Passaporto per gli anni trenta in toscana passport to the thirties in tuscany

Pagina creata da Gianluca Rossini
 
CONTINUA A LEGGERE
Passaporto per gli anni trenta in toscana passport to the thirties in tuscany
passaporto per
gli anni trenta
in toscana
passport
to the thirties
in tuscany
Passaporto per gli anni trenta in toscana passport to the thirties in tuscany
passaporto per
gli anni trenta
in toscana
passport
to the thirties
in tuscany
Passaporto per gli anni trenta in toscana passport to the thirties in tuscany
firenze negli anni trenta:                                      florence in the thirties –
una serra creativa                                              a creative hothouse
«L’atmosfera che esisteva in campagna [durante gli anni         “The mood, the climate in the country [during the Thirties]
Trenta], di rapporto, di rispetto, di affetto, che esisteva     was extraordinary; it was based on close ties of respect and
tra le persone, indipendentemente dallo stato sociale,          affection regardless of a person’s social standing.”
era straordinaria».
                                                                Franco de Peverelli Luschi,
Franco de Peverelli Luschi,                                     born 1928
nato nel 1928

Gli anni Trenta a Firenze furono un’epoca di straordinario      The Thirties in Florence were a time of tremendous creative
fermento creativo. Il Maggio Musicale nacque nel 1933,          ferment. The Maggio Musicale was born in 1933, and the
la Stazione Santa Maria Novella e la Biblioteca Nazionale       main Station at Santa Maria Novella and the Biblioteca
sono stati inaugurati nel 1935. Palazzo Strozzi è stato         Nazionale both opened in 1935. The Palazzo Strozzi was
acquisito nel 1937 e amorevolmente restaurato. Nonostante       purchased in 1937 then lovingly restored. Despite the clouds
le nubi di guerra che andavano addensandosi nel corso del       of war gathering throughout the decade, Italy was a seedbed
decennio, l’Italia era terreno fertile per l’innovazione e la   for innovation and creativity. Italy saw an explosion of
creatività, e vide un’esplosione di mezzi di comunicazione      mass media, including radio, cinema, posters, comics and
di massa tra cui radio, cinema, manifesti, fumetti, disegno     industrial design. Art in the Thirties was promoted by the
industriale. L’arte negli anni Trenta era promossa dallo        Fascist state, but local exhibitions allowed young artists to
Stato fascista, ma le esposizioni locali consentivano di        emerge, who by contemporary standards were daring and
emergere a giovani artisti che per gli standard dell’epoca      radical. By 1938 the decade concluded with an embrace
erano arditi e radicali. Nel 1938 il decennio si chiuse con     of the German state that was only to end with the Second
l’abbraccio fatale dello Stato tedesco, che ebbe fine solo      World War.
con la Seconda guerra mondiale.
                                                                James M. Bradburne
James M. Bradburne
Passaporto per gli anni trenta in toscana passport to the thirties in tuscany
palazzo strozzi e la città
    Scopri una Firenze segreta

    Fin dal suo avvio, la Fondazione Palazzo Strozzi ha
    dichiarato in modo chiaro che la sua missione era “non solo
    mostre”. Dal 2006 le mostre a Palazzo Strozzi sono state
    considerate un semplice mezzo (per quanto potente) per
    raggiungere l’obiettivo principale della Fondazione: aiutare
    Firenze a diventare una città contemporanea e dinamica,
    contribuendo così a un rinnovato turismo di qualità, a
    una maggiore crescita economica e a una qualità della
    vita migliore per i suoi cittadini. La Fondazione include
    e coinvolge l’intera città nella comunicazione della sua
    programmazioni, inclusi i concierges, i taxisti, i negozianti,
    le guide turistiche e gli studenti.
    La Fondazione Palazzo Strozzi, in collaborazione con varie
    istituzioni, propone a questo scopo programmi innovativi
    che comprendono Passaporti pensati per i visitatori, per
    gli studenti e per le famiglie, applicazioni per iPhone
    e iPad abilitate per il GPS, itinerari speciali e tematici,
    visite guidate agli studi di artisti contemporanei, rassegne
    cinematografiche, spettacoli, performance itineranti di
    teatro di strada e molto altro. Il laboratorio principale è in
    Palazzo Strozzi, ma gli esperimenti avvengono dappertutto,
    in città e oltre.

    www.palazzostrozzi.org/elacitta

4                                                                5
Passaporto per gli anni trenta in toscana passport to the thirties in tuscany
palazzo strozzi and the city
Discover Florence’s hidden secrets

