIO CATTELAN
UNA MOSTRA, UNA PIATTAFORMA DI ESPERIENZE                                                             SCUOLE E INSEGNANTI                               SCHOOLS AND TEACHERS
AN EXHIBITION, A PLATFORM OF EXPERIENCES                                                              Visite e laboratori per le classi                 Tours and workshops for classes
Palazzo Strozzi dedica un’attenzione particolare ai propri visitatori e propone                       Percorsi per conoscere l’arte                     Paths for discovering contemporary art
numerose attività pensate per rendere l’esperienza con l’arte coinvolgente                            contemporanea attraverso visite dialogiche        through conversational tours and creative
per tutte le età. Tutte le attività si svolgono in lingua italiana.                                   ed esperienze creative. Disponibili per i         experiences. Available for all school years;
Palazzo Strozzi devotes special attention to its visitors, offering a wide range of activities        vari gradi scolastici, i contenuti dei percorsi   the contents of the activity are tailored to
designed to make experiencing art a fun and rewarding moment for visitors of all ages.                sono calibrati per le diverse fasce d’età.        suit the various different age groups.
All activities are held in Italian.                                                                   € 3 a studente visita in mostra                   € 3 per student, tour of the exhibition
                                                                                                      € 4 a studente visita + laboratorio               € 4 per student, tour + workshop
                                                                                                      Non include il costo del biglietto d’ingresso     The cost of admission to the exhibition is
                                                                                                      alla mostra. Prenotazione obbligatoria.           not included. Reservations are required.
VISITE SPECIALI                                      SPECIAL TOURS
                                                                                                      PROGETTI DI ACCESSIBILITÀ                         ACCESS PROGRAMMES
Arte torna Storia                                    Art becomes History again
Martedì 28 marzo, 11 aprile,                         Tuesday 28 March, 11 April, 16 May,              Un programma di attività per rendere              A programme of activities designed
16 maggio, 6 e 13 giugno ore 18.00                   6 and 13 June at 18.00                           Palazzo Strozzi uno spazio di convivenza          to make Palazzo Strozzi a venue for
Visite guidate condotte da un educatore              Guided tours conducted by a museum               delle differenze. Progetti per ragazzi            coexisting with differences. Schemes
museale e uno storico contemporaneo per              educator and a contemporary historian to         autistici (Sfumature), persone con                for autistic young people (Nuances), for
osservare l’arte da una doppia prospettiva           observe art from a dual perspective and          Alzheimer (A più voci) disabilità e disagio       people with Alzheimer’s (With Many
e scoprire i legami che intercorrono tra             discover the links between artistic research,    psichico (Connessioni), visite in LIS (Segni      Voices), disabilities and mental distress
ricerca artistica, storia e politica.                history and politics.                            e Parole) e un percorso di danza dedicato         (Connections), tours in Italian Sign
In collaborazione con il Dipartimento                In partnership with the Dipartimento             al benessere delle persone con Parkinson          Language (Signs and Words) and a
SAGAS Università degli Studi di Firenze.             SAGAS at the Università degli Studi di           (Corpo libero).                                   dance pathway devoted to the wellbeing
Visita gratuita con biglietto d’ingresso             Firenze. Tours are free of charge but visitors                                                     of people with Parkinson’s (Free Flowing).
alla mostra.                                         must purchase a ticket to the exhibition.
                                                                                                      ATTIVITÀ SPECIALI                                 SPECIAL ACTIVITIES
Incipit                                              Incipit
Giovedì 27 aprile, 18 maggio,                        Thursday 27 April, 18 May,                       Logica della collezione                           The Logic Behind the Collection
8 giugno, ore 19.00                                  8 June at 19.00                                  Venerdì 9 giugno ore 18.00                        Friday 9 June at 18.00
Tre appuntamenti in mostra in cui la                 Three appointments inside the exhibition,        Maria Manetti Shrem Educational Center,           Maria Manetti Shrem Educational Center,
narrativa contemporanea diviene il punto             in which contemporary narrative becomes          Palazzo Strozzi                                   Palazzo Strozzi
di partenza per creare inedite connessioni           the starting point for forging innovative
tra autori e artisti. Un progetto per                links between authors and artists – a            Presentazione del seminario dedicato              Presentation of a seminar on the styles
stimolare la lettura, l’osservazione dell’arte       project designed to encourage reading,           ai linguaggi dell’arte dal 1980 al 2022,          and languages of art from 1980 to 2022,
e la condivisione di un’esperienza dove              observing art and sharing experiences            incentrato sulle opere della collezione           focusing on works in the Sandretto Re
parole e immagini si incontrano.                     where words and images meet. Each                Sandretto Re Rebauengo. Attività                  Rebaudengo Collection.
Ogni appuntamento è dedicato a un libro              appointment is devoted to a different            realizzata in collaborazione con il               Activity produced and developed in
diverso. Attività gratuita con biglietto             book. Activity free of charge, included in       Dipartimento SAGAS dell’Università degli          partnership with Florence University’s
d’ingresso alla mostra.                              the price of admission to the exhibition.        Studi di Firenze.                                 SAGAS Department.
Progetto realizzato in collaborazione                Project organized in partnership with the
con le Biblioteche comunali fiorentine.              Biblioteche comunali fiorentine.                 Presentazione del Fuorimostra                     Presentation of Fuorimostra
                                                                                                      Lunedì 27 marzo, ore 17.30                        Monday 27 March at 17.30
Prenotazione obbligatoria.                           Reservations are required.                       Biblioteca Pietro Leopoldo                        Biblioteca Pietro Leopoldo

                                                                                                      INFO E PRENOTAZIONI
                                                                                                      INFO AND RESERVATIONS
                                                                                                      T. +39 055 2645155                                                Scopri tutte le attività
                                                                                                      prenotazioni@palazzostrozzi.org                                   Discover all our activities
REACHING FOR THE STARS - FUORIMOSTRA - DA MAURIZIO CATTELAN
TEENAGER                                      TEENAGERS

                                                           Kit Teenager                                  Teenager Kit
                                                           Un materiale interpretativo con               Interpretative material with in-depth
                                                           approfondimenti e spunti di riflessione       explanations and ideas for discussion
                                                           per esplorare la mostra da soli o insieme     designed for teens to explore the show
                                                           agli amici. Attraverso un percorso tra        alone or with friends. Offering a path
                                                           le opere il Kit permette di scoprire i più    through the exhibits, the Kit allows users
                                                           importanti artisti contemporanei italiani e   to discover the most important Italian
                                                           internazionali.                               and international contemporary artists.
                                                           Disponibile gratuitamente in biglietteria e   Available free of charge at the ticket
                                                           scaricabile sul sito palazzostrozzi.org       office; can also be downloaded on the
                                                                                                         website palazzostrozzi.org

                                                           Senza Adulti                                  No Grownups
                                                           Mercoledì 5 e 19 aprile, 3, 17                Wednesday 5 and 19 April,
                                                           e 31 maggio, 14 giugno, ore 16.00             3, 17 and 31 May, 14 June at 16.00
                                                           Visite alla mostra autogestite da ragazzi     Tours of the exhibition self-managed
                                                           per ragazzi. In collaborazione con gli        by teens for teens. In partnership
                                                           studenti del Liceo Ernesto Balducci di        with students from the Liceo Ernesto
                                                           Pontassieve e il Liceo Virgilio di Empoli.    Balducci in Pontassieve and the Liceo
                                                           Visita gratuita con biglietto di ingresso     Virgilio in Empoli. Activity free of charge,
                                                           alla mostra. Prenotazione obbligatoria        included in the price of admission to the
                                                           tramite il sito di Palazzo Strozzi.           exhibition. Reservations are required,
                                                                                                         using the Palazzo Strozzi website.