Since its inception, the Fondazione Palazzo Strozzi’s mission
has been “non solo mostre” (not just exhibitions). This
means that since 2006, exhibitions at Palazzo Strozzi have
been considered merely a means—albeit a powerful one—
to reach the Fondazione’s main goal: to help make Florence
a dynamic contemporary city, and thereby contribute to a
renewed quality tourism, increased economic growth, and a
better quality of life for its citizens. The Fondazione involves
the whole city, from hotel concierges and taxi drivers to
shopkeepers, tour guides and students, in developing
its programmes and communicating its mission. The
Fondazione Palazzo Strozzi uses its exhibitions to create
exciting new ways for tourists and citizens alike to explore
the treasures of the city, the surrounding countryside and
the entire region of Tuscany. Its innovative programmes
include ‘passports’ for foreign visitors, students and
families, GPS- enabled iPhone and iPad apps, special
itineraries, guided visits to the studios of contemporary
artists, and travelling street theatre performances. The main
“laboratory” is the Palazzo Strozzi—but the experiments
happen throughout the whole city and beyond.

www.palazzostrozzi.org/andthecity

6                                                                  7
Passaporto per gli anni trenta in toscana passport to the thirties in tuscany
PROVINCIA DI FIRENZE        Museo Salvatore
i timbri del passaporto per                                         Firenze                     Ferragamo
gli anni trenta in toscana                                          Archivio Contemporaneo      *Il Novecento di Primo
passport for the thirties                                           “A. Bonsanti”-Gabinetto     Conti - Palazzo Medici
in tuscany stamps                                                   G.P. Vieusseux
                                                                    Archivio di Stato di
                                                                                                Riccardi
                                                                                                *Premio Antico Fattore
                                                                    Firenze                     Scuola di Guerra Aerea
COMPLETA IL TUO PASSAPORTO!                                         Archivio Storico del        (Istituto di Scienze
Visitando Anni Trenta. Arti in Italia oltre il fascismo,            Comune di Firenze           Militari Aeronautiche)
partecipando agli eventi legati alla mostra, visitando un           *Autostrada Firenze-        *Stadio Comunale
museo elencato nel Passaporto, potrai farti rilasciare un           Viareggio                   Artemio Franchi
timbro che lo renderà un unico e personale souvenir di Firenze.     Basilica di Santa Croce     *Stazione Santa Maria
Presentando il Passaporto alla biglietteria: con 5 timbri,          Biblioteca Marucelliana     Novella e Palazzina
un biglietto di ingresso gratuito a Anni Trenta. Arti in Italia     Biblioteca Nazionale        Presidenziale
oltre il fascismo.                                                  Centrale
                                                                                                Empoli
                                                                    *Caffè Le Giubbe Rosse
                                                                                                MUVE – Museo del Vetro
                                                                    Caffè Paszkowski
HAVE YOUR PASSPORT STAMPED!                                                                     di Empoli
                                                                    *Casa del Mutilato
By visiting the exhibition The Thirties. The Arts in Italy Beyond   di Firenze                  Fiesole
Fascism, participating in associated activities, visiting a         Casa Rodolfo Siviero        Fondazione Primo Conti
museums from any of the locations listedin the Passport,            *Fondazione Teatro
you can have your Passport stamped to make it your very             del Maggio Musicale         Grassina
own souvenir of Florence. Present your Passport at the ticket       Fiorentino                  *Golf Club dell’Ugolino
office: with 5 stamps your will receive a free ticket to            *Galleria d’arte moderna    PROVINCIA DI PISTOIA
The Thirties. The Arts in Italy Beyond Fascism.                     di Palazzo Pitti            Pistoia
                                                                    *Gucci Museo                *Deposito Rotabili Storici
                                                                    *Istituto Agronomico per
* L’asterisco segnala gli indirizzi presso i quali                                              FS di Pistoia
                                                                    l’Oltremare
non sarà possibile ottenere il timbro.                              Lyceum Club                 PROVINCIA DI LUCCA
* Passport stamp will not be available at the                       Internazionale di Firenze   Viareggio
addresses marked by an asterisk.                                    *Manifattura Tabacchi e     Galleria d’Arte Moderna
                                                                    Cinema Teatro Puccini       e Contemporanea
                                                                    *Museo del Calcio           Lorenzo Viani
8                                                                                                                         9
Passaporto per gli anni trenta in toscana passport to the thirties in tuscany
10   11
Passaporto per gli anni trenta in toscana passport to the thirties in tuscany
la toscana degli anni trenta
     tuscany in the 1930s

     Gli anni Trenta lasciano in Toscana, e a Firenze in
     particolare, segni profondi e duraturi di una nuova
     immagine urbana in cui infrastrutture moderne convivono
     con operazioni tradizionali. Il Passaporto conduce i visitatori
     in un tour dei luoghi dell’epoca, e include – oltre a notissimi
     capolavori quali la Stazione Santa Maria Novella – anche
     luoghi meno noti quali la Casa del Mutilato, la Manifattura
     Tabacchi, la Scuola di Guerra Aerea, il Deposito Rotabili
     Storici FS di Pistoia.

     The 1930s made a deep and lasting mark on Tuscany, and
     on Florence in particular, forging a new image of the city
     in which modern infrastructures stood side by side with
     tradition. This Passport takes you on a tour of the sites from
     that era, including not only such celebrated masterpieces
     as the Santa Maria Novella central railway station but
     also such less well-known buildings as the Disabled Ex-
     Servicemen’s Home, the Tobacco Factory, the School of Aerial
     Warfare and the Pistoia Historical Rolling Stock Depot.

12                                                               13
Passaporto per gli anni trenta in toscana passport to the thirties in tuscany
PROVINCIA DI FIRENZE / PROVINCE OF FLORENCE
FIRENZE / FLORENCE

archivio contemporaneo
“a. bonsanti”- gabinetto g.p. vieusseux
“a. bonsanti”–gabinetto g.p. vieusseux
contemporary archive
Nel 1975 viene costituito,         fondi presenti, anche quelli
presso il Gabinetto                di Alberto Savinio, Giuseppe
Vieusseux, l’Archivio              Ungaretti e Luigi Dallapiccola.
Contemporaneo per
iniziativa dell’allora direttore   Founded in 1975 as part of
Alessandro Bonsanti, di cui        the Gabinetto G.P. Vieusseux,
oggi porta il nome. Fondato        the Archivio Contemporaneo,
con lo scopo principale di         named after its creator
raccogliere documentazioni         Alessandro Bonsanti, owns a
diverse relative a personalità     variety of documents relating
che hanno contributo alla          to figures who contributed        collections include that of
cultura del nostro Novecento,      to 20th-century cultural life     Alberto Savinio, Giuseppe        Open: Monday, Tuesday, Friday
l’Archivio è ospitato nelle        in Italy. Hosted in the 14th-     Ungaretti and Luigi              9.00 to 13.00; Wednesday,
sale trecentesche di Palazzo       century rooms of Palazzo          Dallapiccola.                    Thursday 9.00 to 17.30.
Corsini Suarez. Tratto             Corsini Suarez, the Archivio                                       Wednesday 3 and 17 October,
distintivo è la poliedricità       is remarkable for the broad       aperto: lunedì, martedì,         7 and 28 November, 19
delle discipline e quindi dei      range of the disciplines it       venerdì 9.00-13.00;              December, 9 and 23 January,
materiali conservati: si spazia    covers and of the material it     mercoledì, giovedì 9.00-17.30.   15.30, free guided tours
dalla letteratura creativa         houses. Its collections range     Mercoledì 3 e 17 ottobre, 7 e    (reservations required,
(narrativa e poesia) alla          from creative literature          28 novembre, 19 dicembre,        max 15 people).
critica letteraria, dalla musica   (prose and poetry) to literary    9 e 23 gennaio, ore 15.30,
al teatro, dall’architettura       criticism, from music to drama,   visite guidate gratuite          Palazzo Corsini Suarez
alla pittura, dalla fotografia     from architecture to painting,    (prenotazione obbligatoria,      Via Maggio 42
alla critica artistica. Tra        and from photography to           max 15 persone).                 tel. +39 055 290131 / 290132
gli oltre centocinquanta           art criticism. Its over 150                                        www.vieusseux.fi.it

14                                                                                                                              15
Passaporto per gli anni trenta in toscana passport to the thirties in tuscany
archivio di stato di firenze
state archive of florence
                                                                                                stone was laid on 12 May
                                                                                                1934 and the building was
                                                                                                officially opened on 10 April
                                                                                                1938. It contained Florence’s
                                                                                                first indoor swimming pool,
                                                                                                named after the swimmer
                                                                                                Oreste Muzzi, a gym, a
                                                                                                courtyard for the young
                                                                                                Balilla to exercise in, and
                                                                                                a large auditorium. It was
                                                                                                finally demolished in 1975.