                                                           Art Friday                                    Art Friday
                                                           Venerdì 26 maggio                             Friday 26 May from 17.00 to 20.00
                                                           dalle 17.00 alle 20.00                        A special evening for discovering
                                                           Una serata speciale per scoprire              Reaching for the Stars in the company
                                                           Reaching for the Stars in compagnia           of very special guides. Students from
                                                           di guide d’eccezione. Gli studenti            the International School of Florence will
                                                           dell’International School of Florence         be introducing the public to the most
                                                           presenteranno al pubblico le opere più        significant works in the exhibition.
                                                           significative della mostra.                   Activity free of charge, included in the
                                                           Attività gratuita con biglietto d’ingresso    price of admission to the exhibition.
                                                           alla mostra. Senza prenotazione.              Reservations are not required. Project
Shirin Neshat, Faceless from Women of Allah Series, 1994

                                                           Progetto realizzato in collaborazione con     produced in partnership with the
                                                           International School of Florence              International School of Florence.

                                                           Attività realizzate grazie al supporto        Activity produced with the support of
                                                           di Fondazione Hillary Merkus Recordati.       the Fondazione Hillary Merkus Recordati.
REACHING FOR THE STARS - FUORIMOSTRA - DA MAURIZIO CATTELAN
FAMIGLIE                                    FAMILIES

Laboratori per famiglie                     Workshops for families
Attività dedicate a bambini e adulti        Activities for children and adults to
per scoprire insieme la mostra e            discover the exhibition together and
sperimentare i linguaggi dell’arte.         experiment with the languages or art.
Attività gratuite con biglietto             Activity free of charge, included in the
d’ingresso alla mostra.                     price of admission to the exhibition.
Prenotazione obbligatoria.                  Reservations are required.

Bidibidobidiboo                             Bidibidobidiboo
Ogni mercoledì ore 17.00                    Every Wednesday at 17.00
Famiglie con bambini da 3 a 6 anni          Families with children aged 3 to 6

Vedere! Vedere! Vedere!                     See! See! See!
Ogni domenica ore 10.30                     Every Sunday at 10.30
Famiglie con bambini da 7 a 12 anni         Families with childen aged 7 to 12

Kit Famiglie                                Family Kit
Un materiale dedicato agli adulti e ai      A kit for adults and children aged five
bambini dai 5 anni in su per visitare       and over to visit the exhibition together
la mostra insieme e giocare con l’arte.     and play with art. A pathway among the
Un percorso tra le opere con                exhibits with suggestions for observing
suggerimenti di osservazione e spunti       and ideas for discussion. Available
di riflessione. Disponibile gratuitamente   free of charge at the ticket office; can
in biglietteria e scaricabile sul sito      also be downloaded on the website
palazzostrozzi.org                          palazzostrozzi.org

Attività realizzate grazie                  Activities produced with
al supporto di Publiacqua.                  the support of Publiacqua.

INFO E PRENOTAZIONI
INFO AND RESERVATIONS
T. +39 055 2645155
prenotazioni@palazzostrozzi.org

                                                                                        Fiona Tan, Saint Sebastian, 2001
REACHING FOR THE STARS - FUORIMOSTRA - DA MAURIZIO CATTELAN
Reaching for the Stars
@ Manifattura Tabacchi

In occasione della mostra Reaching for               To tie in with the exhibition Reaching
the Stars, Fondazione Palazzo Strozzi                for the Stars, the Fondazione Palazzo
e Manifattura Tabacchi collaborano                   Strozzi and the Manifattura Tabacchi are
con una speciale esposizione di opere                collaborating on the display of a special
dell’artista Katja Novitskova, che propone           selection of work by Katja Novitskova,
una riflessione sul valore delle immagini            who reflects on the value of images in the
nel mondo contemporaneo in un insolito               contemporary world in an unusual
e originale dialogo tra arte, scienza                and original dialogue involving tween
ed ecologia. Nelle sue foto-sculture,                art, science and ecology. Her photo-
parte della Collezione Sandretto Re                  sculptures, part of the Sandretto Re
Rebaudengo, l’artista riproduce in                   Rebaudengo Collection, are made of large
grande formato su lastre di alluminio                shaped aluminum plates and cardboard
sagomate e pannelli cartonati immagini               panels where are featured images of
di animali raccolte da internet come un              animals collected from the internet, such
coloratissimo ibis, un orso polare dal               as a colourful ibis, a polar bear with a red
volto arrossato, un gatto o tre formicai.            face, a cat or three ants’ nests.
Con questo ciclo di lavori, Novitskova               Through this series of works, Novitskova
vuole dimostrare come la nostra                      reflects on how our perception of reality
percezione dello spazio è stata alterata             has been altered by the development of
dal rapido sviluppo tecnologico e come               technology, blurring the borders between
il confine tra il mondo naturale e la sua            physical and digital world.
versione digitale va dissolvendosi.                  The new Factory of the Manifattura
I nuovi spazi della Factory di Manifattura           Tabacchi is the setting in which
Tabacchi diventano lo scenario in cui                Novitskova’s works come together in their
le opere di Novitskova si uniscono nel               surreal and ironic dialogue to create a
loro surreale e ironico dialogo, creando             dissonant space designed to involve and
uno spazio dissonante, fatto allo stesso             to alienate the audience simultaneously.
tempo di partecipazione e alienazione                The photographs have transformed the
per il pubblico.                                     original animals into flat and immaterial
Le fotografie hanno trasformato questi               images. The artist uses these sorting ou
animali in immagini piatte e immateriali,            give them back their three dimensions
prima che l’artista se ne appropriasse               through her work. Everything takes place,
e restituisse loro, attraverso l’opera, le           however, waiting for the shots of the
tre dimensioni; tutto avviene, però, in              public, which will bring them back to
attesa degli scatti del pubblico, che li             their inevitable starting condition. The
riporteranno all’inevitabile condizione              result is a continuous exchange between
di partenza. Ne risulta uno scambio                  real and virtual, within a potentially
continuo tra reale e virtuale, all’interno di        infinite cycle.
un ciclo idealmente infinito.
Katja Novitskova, Approximation (polar bear), 2017
REACHING FOR THE STARS - FUORIMOSTRA - DA MAURIZIO CATTELAN
PALAZZO STROZZI ALLE OBLATE E NELLE
                                               BIBLIOTECHE DELLA CITTÀ METROPOLITANA
                                               PALAZZO STROZZI AT THE OBLATE
                                               AND AT LIBRARIES IN THE METROPOLITAN AREA
                                               In occasione della mostra Reaching for the Stars Palazzo Strozzi organizza in
                                               collaborazione con la Biblioteca delle Oblate e altre Biblioteche comunali di Firenze e della
                                               Citta Metropolitana di Firenze un ciclo di presentazioni della mostra. Nelle biblioteche
                                               sarà possibile consultare e prendere in prestito il catalogo della mostra e una selezione di
                                               volumi legati ai temi dell’esposizione.
                                               La partecipazione alle conferenze è gratuita con prenotazione obbligatoria contattando la
                                               biblioteca di riferimento.
                                               To tie in with its exhibition Reaching for the Stars, Palazzo Strozzi is organising a series of
                                               presentations of the exhibition in conjunction with the Biblioteca delle Oblate and other
                                               Public Libraries in Florence and the Metropolitan Area. In the libraries participants will be
                                               able to consult and to borrow the exhibition catalogue and a selection of books relating to
                                               the themes of the exhibition. Attendance at the conferences is free of charge. Reservations
                                               are required and should be made by contacting the individual library concerned.
                                               All the presentations are held in the Italian language.
                                               A cura di/Curated by Ludovica Sebregondi e/and Martino Margheri