                                                                                                Ciclo di conferenze intorno
                                                                                                ad Anni Trenta. Arti in
                                                                                                Italia oltre il fascismo
                                                                                                “Luoghi e temi”
                                                                                                6 novembre, ore 16.00 -
                                                                                                Archivio di Stato di Firenze,
L’edificio attuale è stato      progetto di Aurelio Cetica       The present construction,      Mirella Branca, Gli affreschi
costruito tra il 1978 e il      e Fiorenzo De Reggi. Al          erected between 1978 and       di Gemignani e Calastrini e
1986 su progetto di Italo       suo interno il complesso –       1986 to a design by Italo      la decorazione dell’edificio
Gamberini, Franco Bonaiuti,     inaugurato il 10 aprile 1938     Gamberini, Franco Bonaiuti,    della GIL.
Loris Giuseppe Macci,           – accoglieva la prima piscina    Loris Giuseppe Macci
Rosario Vernuccio. Ha           coperta di Firenze, intitolata   and Rosario Vernuccio,         Viale della Giovine Italia 6
preso il posto della Casa       al nuotatore Oreste Muzzi,       replaces the Italian Fascist   tel. +39 055 263201
della Gioventù Italiana del     una palestra, un cortile per     Youth Organization’s local     www.archiviodistato.firenze.it
Littorio, abbattuta nel 1975,   le esercitazioni dei giovani     headquarters designed by
la cui costruzione era stata    Balilla e un salone per          Aurelio Cetica and Fiorenzo
avviata il 12 maggio 1934 con   spettacoli.                      De Reggi. The foundation

16                                                                                                                          17
archivio storico
del comune di firenze
                                                       Per la visita del Führer la
                                                       città della cultura mette in     aperto: lunedì e venerdì
                                                       scena una rappresentazione       10.30-16.00; martedì,
                                                       della sua storia (un Medioevo    mercoledì, giovedì 10.30-
                                                       vissuto come archetipo e un      18.00; sabato e domenica
                                                       Rinascimento centro delle        10.00-13.00.
                                                       glorie cittadine) spezzati
                                                       dalla modernità razionalista     Open: Monday and Friday
                                                       delle nuove architetture.        10.30-16.00; Tuesday,
                                                                                        Wednesday, Thursday 10.30-
                                                       For the Führer’s visit to        18.00; Saturday and Sunday
                                                       Florence, the culture city       10.00-13.00.
                                                       par excellence staged a
                                                       portrayal of its history (the    Via dell’Oriuolo 33-35
                                                       Middle Ages as archetype,        www.comune.fi.it/
                                                       the Renaissance as the peak      archiviostorico
                                                       of the city’s glory) offset by
IL RITORNO ALL’ORDINE. L’IMMAGINE                      the rationalist modernity of
DI FIRENZE PER LA VISITA DEL FÜHRER                    contemporary architecture.
a cura di Luca Brogioni, Giuseppe Cuscito, Francesca
Gaggini, Giulio Manetti, Maise Silveira
25 settembre-31 ottobre 2012

RESTORING ORDER. THE IMAGE
OF FLORENCE FOR THE FÜHRER’S VISIT
curated by Luca Brogioni, Giuseppe Cuscito,
Francesca Gaggini, Giulio Manetti, Maise Silveira,
25 September–31 October 2012

18                                                                                                                  19
*autostrada firenze-viareggio
*florence–viareggio motorway

Iniziata nel 1928, è la             Begun in 1928, this was
seconda autostrada italiana,        Italy’s second motorway
dopo quella dei Laghi.              after the one linking Milan to
Nel primo tratto fino a             the northern lakes. The first
Montecatini, di 42 chilometri,      stretch covering the 42 km
entra in funzione il 6 agosto       to Montecatini was opened
1932; altri 24 da Montecatini       on 6 August 1932; another
a Lucca sono inaugurati il 28       24 km between Montecatini
ottobre 1932, in occasione          and Lucca were opened on
della celebrazione del              28 October 1932, to mark
decennale dell’era fascista.        the 10th anniversary of the
Il terzo tratto di 17 chilometri,   Fascist Era; and the third and
da Lucca a Migliarino,              final stretch covering the
viene aperto il 6 agosto            17 km between Lucca and
1933. L’autostrada, con una         Migliarino was opened on 6
lunghezza complessiva di            August 1933. The motorway,
quasi 82 chilometri e una           almost 82 km long and with
carreggiata di 8 metri,             a carriageway 8 mt wide,
viene concepita per finalità        was designed primarily to
prevalentemente turistiche.         encourage tourism.

20                                                                   21
basilica di santa croce
basilica of santa croce
                                poi realizzato il Famedio,       solemnly interred in the
                                per celebrare i fiorentini       chapel on 27 October 1934.        aperto: feriali 9.30-17.30;
                                caduti nel primo conflitto       Architect Alfredo Lensi later     domenica e festività
                                mondiale. Nel febbraio del       drew up plans also for the        cattoliche 14.00-17.30.
                                ’38 si decide di ampliare il     “Famedio” to commemorate          Famedio: aperto 23 ottobre
                                Sacrario per includervi le       the Florentines who had           ore 17.00; 4 novembre
                                memorie dei soldati fiorentini   fallen in World War I, while in   ore 14.00.
                                caduti «per l’Impero e per       February 1938 it was decided
                                la Spagna». Alla fine della      to enlarge the chapel to          Open: weekdays 9.30–17.30;
                                guerra il Sacrario viene         honour the memory of the          Sunday and Holy Days
                                profondamente trasformato,       Florentine soldiers who had       14.00–17.30.
                                mentre il Famedio conserva       fallen “for the Empire and        Famedio: open 23 October at
                                la struttura e gli arredi del    for Spain”. The chapel was        17.00; 4 November at 14.00.
                                decennio.                        totally transformed after the
Santa Croce, elevata al rango                                    war, but the Famedio still has    Piazza Santa Croce /
di basilica nel dicembre        Santa Croce, raised to           the structure and furnishings     Largo Bargellini
del 1933, assume un ruolo       basilical rank in December       of the 1930s.                     tel. +39 055 2466105
importante nella Firenze        1933, played an important                                          www.santacroceopera.it
del Ventennio: si decide        role in Florence during the
infatti di trasformare i        twenty years of Fascist rule
sotterranei in «Sacrario        because a decision was
dei martiri fascisti», per      taken to turn the undercroft
introdurre i morti del          into a “Fascist Martyrs’
regime nel Pantheon degli       Memorial Chapel” in order
Italiani, edificio simbolo      to allow the regime’s slain
dell’identità della Nazione.    to rest in the Pantheon
Le trentasette salme vi         of the Italian people, a
sono traslate il 27 ottobre     building that symbolised
del ’34. Su progetto dello      the national identity. The
stesso Alfredo Lensi, viene     thirty-seven bodies were

22                                                                                                                           23
biblioteca nazionale
centrale di firenze
national central library
of florence

Accanto a edifici moderni,        Florence in the 1930s
aperti alle influenze             produced not only modern
internazionali, la Firenze        buildings open to international
degli anni Trenta produce         influence but also buildings
opere di gusto passatista: il     that reflected a taste for the
bando di concorso nazionale       past. Architect Cesare Bazzani
per la Biblioteca viene           won a nationwide call for
pubblicato nel 1902, vince        tender for the Central National
il progetto dell’architetto       Library issued in 1902, but
Cesare Bazzani, e solo nel        the foundation stone was not
1911 si procede alla posa         laid until 1911. The completed
della prima pietra. L’opera       building was opened, together
viene inaugurata dal re e         with the railway station, by
dal ministro dell’Educazione      the king and by National          aperto: lunedì-venerdì        Piazza dei Cavalleggeri 1
Nazionale De Vecchi il 30         Education Minister De Vecchi      8.15-19.00;                   tel. +39 055 24919201/257
ottobre 1935, insieme alla        on 30 October 1935. It            sabato 8.15-13.30             www.bncf.firenze.sbn.it
Stazione. Unisce esterni di       combines a neo-Renaissance        chiuso: domenica e festivi.
gusto neorinascimentale (il       façade (the portico echoes
portico cita la vicina Cappella   the nearby Pazzi Chapel) with     Open: Monday–Friday
Pazzi) e interni (tra l’altro     a rationalist and functionalist   8,15–19,00;
la sala lettura e gli scaloni     interior (including a reading     Saturday 8,15–13,30
monumentali) con spazi            room and monumental               Closed: Sundays and
razionalisti e funzionali.        staircases).                      public holidays.

24                                                                                                                            25
*caffè le giubbe rosse                                             caffè paszkowski
*le giubbe rosse café                                              paszkowski café