                                               BIBLIOTECHE DI FIRENZE                           BIBLIOTECHE CITTÀ METROPOLITANA

                                               Biblioteca delle Oblate                          Biblioteca Comunale Renato Fucini
                                               Giovedì 16 marzo, ore 18.30                      Venerdì 31 marzo, ore 17.00
                                               Sala Conferenze                                  via dei Neri 15, Empoli - T. 0571 757840
                                               via dell’Oriuolo 24, Firenze
                                               T. 055 2616512                                   Biblioteca Comunale
                                                                                                Giovedì 6 aprile, ore 17.00
                                               Biblioteca Villa Bandini                         piazza Giuseppe Garibaldi 10,
                                               Giovedì 23 marzo, ore 17.00                      Borgo San Lorenzo - T. 055 8457197
                                               via del Paradiso 5, Firenze
                                               T. 055 6585127                                   Biblioteca Comunale
                                                                                                Venerdì 14 aprile, ore 17.00
                                               Biblioteca Filippo Buonarroti                    via Roma 38A, Scandicci
                                               Giovedì 30 marzo, ore 17.00                      T. 055 7591861
                                               viale Alessandro Guidoni 188, Firenze
                                               T. 055 432506                                    Biblioteca Comunale
                                                                                                Venerdì 21 aprile, ore 17.00
Cindy Sherman, Untitled Film Still #24, 1978

                                               Biblioteca Luzi                                  via Roma 37, San Casciano in Val di Pesa
                                               Giovedì 13 aprile, ore 17.00                     T. 055 8256380
                                               via Ugo Schiff 8, Firenze
                                               T. 055 669229                                    Biblioteca Comunale
                                                                                                Venerdì 5 maggio, ore 17.00
                                               BiblioteCaNova,                                  via di Belmonte 38, Bagno a Ripoli
                                               Giovedì 20 aprile, ore 18.30                     T. 055 645881
                                               via Chiusi 3/4, Firenze
                                               T. 055 710834                                    Biblioteca Comunale
                                                                                                Venerdì 19 maggio, ore 17.00
                                                                                                via Palmiro Togliatti 37, Lastra a Signa
                                                                                                T. 055 3270124
VISITE AI LUOGHI FUORIMOSTRA                                                                          ROBERTO CASAMONTI COLLECTION                  GORI COLLECTION
VISITING THE SITES IN THE FUORIMOSTRA ITINERARY                                                       Saturday 3 and 10 June at 11.30               Friday 21 April at 9.30
                                                                                                      Palazzo Bartolini Salimbeni                   Saturday 27 May at 9.30
In occasione della mostra Reaching for the Stars e in collaborazione con i luoghi di Firenze,         Piazza Santa Trinita 1, Florence              Fattoria di Celle
della Città Metropolitana e di tutta la Regione Toscana inclusi nell’itinerario del Fuorimostra,                                                    Via Montalese 7
Palazzo Strozzi presenta un ciclo di visite speciali tra collezioni private e musei con l’obiettivo   Special guided tours.                         Santomato di Pistoia, Pistoia
di valorizzare l’incontro con l’arte e con il territorio.                                             Tours are free of charge but tickets to the
To tie in with its exhibition Reaching for the Stars and in partnership with sites in Florence,       collection must be purchased.                 Guided tours of the collection.
the Metropolitan City area and Tuscany included in the Fuorimostra itinerary, Palazzo Strozzi         Reservations are required.                    Tours are free of charge.
presents a cycle of special tours of private collections and museums designed to encourage            T. + 39 055 602030                            Reservations are required.
visitors to explore the region and its art in greater depth.                                          info@collezionerobertocasamonti.com           T. +39 055 2645155
                                                                                                                                                    Monday to Friday 9.00-18.00
                                                                                                      MUSEO DELLA FONDAZIONE                        prenotazioni@palazzostrozzi.org
COLLEZIONE ROBERTO CASAMONTI                       COLLEZIONE GORI                                    SCIENZA E TECNICA
Sabato 3 e 10 giugno, ore 11.30                    Venerdì 21 aprile, ore 9.30                        Monday 10 April at 16.00                      PISTOIA MUSEI
Palazzo Bartolini Salimbeni                        Sabato 27 maggio, ore 9.30                         Sunday 30 April at 16.00                      20TH CENTURY COLLECTIONS
Piazza Santa Trinita 1, Firenze                    Fattoria di Celle                                  Via Giuseppe Giusti 29, Florence              Saturday 6 May at 11.00
                                                   Via Montalese 7                                                                                  Palazzo de Rossi, Via de’Rossi 26, Pistoia
Visite guidate straordinarie.                      Santomato di Pistoia, Pistoia                      Special tour of the Planetarium.
Attività gratuite con biglietto                                                                       Tours are free of charge but tickets to the   Special guided tour.
di ingresso a pagamento.                           Visite guidate alla collezione.                    Planetarium must be purchased.                The tour is free of charge, but tickets
Prenotazione obbligatoria.                         Attività gratuita. Prenotazione obbligatoria.      Reservations are required.                    to the museum must be purchased.
T. + 39 055 602030                                 T. +39 055 2645155                                 planetariofst@operalaboratori.com             Reservations are required.
info@collezionerobertocasamonti.com                Dal lunedì al venerdì 9.00-18.00                   T. + 39 055 2343723                           T. +39 055 2645155
                                                   prenotazioni@palazzostrozzi.org                    Tuesday to Friday 9.00-16.00                  Monday to Friday 9.00-18.00
MUSEO DELLA FONDAZIONE                                                                                Saturday and Sunday 10.00-18.00               prenotazioni@palazzostrozzi.org
SCIENZA E TECNICA                                  PISTOIA MUSEI
Lunedì 10 aprile, ore 16.00                        COLLEZIONI DEL NOVECENTO                           NUNZIA AND VITTORIO GADDI                     PISTOIA MUSEI
Domenica 30 aprile, ore 16.00                      Sabato 6 maggio, ore 11.00                         COLLECTION                                    ALTAN, CIPPUTI AND PIMPA
Via Giuseppe Giusti 29, Firenze                    Palazzo de' Rossi, Via de’Rossi 26, Pistoia        Saturday 25 March at 15.00                    Saturday 20 May at 11.00
                                                                                                      Località Vorno - Capannori,                   Palazzo Buontalenti, Via de’Rossi 7, Pistoia
Visite straordinarie al Planetario.                Visita guidata straordinaria.                      Via della Boccaccia 75, Lucca
Attività gratuita con biglietto                    Attività gratuita con biglietto                                                                  Special guided tour of the exhibition.
di ingresso al Planetario.                         di ingresso a pagamento.                           Special guided tour.                          The tour is free of charge but tickets
Prenotazione obbligatoria.                         Prenotazione obbligatoria.                         The tour is free of charge.                   to the museum must be purchased.
planetariofst@operalaboratori.com                  T. +39 055 2645155                                 Reservations are required.                    Reservations are required.
T. + 39 055 2343723                                Dal lunedì al venerdì 9.00-18.00                   T. +39 055 2645155                            T. +39 055 2645155
Dal martedì al venerdì 9.00-16.00                  prenotazioni@palazzostrozzi.org                    Monday to Friday 9.00-18.00                   Monday to Friday 9.00-18.00
Sabato e domenica 10.00-18.00                                                                         prenotazioni@palazzostrozzi.org               prenotazioni@palazzostrozzi.org
                                                   PISTOIA MUSEI
COLLEZIONE NUNZIA E VITTORIO                       ALTAN, CIPPUTI E LA PIMPA
GADDI                                              Sabato 20 maggio, ore 11.00
Sabato 25 marzo, ore 15.00                         Palazzo Buontalenti, Via de’Rossi 7, Pistoia
Località Vorno - Capannori,
Via della Boccaccia 75, Lucca                      Visita guidata straordinaria alla mostra.
                                                   Attività gratuita con biglietto di ingresso
Visita guidata straordinaria.                      a pagamento.                                                          Scopri il calendario
Attività gratuita. Prenotazione obbligatoria.      Prenotazione obbligatoria.                                            con tutte le attività
T. +39 055 2645155                                 T. +39 055 2645155                                                    Discover the calendar
Dal lunedì al venerdì 9.00-18.00                   Dal lunedì al venerdì 9.00-18.00                                      with all activities
prenotazioni@palazzostrozzi.org                    prenotazioni@palazzostrozzi.org
calendario Fuorimostra
                                                                                      aprile
   CONFERENZE           VISITE GUIDATE        VISITE GUIDATE           APPUNTAMENTI
   NELLE                LUOGHI                PALAZZO STROZZI          SPECIALI
   BIBLIOETECHE         FUORIMOSTRA
                                                                                      mer 5    ore   Palazzo Strozzi
                                                                                               16.00 Senza adulti
ATTIVITÀ RICORRENTI                                                                                  Visite alla mostra autogestite da ragazzi
                                                                                                     per ragazzi.