Esercizio fondato nel 1897        This café was opened by                                          Initially opened by a Polish
dai fratelli Reininghaus,         the Reininghaus brothers,                                        family as a bierkeller,
fabbricanti di birra tedeschi.    German brewers, in 1897.                                         Paszkowski rapidly began
Secondo la moda viennese          Reflecting contemporary                                          to acquire the aspect of the
del tempo i camerieri             Viennese fashions, the                                           internationally renowned
indossavano giubbe rosse          waiters wore red jackets.                                        café that continues, with
tanto che i fiorentini,           The Florentines found it hard                                    its varied repertoire, to put
trovando difficoltà nel           to pronounce the foreign                                         a sparkle into Piazza della
pronunciare il nome               name so they preferred just                                      Repubblica’s nightlife to
straniero, preferivano            to say: “Let’s meet at the red                                   this day. In the 1930s it was
dire: «andiamo da quelli          jackets!” The café became                                        frequented by such literati
delle giubbe rosse». Dal          the Florentine Futurists’                                        and artists as Giovanni
1913 diviene sede fissa dei       permanent haunt in 1913,                                         Papini, Ardengo Soffici and
futuristi fiorentini. Negli       while in the 1930s it was                                        Eugenio Montale. The tea-
anni Trenta lo frequentano        frequented by such literati      Nato come birreria per          room still has its Art Déco
letterati e artisti quali Carlo   and artists as Carlo Emilio      iniziativa di una famiglia      furnishings.
Emilio Gadda, Eugenio             Gadda, Eugenio Montale, Elio     polacca, il locale assume ben
Montale, Elio Vittorini, Ottone   Vittorini, Ottone Rosai and      presto le caratteristiche di    Piazza della Repubblica 35
Rosai, Giovanni Colacicchi.       Giovanni Colacicchi.             Caffè Concerto che l’hanno      tel. +39 055 210236
                                                                   fatto conoscere anche a         www.paszkowski.it
                                  Piazza della Repubblica          livello internazionale. Negli
                                  13-14r                           anni Trenta è frequentato
                                  tel. +39 055 212280              da letterati e artisti quali
                                  www.giubberosse.it               Giovanni Papini, Ardengo
                                                                   Soffici, Eugenio Montale. La
                                                                   sala da tè conserva arredi di
                                                                   gusto déco.

26                                                                                                                              27
*casa del mutilato
*disabled ex-servicemen’s home

L’Associazione Nazionale         The National Association of
fra Mutilati e Invalidi di       Disabled Ex-Servicemen and
Guerra acquista nel 1932         War Invalids bought a part
una parte di quello che era      of the former Camaldolese
stato l’antico monastero         monastery of Santa Maria
camaldolese di Santa Maria       degli Angeli and the ruins
degli Angeli e i resti della     of Brunelleschi’s Rotunda
Rotonda del Brunelleschi         (one of the great architect’s
(una delle ultime opere del      last works, which he never
grande architetto, incompiuta    completed and which was
e ridotta a un rudere            reduced to the state of a
scoperchiato, tanto da essere    roofless ruin known locally
chiamata “Castellaccio”) per     as “Il Castellaccio”) as offices
adibirli a sede e ambiente       and reception rooms in 1932.
di rappresentanza. Il nuovo      The new building, tacked onto
edificio, addossato al           the monastery, was built in
monastero, viene costruito       neo-Renaissance style by
dall’architetto Rodolfo          architect Rodolfo Sabatini
Sabatini tra il 1934 e il 1937   between 1934 and 1937. At
secondo un gusto neo-            the same time, Alessandro
rinascimentale. Negli stessi     Giuntoli restored the Rotunda
anni Alessandro Giuntoli         in neo-Brunelleschian style.
interviene sulla Rotonda in      The king officially opened the
stile neobrunelleschiano.        complex on 4 November 1937.
Il re inaugura il complesso
il 4 novembre 1937.              Piazza Filippo Brunelleschi 2

28                                                                  29
*galleria d’arte moderna
 di palazzo pitti
*modern art gallery in palazzo pitti

La collezione della Galleria
d’arte moderna, ospitata al      aperto: martedì-domenica:
secondo piano di Palazzo         8.15-18.50; chiuso: tutti i
Pitti, offre un quadro           lunedì,
completo della pittura           1° gennaio, 1° maggio.
italiana dal Neoclassicismo
al XX secolo, in particolare     Open: Tuesday-Sunday:
dell’attività artistica in       8.15–18.50; Closed: Mondays,
Toscana.                         1st January, 1st May.

The collection of the Galleria   Palazzo Pitti
d’Arte Moderna on the            Piazza Pitti 1
second floor of Palazzo          tel. +39 055 2388616
Pitti, offers a complete
overview of Italian painting
from Neoclassicism to the
20th century, focusing in
particular on the artistic
activity of the period in
Tuscany.

30                                                              31
*gucci museo                                                        *istituto agronomico
*gucci museum                                                        per l’oltremare
                                                                    *overseas agronomical institute
Lo storico e centralissimo
Palazzo del Tribunale della        aperto: Museo 10.00-20.00;
Mercatanzia accoglie il            Book & Caffè 10.00-23.00
museo che riassume tutta           chiuso: 1° gennaio, 15 agosto,
la storia della maison             25 dicembre.
fiorentina, dalle prime
produzioni degli anni Trenta       Open: Museum 10.00–20.00;
ai vestiti indossati dalle star.   Book & Caffè 10.00–23.00
Un omaggio alla città in cui è     Closed: 1st January, 1st May,
cominciata la sua storia: era      25 December.
il 1921 quando Guccio Gucci
fondò la sua azienda e il          Piazza della Signoria 10
primo negozio a Firenze.           tel. +39 055 7592 3300
                                   www.guccimuseo.com
The historical and extremely
central Palazzo del Tribunale
della Mercatanzia today
houses a museum covering
the entire history of the
Florentine firm from its                                            Nel 1935 un corpo di            specializza in agricoltura
early creations in the 1930s                                        spedizione italiano conquista   tropicale e subtropicale,
to its clothes worn by stars                                        l’Etiopia, il 9 maggio 1936     acquisisce il palazzo, in
today—a tribute to the city                                         viene proclamato l’Impero       pietra, mattoni, travertino
in which the story began:                                           e si forma l’Africa Orientale   e marmo, appositamente
Guccio Gucci set up his                                             Italiana (A.O.I). Nel 1942 il   costruito a partire dal 1940.
company and opened his first                                        Regio Istituto Agronomico       Nel 1959 l’Istituto ha assunto
shop in Florence in 1921.                                           per l’Africa Italiana, che ha   la denominazione attuale
                                                                    programmi di assistenza         di Istituto Agronomico per
                                                                    agli insediamenti e si          l’Oltremare.

32                                                                                                                              33
*manifattura tabacchi
An Italian Expeditionary        specialising in tropical and    e cinema teatro puccini
Force conquered Ethiopia in
1935, and on 9 May 1936 the
                                subtropical agriculture,
                                moved in 1942 into a
                                                               *tobacco factory and puccini
Empire was proclaimed and       purpose-built stone, brick,     cinema theatre
Italian East Africa (A.O.I.)    travertine and marble
came into being.                headquarters building on                                        ambienti per riunioni, lettura,
The Royal Agronomical           which construction had begun                                    e un teatro, oggi Cinema
Institute for Italian Africa,   in 1940. It was rechristened                                    Teatro Puccini.
mandated to provide             the Overseas Agronomical
assistance to settlers and      Institute in 1959.                                              A decision was taken in the
                                                                                                early 1930s to build a new
                                Via Antonio Cocchi 4                                            Tobacco Factory in Florence.
                                                                                                The enormous complex—begun
                                                                                                in 1933, possibly to a design
                                                                                                by the State Monopoly’s own
                                                               Nei primi anni Trenta fu         engineers, and inaugurated on
                                                               stabilità la costruzione         28 October 1940—consists of
                                                               di una nuova sede per la         three main building complexes
                                                               Manifattura Tabacchi. Il         in reinforced concrete and
                                                               vastissimo complesso –           travertine, with a central
                                                               iniziato nel 1933, forse su      entrance. At the back, a
                                                               progetto dei tecnici del         small turret surmounts the
                                                               Monopolio, e inaugurato il 28    building used at the time as a
                                                               ottobre 1940 – si compone        “workers’ club”. This “social,
                                                               di tre corpi di fabbrica in      educational and recreational
                                                               cemento armato e travertino.     centre” included gaming
                                                               Al centro si apre l’ingresso;    rooms, venues for meetings,
                                                               nella parte terminale una        reading rooms and a theatre
                                                               torretta sormonta l’edificio     (now rechristened the Puccini
                                                               allora adibito a “Dopolavoro”.   Cinema Theatre).
                                                               Questo “centro sociale
                                                               educativo-ricreativo”            Viale delle Cascine 33-35
                                                               comprendeva sale da gioco,

34                                                                                                                          35
museo casa rodolfo siviero         Negli anni Trenta l’odierna      Chirico’s sketch for the
rodolfo siviero museum and house   Casa Sivero era l’abitazione     cover of the November 1935
                                   del critico d’arte Giorgio       edition of Vogue, a painting
                                   Castelfranco, amico e            depicting Horses with Riders
                                   mecenate di de Chirico, ed       and a small Still Life, also
                                   ospitava una straordinaria       by de Chirico, two Indian ink
                                   collezione di dipinti del        drawings by Pietro Annigoni,
                                   padre della metafisica,          and a charcoal Landscape
                                   poi dispersa a causa delle       (1935) and watercolour
                                   leggi razziali. Nella raccolta   (1939) by Bruno Becchi.
                                   privata di Rodolfo Siviero,
                                   il bozzetto per la copertina     aperto: ottobre-maggio,
                                   di “Vogue” del novembre          sabato 10.00-18.00;
                                   1935, un dipinto con Cavalli e   giugno-settembre, sabato
                                   cavalieri e una piccola Natura   ore 10.00-14.00, 15.00-19.00;
                                   morta. Inoltre due disegni a     tutto l’anno, domenica-lunedi
                                   china di Pietro Annigoni; di     10.00-13.00; chiuso:
                                   Bruno Becchi un Paesaggio        1° gennaio, Pasqua,
                                   a carboncino (1935) e un         Pasquetta, 1° maggio, 15
                                   acquerello (1939).               agosto, 25 e 26 dicembre.