VISITE PER SINGOLI VISITATORI                                                         gio 6    ore     Biblioteca Comunale Borgo San Lorenzo
Lunedì e mercoledì ore 18.00 - domenica ore 15.00                                              17.00   Presentazione della mostra.
Visita gratuita con biglietto di ingresso alla mostra. Prenotazione obbligatoria.
                                                                                      lun 10   ore   Firenze - Museo Fondazione Scienza
BIDIBIDOBIDIBOO
                                                                                               16.00 e Tecnica
                                                                                                     Visita speciale al Planetario.
Tutti i mercoledì ore 17.00
Laboratori per famiglie con bambini da 3 a 6 anni.                                    mar 11   ore   Palazzo Strozzi
Attività gratuita con biglietto di ingresso alla mostra. Prenotazione obbligatoria.            18.00 Arte torna Storia
                                                                                                     Visita speciale alla mostra.
VEDERE! VEDERE! VEDERE!
Ogni domenica ore 10.30                                                               gio 13   ore     Biblioteca Mario Luzi
Laboratori per famiglie con bambini da 7 a 12 anni.                                            17.00   Presentazione della mostra.
Attività gratuita con biglietto di ingresso alla mostra. Prenotazione obbligatoria.
                                                                                      ven 14   ore     Biblioteca Comunale Scandicci
                                                                                               17.00   Presentazione della mostra.

                                                                                      mer 19   ore   Palazzo Strozzi
MARZO                                                                                          16.00 Senza adulti
                                                                                                     Visite alla mostra autogestite da ragazzi
gio 16      ore   Biblioteca delle Oblate Firenze                                                    per ragazzi.
            18.30 Presentazione della mostra.
                                                                                      gio 20   ore   BiblioteCaNova
gio 23      ore       Biblioteca Villa Bandini                                                 18.30 Presentazione della mostra.
            17.00     Presentazione della mostra.
                                                                                      ven 21   ore     Pistoia - Collezione Gori
sab 25      ore   Lucca - Collezione Nunzia e Vittorio Gaddi                                   9.30    Visita guidata straordinaria.
            15.00 Visita guidata straordinaria.
lun 27      ore       Biblioteca Pietro Leopoldo                                      ven 21   ore     Biblioteca Comunale
            17.30     Presentazione Fuorimostra.                                               17.00   San Casciano in Val di Pesa
                                                                                                       Presentazione della mostra.
mar 28      ore   Palazzo Strozzi
            18.00 Arte torna Storia                                                   gio 27   ore     Palazzo Strozzi
                  Visita speciale alla mostra.                                                 19.00   Incipit
                                                                                                       Visita speciale alla mostra.
gio 30      ore       Biblioteca Filippo Buonarroti
            17.00     Presentazione della mostra.                                     dom 30   ore   Firenze - Museo Fondazione
                                                                                               16.00 Scienza e Tecnica
ven 31      ore       Biblioteca Comunale Renato Fucini                                              Visita speciale al Planetario.
            17.00     Presentazione della mostra.
maggio                                                      giugno
mer 3    ore     Palazzo Strozzi                            sab 3    ore     Firenze - Collezione Roberto Casamonti
         16.00   Senza adulti                                        11.30   Visita guidata straordinaria.
                 Visite alla mostra autogestite
                 da ragazzi per ragazzi.                    mar 6    ore   Palazzo Strozzi
ven 5    ore     Biblioteca Comunale Bagno a Ripoli                  16.00 Arte torna Storia
         17.00   Presentazione della mostra.                               Visita speciale alla mostra.

                                                            gio 8    ore     Palazzo Strozzi
ven 6    ore     Pistoia - Palazzo de' Rossi                         19.00   Incipit
         11.00   Visita guidata straordinaria.                               Visita speciale alla mostra.
mar 16   ore     Palazzo Strozzi                            ven 9    ore   Palazzo Strozzi
         18.00   Arte torna Storia                                   18.00 Maria Manetti Shrem Educational Center
                 Visita speciale alla mostra.                              Logica della collezione
mer 17   ore     Palazzo Strozzi                            sab 10   ore     Firenze - Collezione Roberto Casamonti
         16.00   Senza adulti                                        11.30   Visita guidata straordinaria.
                 Visite alla mostra autogestite
                 da ragazzi per ragazzi.                    mar 13   ore   Palazzo Strozzi
gio 18   ore     Palazzo Strozzi                                     18.00 Arte torna Storia
         19.00   Incipit                                                   Visita speciale alla mostra.
                 Visita speciale alla mostra.
                                                            mer 14   ore   Palazzo Strozzi
ven 19   ore     Biblioteca Comunale Lastra a Signa                  16.00 Senza adulti
         17.00   Presentazione della mostra.                               Visite alla mostra autogestite
                                                                           da ragazzi per ragazzi.
sab 20   ore     Pistoia - Palazzo Buontalenti
         11.00   Visita guidata straordinaria.

gio 25   ore     Palazzo Strozzi
         17.00   GO or NO GO?
                 Panel a cura dell'artista Goshka Macuga.
ven 26   ore     Palazzo Strozzi
         17.00   Art Friday
         20.00   Visite alla mostra con gli studenti
                 dell'International School of Florence.
sab 27   ore     Pistoia - Collezione Gori
         9.30    Visita guidata straordinaria.

mer 31   ore     Palazzo Strozzi                                       Scopri il calendario
         16.00   Senza adulti                                          con tutte le attività
                 Visite alla mostra autogestite
                                                                       Discover the calendar
                 da ragazzi per ragazzi.
                                                                       with all activities
Thomas Struth, Times Square, New York, 2000
FIRENZE                                       Bagnoli, Massimo Bartolini, Vittorio                                                         il secondo, attualmente esposte, inizia
                                                                                                            Cavallini, Yuki Ichihashi, Paolo Masi,                                                       cronologicamente con opere datate dal
                                                               1
                                                                                                            Massimo Nannucci, Maurizio Nannucci,                                                         1960 fino ai nostri giorni. Le due mostre
                                                              BASE / PROGETTI PER L’ARTE                    Paolo Parisi, Remo Salvadori, Enrico                                                         “Dagli inizi del XX secolo agli anni ’60”
                                                              Via di San Niccolò 18r                        Vezzi.                                                                                       e “Dagli ’60 agli inizi del XXI secolo” si
                                                              T. +39 347 7210222                            BASE is an artist-run space whose activity                                                   alterneranno ciclicamente.
                                                              baseitaly.org                                 is promoted by an artists’ collective and                                                    La Collezione Roberto Casamonti
                                                                                                            coordinated by critic Lorenzo Bruni.                                                         completa il disegno delle grandi
                                                              BASE è un artist-run space la cui             Founded in 1998 as a non-profit space,                                                       collezioni d’arte italiane. Nel percorso
                                                              attività è promossa da un collettivo di       it has hosted over ninety exhibitions of                                                     espositivo ritroviamo alcuni tra i più
                                                              artisti e coordinata dal critico Lorenzo      work by artists of international renown,                                                     importanti artisti contemporanei
                                                              Bruni. Fondato nel 1998 come spazio           with projects devised specifically for the                                                   internazionali, presenti anche nella
                                                              non profit, ha proposto oltre novanta         space. In parallel it has held cycles of                                                     Collezione Sandretto Re Rebaudengo,
                                                              mostre di artisti di livello internazionale   encounters, screenings and concerts to                                                       tra i quali ricordiamo: Maurizio Cattelan,
                                                              con progetti ideati appositamente per         stimulate a pro-active debate on the role                                                    Vanessa Beecroft, Anish Kapoor.
                                                              lo spazio. Parallelamente sono stati          of culture today, also in dialogue with the                                                  Florence has had a new venue devoted
                                                              realizzati cicli di incontri, proiezioni e    city and its history, and on the modalities                                                  to modern and contemporary art since
                                                              concerti con cui stimolare una riflessione    of self-determination transcending the                                                       2018 in an area situated on the piano
                                                              attiva sul ruolo della cultura oggi, anche    constrictions enforced by the global                                                         nobile of Palazzo Bartolini Salimbeni,
                                                              in dialogo con la città e la sua storia, e    economic system. The collective’s current                                                    a Renaissance masterpiece designed
                                                              sulle modalità di autodeterminazione, al      members are: Mario Airò, Marco Bagnoli,                                                      by Baccio d’Agnolo in 1520-1523. The
                                                              di là delle coercizioni imposte dal sistema   Massimo Bartolini, Vittorio Cavallini, Yuki                                                  paintings and sculptures on display are
                                                              economico globale. Attualmente fanno          Ichihashi, Paolo Masi, Massimo Nannucci,                                                     the product of years of careful research
                                                              parte del collettivo: Mario Airò, Marco       Maurizio Nannucci, Paolo Parisi, Remo          2                                             resulting in a collection capable of
                                                                                                            Salvadori and Enrico Vezzi.                                                                  illustrating the development of art history
                                                                                                                                                          COLLEZIONE ROBERTO CASAMONTI
                                                                                                                                                                                                         from the dawn of the 20th century and
                                                                                                                                                          Palazzo Bartolini Salimbeni
                                                                                                                                                                                                         on into the 21st. The exhibits are divided
                                                                                                                                                          Piazza Santa Trinita 1
                                                                                                                                                                                                         into two large sections. The first section
                                                                                                                                                          T. +39 055 602030
                                                                                                                                                                                                         showcases work by artists from the early
                                                                                                                                                          collezionerobertocasamonti.com
                                                                                                                                                                                                         20th century to the 1960s, while the
                                                                                                                                                                                                         second, currently on show, hosts work
                                                                                                                                                          Dal 2018 Firenze ha un nuovo
                                                                                                                                                                                                         ranging from the 1960s to the present
                                                                                                                                                          luogo dedicato all’arte moderna e
                                                                                                                                                                                                         day. The two exhibitions, “From the
                                                                                                                                                          contemporanea in uno spazio collocato
                                                                                                                                                                                                         start of the 20th century to the 1960s”
                                                                                                                                                          al piano nobile di Palazzo Bartolini
                                                                                                                                                                                                         and “From the 1960s to the start of the
Mircea Cantor, Fire Doina, Base / Progetti per l'arte, 2022

                                                                                                                                                          Salimbeni, architettura rinascimentale
                                                                                                                                                                                                         21st century”, are displayed in cyclical
                                                                                                                                                          realizzata da Baccio d'Agnolo nel
                                                                                                                                                                                                         alternation.
                                                                                                                                                          1520-1523. I dipinti e le sculture esposte
                                                                                                                                                                                                         The Roberto Casamonti Collection
                                                                                                                                                          sono il frutto di anni di attente ricerche
                                                                                                                                                                                                         completes the picture of Italy’s great
                                                                                                                                                          che danno vita a un assieme in grado
                                                                                                                                                                                                         art collections. Its exhibits include
                                                                                                                                                          di rappresentare l’evoluzione storico
                                                                                                                                                                                                         work by some of the world’s leading
                                                                                                                                                          artistica che attraversa per intero il XX
                                                                                                                                                                                                         contemporary artists whose work is
                                                                                                                                                          secolo e parte del XXI. Le opere sono
                                                                                                                                                                                                         also to be found in the Sandretto Re
                                                                                                                                                          divise in due grandi nuclei: il primo
                                                                                                                                                                                                         Rebaudengo Collection, including
                                                                                                                                                          considera lavori di artisti dagli esordi del
                                                                                                                                                                                                         Maurizio Cattelan, Vanessa Beecroft and
                                                                                                                                                          Novecento fino ai primi anni Sessanta;
                                                                                                                                                                                                         Anish Kapoor.
MAD è un distretto culturale, uno spazio di                                                       2018 the Manifattura Tabacchi has been
                                                                                                4
                                             creazione e residenza dedicato ai linguaggi                                                       promoting an intense programme of
                                             artistici contemporanei in un approccio           MANIFATTURA TABACCHI                            temporary cultural activities in specially
                                             transdisciplinare, aperto ad artisti di           Via delle Cascine 35                            regenerated spaces, proving that areas in
                                             ogni età e provenienza. Situato nell’ex           manifatturatabacchi.com                         the process of being renovated and the
                                             convento delle Murate, quindi carcere                                                             “wait” (the time it takes the builders to
                                             cittadino, MAD eredita la memoria del             Manifattura Tabacchi a Firenze è uno            set up the site and complete the building
                                             complesso monumentale e la riattiva grazie        dei principali progetti di rigenerazione        work) can become strategic resources
                                             alla presenza degli artisti che lo abitano        urbana in Italia: prevede il recupero della     for designing a more sustainable and
                                             quotidianamente, facendone un luogo di            storica fabbrica di sigari composta da 16       inclusive future in cities.
                                             libertà e ricerca.                                edifici che saranno trasformati in loft e       This year the Factory has opened, a
                                             MAD – Murate Art District is a centre for         residenze, spazi direzionali, retail, caffé e   creative centre and state of the art
                                             contemporary art and residency run by             ristoranti, uno studentato, un hotel, oltre     workplace that can attract an interna-
                                             the Comune di Firenze. It comprises an            a ospitare importanti istituzioni come          tional community of professionals that
                                             elegant space with periodicals on the             Erih-s (European research infrastructure        want to work and live in Florence, in a
                                             contemporary arts, a large hall with a            on Heritage Science) e Polimoda. Già            lively context with a vibrant community
                                             dance floor devoted to performances               dall’inizio dei lavori nel 2018, Manifat-       and eco-friendly spaces among culture,
 3                                           and to the theatre (with over 400 resident        tura Tabacchi promuove un intenso               fashion, art and design. In the year 2026
MAD – MURATE ART DISTRICT                    artists each year), a hall for international      programma di iniziative culturali in spazi      the construction will be completed.
Piazza delle Murate                          exhibitions and a further three cells on the      temporanei appositamente recuperati,
T. +39 055 2476873                           first floor. Other cells on the second and        fornendo un esempio concreto di come
murateartdistrict.it                         third floors host offices and studios for         le aree in via di riqualificazione e il “tem-
                                             resident curators and artists.                    po di attesa’” - il periodo del cantiere e
MAD – Murate Art District è un centro        MAD is an innovative project combining            della costruzione - possano essere una
di arte contemporanea e residenze            production, residency, enhancement,               risorsa strategica per progettare un
del Comune di Firenze, articolato in un      research and educating the public to              futuro più sostenibile e inclusivo nelle
elegante spazio riviste dedicato alle arti   appreciate the issues of contemporary art.        città. Quest’anno ha aperto la Factory,
contemporanee, una grande sala con           Its key words are patronage, production,          polo creativo e workplace all’avanguardia
pedana danza dedicata a performance e        research and interpretation; in addition          in grado di attrarre una comunità inter-
teatro (con oltre 400 artisti in residenza   to international exhibitions, it hosts            nazionale di professionisti che vogliono
ogni anno), una sala dedicata a mostre       talks, conferences, performances and              lavorare e vivere a Firenze, in un contesto
internazionali, insieme alle tre celle       workshops focusing on the themes and              animato da una community vivace e da
del primo piano. Altre celle al secondo      artistic styles of today, adopting a strongly     spazi eco-friendly, tra cultura, moda, arte
e terzo piano ospitano uffici e studi        interdisciplinary approach in so doing.           e design. Il completamento dei lavori è
di curatori e artisti in residenza. MAD      MAD is a cultural district, a space for           previsto per il 2026.
è un progetto innovativo, che unisce         creation and residency devoted to                 The Manifattura Tabacchi is one of Italy’s
produzione, residenza, valorizzazione,       contemporary art styles and languages             most important urban regeneration proj-
ricerca ed educazione della cittadinanza     in a transdisciplinary approach, open to          ects: it involves in the restoration of the
ai temi del contemporaneo. Parole            artists of every age and origin. Situated in      historic cigar factory’s 16 buildings which
chiave sono: committenza, produzione,        the former convent of the Murate, latterly        are due to be converted into homes,
ricerca e interpretazione; oltre alle        the city’s prison, MAD has inherited the          offices and retail spaces, green areas, a
mostre internazionali, si propongono talk,   memory of the monumental complex and              student hall of residence and a hotel in
conferenze, performance e workshop           breathes new life into it with the presence       addition to hosting leading cultural and
centrati sulle tematiche e i linguaggi       of the artists who live in it on a daily basis,   educational institutions such as Erih-s
artistici del contemporaneo, con un taglio   turning it into a place of freedom and            (European research infrastructure on
fortemente interdisciplinare.                research.                                         Heritage Science) and Polimoda. Since
5                                            momento di grande suggestione per                                                              Novecento ha organizzato mostre diffuse
                                                                                             6
                                              grandi e piccini, esperti e neofiti,                                                           sul territorio grazie alla collaborazione
MUSEO DELLA FONDAZIONE                        grazie agli incontri, condotti da esperti     MUSEO NOVECENTO                                  con prestigiose istituzioni cittadine, tra
SCIENZA E TECNICA                             astrofisici.                                  Piazza Santa Maria Novella 10                    cui il Museo dell’Opera del Duomo, Casa
Via Giuseppe Giusti 29                        In addition to an extremely well-stocked      T. +39 055 286132                                Buonarroti, il Museo degli Innocenti
T. + 39 0552343723                            Library, the Museo della Fondazione           museonovecento.it                                e il Museo di San Marco. Sono stati
fstfirenze.it                                 Scienza e Tecnica hosts the collections of                                                     così realizzati, tra gli altri, i progetti di
                                              natural and physical sciences that once       Inaugurato nel 2014, il Museo Novecento          Wolfgang Laib, Jenny Saville e Giulio
ll Museo della Fondazione Scienza             belonged to the former Istituto Tecnico       è dedicato all’arte del XX secolo e              Paolini. Attivo nel sostegno dei giovani
e Tecnica, oltre a una ricchissima            Toscano (1850) and that have been             propone una selezione di circa cento             talenti, si caratterizza per un’intensa
Biblioteca, ospita le collezioni di Scienze   enriched in their complexity, variety and     opere che illustra con ampio respiro l’arte      attività di mediazione culturale, sia
naturali e di Fisica, facenti parte delle     value over the years. Today the exhibition    italiana della prima metà del Novecento.         tramite laboratori e visite guidate per
dotazioni dell’antico Istituto Tecnico        comprises thousands of exhibits,              Di grande pregio è la Raccolta Alberto           famiglie, bambini, adolescenti e pubblici
Toscano (1850), che, nel corso del tempo,     displayed in their original showcases,        Della Ragione, impreziosita con opere            speciali, sia mediante progetti educativi
si sono arricchite per complessità, varietà   documenting the development of                di Giorgio de Chirico, Filippo de Pisis,         come Outdoor, grazie al quale le opere
e valenza. Oggi, il percorso espositivo       scientific and educational instrumentation    Giorgio Morandi, Mario Mafai, Renato             entrano nelle classi di scuole primarie e
propone, negli arredi originari, migliaia     in various fields. DIGISTAR, a digital        Guttuso, Felice Casorati, Lucio Fontana          secondarie.
di reperti, che documentano l’evoluzione      planetarium acquired with funding from        e altri. Oltre che per la collezione             Open since 2014, the Museo Novecento
della strumentazione scientifico-             the Fondazione CR Firenze, offers visitors    permanente, il museo si distingue                is devoted to the art of the 20th century
didattica in diversi ambiti. Il Planetario    a broad range of opportunities, enabling      per un ricco programma di mostre                 and hosts a selection of roughly 100
digitale DIGISTAR, acquisito grazie a         them to explore the sky at any time of year   temporanee ed eventi che coinvolgono             works offering visitors a sweeping
un finanziamento della Fondazione CR          and at any latitude, while also offering      artisti, critici, curatori e studiosi. Inediti   overview of Italian art in the first half
Firenze, offre un ricchissimo ventaglio di    original journeys into the past. Viewing      approfondimenti sul Novecento e                  of that century. The fabulous Alberto
opportunità, permettendo di esplorare         the stars without the negative impact of      sul contemporaneo sono al centro di              Della Ragione Collection includes work
il cielo in qualunque momento dell’anno       light pollution is a mesmerising experience   progetti site specific e off, alcuni dei         by Giorgio de Chirico, Filippo de Pisis,
e a qualunque latitudine, permettendo         for the young and less young alike and        quali realizzati in Palazzo Vecchio, al          Giorgio Morandi, Mario Mafai, Renato
originali incursioni anche nel passato.       for experts and the general public in the     Museo Stefano Bardini e al Forte di              Guttuso, Felice Casorati, Lucio Fontana
La visione delle stelle, senza gli effetti    course of encounters conducted by expert      Belvedere. Oltre alle recenti esposizioni        and others. In addition to its permanent
dell’inquinamento luminoso, è un              astrophyisicists.                             di Anj Smith e Rä di Martino, il Museo           collection, the museum also offers a full
programme of temporary exhibitions and         BARGINO                                         Bonacossa alla direzione artistica del       GAIOLE IN CHIANTI
events involving artists, critics, curators                                                    progetto, hanno lasciato la loro “traccia”
                                                7                                                                                            8
and scholars. Novel exploration of the                                                         Giorgio Andreotta Calò, Nicolas Party,
20th century and contemporary art              ANTINORI ART PROJECT                            Tomàs Saraceno, Jorge Peris, Stefano         CASTELLO DI AMA
lies at the heart of both its site-specific    Antinori nel Chianti Classico                   Arienti e Sam Falls.                         Località Ama in Chianti
and its off-site projects, some of which       Via Cassia per Siena 133                        The Cantina Antinori nel Chianti Classico    T. +39 0577 746069
have been held in Palazzo Vecchio, in          T. +39 055 2359700                              symbolises the Marchesi Antinori’s link      castellodiama.com/it/visitare
the Museo Stefano Bardini and at the           antinori.it                                     with the arts. The family’s name has been
Forte Belvedere. In addition to recent                                                         associated with excellence in the art of     L’azienda vitivinicola Castello di Ama si
exhibitions of work by Anj Smith and           La Cantina Antinori nel Chianti Classico è il   wine and the tradition of patronage since    trova nel cuore della regione del Chianti
Rä di Martino, the Museo Novecento             simbolo del legame tra i Marchesi Antinori      1385. So when the new cellar was opened      Classico, a circa un’ora di distanza da
has organised decentralised exhibitions        e le arti: sin dal 1385 la famiglia ha unito    in 2012, part of the family collection was   Firenze. Questo borgo, immerso nella
in the region in conjunction with such         il proprio nome all’eccellenza nell’arte        moved there and the Antinori Art Project     campagna senese, era riconosciuto vocato
prestigious local institutions as the Museo    del vino e alla tradizione mecenatistica.       was launched to impart a fresh boost to      alla produzione enologica sin dagli scritti
dell’Opera del Duomo, Casa Buonarroti,         Così nel 2012, con l’inaugurazione della        projects devoted to the visual arts of our   del granduca Pietro Leopoldo di Toscana,
the Museo degli Innocenti and the Museo        nuova cantina vi è stata trasferita parte       own day, with the aim of extending the       datati 1772.
di San Marco resulting in the production       della collezione di famiglia e per dare         family’s collecting activity. The project    L’elemento più importante, ciò che
of projects by Wolfgang Laib, Jenny            impulso ai progetti dedicati alle arti          consists of a programme of site-specific     permette ai Grandi Vini di Castello di
Saville, Giulio Paolini and others. Actively   visive del nostro tempo è stato avviato         commissions to leading players on the art    Ama di essere apprezzati in tutto il
supporting young talents, the museum is        Antinori Art Project, con l’idea di dare        scene, alongside temporary exhibitions       mondo, è il fortissimo legame con il
deeply committed to cultural mediation         una naturale prosecuzione all’attività          and seminars. The interventions in 2012-     territorio: la sintonia con il genius loci. È
with workshops and guided tours for            di collezionismo. Si tratta infatti di un       2013, curated by Chiara Parisi, involved     questo stesso genius loci a essere stato
families, children, teenagers and special      programma di commissioni site-specific          Yona Friedman, Rosa Barba and Jean-          interpellato da Lorenza Sebasti e Marco
audiences, and also with educational           rivolto a protagonisti della scena artistica,   Baptiste Decavèle, while since the arrival   Pallanti per mezzo della loro passione
programmes such as Outdoor, which              nonché esposizioni temporanee e seminari.       of Ilaria Bonacossa as the project’s art     per l’Arte Contemporanea. Segnata
brings the works of art into primary and       Gli interventi nel biennio 2012-2013, a cura    director in 2014, Giorgio Andreotta Calò,    la via dall’audace progetto di voler
secondary school classrooms.                   di Chiara Parisi, hanno coinvolto Yona          Nicolas Party, Tomàs Saraceno, Jorge         calare ciascun artista nella posizione
                                               Friedman, Rosa Barba e Jean-Baptiste            Peris, Stefano Arienti and Sam Falls have    dell’enologo, cioè colui che deve
                                               Decavèle e dal 2014, con l’arrivo di Ilaria     all made their mark on the initiative.
confrontarsi con la materia prima, dal       world, is its very close link with the terroir,   su artisti non solo italiani ma anche         split between the Art Nouveau villa of
1999 numerosi artisti sono stati chiamati    its harmony with the genius loci. That            internazionali. Oggi è costituita da          the 1920s in the city of Lucca and two
al confronto con il senso del Luogo. Da      spirit of place is exactly what Lorenza           oltre quattrocento opere di artisti tra       country farmhouses (or rather a single
questi incontri sono nate 17 installazioni   Sebasti and Marco Pallanti appealed to            cui Vanessa Beecroft, Philippe Parreno,       farmhouse divided into two neighbouring
– permanenti e site-specific – legate        in their passion for contemporary art. A          Fiona Tan, Doug Aitken, Isa Genzken,          but separate parts) in the village of
in modo indissolubile all’ambiente.          bold project involving placing each artist        Pawel Althamer, Thomas Ruff, Wolfgang         Vorno. The original part of the farmhouse
L’iniziatore fu Michelangelo Pistoletto e    in the position of winemaker – i.e. the           Tillmans e Giulia Cenci presenti anche        was designed as a country home before
nel tempo si sono susseguiti i più grandi    person who has to get his hands dirty,            nella mostra Reaching for the Stars,          being gradually invaded by the artworks
Artisti del panorama mondiale, tra cui       to get to grips with the raw material –           seguendo un interesse che prescinde           and emptied of furniture, while the
Daniel Buren, Anish Kapoor, Louise           having paved the way, numerous artists            da tecniche o stili specifici a vantaggio     other part was acquired at a later date
Bourgeois, Hiroshi Sugimoto, Roni Horn,      have been called on since 1999 to take            di una ricerca sulla contemporaneità          and restored to host a section of the
Jenny Holzer.                                their measure of the spirit of place. These       degli artisti. Fin dalla sua nascita la       collection in 2012.
L’azienda mantiene viva questa               encounters have spawned 17 permanent              Collezione Gaddi è stata un luogo aperto
ispirazione comune al Vino e all’Arte        and site-specific installations indissolubly      al pubblico. Oggi si divide tra la villa      PISTOIA
aprendo, solamente su prenotazione, la       linked to the environment since then.             anni Venti in stile Art Nouveau nella città
                                                                                                                                             10
visita alla Collezione e la degustazione     The pioneer, Michelangelo Pistoletto,             di Lucca e due casali in campagna (o
dei Grandi Vini.                             has been followed over the years by the           meglio un unico casale suddiviso in due       COLLEZIONE GORI
The Castello di Ama winery is situated in    most important artists on the world scene         parti confinanti ma non collegate fra         Fattoria di Celle
the heart of the Chianti Classico region,    including Daniel Buren, Anish Kapoor,             loro), presso il paese di Vorno. La parte     Via Montalese 7
about an hour’s drive from Florence.         Louise Bourgeois, Hiroshi Sugimoto, Roni          originaria era stata pensata come casa di     Santomato di Pistoia
The village, immersed in the Sienese         Horn and Jenny Holzer.                            campagna per poi essere gradualmente          goricoll.it
countryside, has been reputed for its        The winery keeps the inspiration shared           invasa dalle opere d’arte e svuotata degli
wine growing activities since Grand          by Wine and Art alive by opening its              arredi, l’altra è stata acquistata in epoca   La Villa, o Fattoria, di Celle nella sua
Duke Pietro Leopoldo of Tuscany’s edicts     collection and offering tastings of its best      successiva e restaurata per ospitare una      forma attuale risale alla fine del Seicento.
issued in 1772.                              vintages to the public (by appointment            parte della collezione nell’estate 2012.      A metà dell’Ottocento l’architetto
The most important factor, the factor        only).                                            The Vittorio and Nunzia Gaddi Collection,     Giovanni Gambini ricevette la commissione
that allows the Castello di Ama’s splendid                                                     devoted in its entirety to contemporary       per ampliare, in stile inglese, il parco: un
wines to be appreciated throughout the       LUCCA                                             art, first saw the light of day in the        eccezionale esempio di giardino romantico
                                                                                               mid-1990s. Italian artist Giò Pomodoro’s      che si estende su circa trenta ettari ed è
                                              9
                                                                                               sculpture Daughter of the Sun marked
                                             COLLEZIONE NUNZIA                                 the start of a great collection which
                                             E VITTORIO GADDI                                  subsequently veered primarily towards
                                             Località Vorno - Capannori                        emerging art and the work of both
                                             Via della Boccaccia 75                            Italian and international artists. Today
                                             e Lucca, Via Carducci 627                         it comprises over four hundred works
                                             collezionegaddi.com                               by such artists as Vanessa Beecroft,
                                                                                               Philippe Parreno, Fiona Tan, Doug Aitken,
                                             La Collezione di Vittorio e Nunzia                Isa Genzken, Pawel Althamer, Thomas
                                             Gaddi, interamente dedicata all’arte              Ruff, Wolfgang Tillmans and Giulia
                                             contemporanea, ha avuto inizio dopo               Cenci – whose work is also on display
                                             la prima metà degli anni Novanta                  in the Reaching for the Stars exhibition
                                             del secolo scorso. La scultura La                 – pursuing a path that ignores specific
                                             Figlia del Sole dell’artista italiano Giò         techniques or styles in favour of research
                                             Pomodoro costituisce l’inizio di una              into the artists’ contemporary quality.
                                             grande collezione che si è poi orientata          The Gaddi Collection has been open to
                                             maggiormente sull’arte emergente e                the public from the outset. Today it is
Puoi anche leggere