                                   The building known today         Open: October to May,
                                   as Casa Siviero was the          Saturday 10.00—18.00;
                                   home of art critic Giorgio       June to September, Saturday
                                   Castelfranco, a friend and       10.00–14.00, 15.00–19.00;
                                   patron of Giorgio de Chirico,    throughout the year,
                                   in the 1930s. Castelfranco’s     Sunday–Monday 10.00–13.00
                                   splendid collection of           Closed: 1st January, Easter
                                   paintings by the founder         Sunday, Easter Monday,
                                   of the Metaphysical style        1st May, 15 August, 25 and
                                   was subsequently dispersed       26 December.
                                   owing to the racial laws.
                                   Rodolfo Siviero’s private        Lungarno Serristori 1-3
                                   collection includes de           tel. +39 055 2345219

36                                                                                             37
*museo del calcio
*soccer museum

                                costretta a indossare, su           worn by striker Silvio Piola,   Olympics and the World
                                ordine di Benito Mussolini, in      whose mother embroidered        Cup championship hosted in
                                occasione della gara contro         the two goals he scored         France in 1938.
                                la Francia nel 1938. Inoltre le     against Austria in 1935 on
                                coppe vinte dalle Nazionali         it, and Amedeo Biavati’s        aperto: lunedì-venerdì
                                italiane ai Campionati del          black shirt, the shirt that     9.00-13.00, 15.00-19.00;
                                Mondo (1934 e 1938) e alle          the Italian national football   sabato 9.00-13.00
                                Olimpiadi di Berlino (1936).        team was forced to wear, by     domenica e festivi: aperto
                                Motivo di attrazione è la           order of Benito Mussolini,      solo su prenotazione per
                                banca dati multimediale che         in its match against France     gruppi
                                consente di esaminare oltre         in 1938. Also on display are
                                quarantamila fotografie e           the cups that the Italian       Open: Monday to Friday,
                                spezzoni di filmati storici.        national teams won in the       9.00–13.00, 15.00–19.00;
                                Il percorso espositivo parte        World Cup championships         Saturday 9.00–13.00
                                dai trionfi azzurri degli anni      of 1934 and 1938 and at the     Sunday and public holidays:
                                Trenta. Prima tappa è il            Berlin Olympics in 1936. A      open for groups by
                                Campionato del mondo che si         multimedia database allows      appointment only.
                                svolse in Italia nel 1934: stadi,   visitors to explore over
L’esposizione ripropone         profili dei campioni, schede        forty thousand historical       Viale Aldo Palazzeschi 20
gli anni dalla nascita della    delle partite. Si prosegue con      photographs and video clips.    50135 Firenze
Federazione, nel 1898,          le Olimpiadi di Berlino del         The visit begins with the       tel. +39 055 600526;
a oggi. Sono esposte la         1936 e col Mondiale ospitato        Italian national team’s         800 485499
maglia azzurra indossata        dalla Francia nel 1938.             victories in the 1930s. The     www.museodelcalcio.it
dal goleador Silvio Piola, su                                       first event is the World Cup
cui la madre ricamò i due       The exhibition covers the           championship held in Italy
gol segnati contro l’Austria    period from the Federation’s        in 1934—with the stadiums,
nel 1935 e la maglia nera       establishment in 1898 to            profiles of the players and
di Amedeo Biavati che           the present day. On display         accounts of the matches—
la Nazionale italiana fu        are the blue football shirt         followed by the 1936 Berlin

38                                                                                                                               39
museo salvatore ferragamo
salvatore ferragamo museum

Il Palazzo, già degli Spini      of work by major artists
e poi dei Feroni, negli          including Giorgio de Chirico.
anni Trenta accolse la           The prestigious building,
“Galleria Luigi Bellini in       home since 1938 to the
Palazzo Ferroni” (questa la      firm founded by Salvatore
denominazione dell’epoca),       Ferragamo, has a museum in
dove si svolsero mostre          the basement devoted to the
di importanti artisti, fra       firm’s history and creations,
cui Giorgio de Chirico. Il       often hosting theme-
prestigioso edificio, dal 1938   based exhibitions. The first
sede dell’azienda fondata        Ferragamo label was created
da Salvatore Ferragamo,          by Futurist painter Lucio
ospita nel basamento il          Venna in 1930.
museo dedicato alla sua
storia e alle sue creazioni e    aperto: mercoledì-lunedì
accoglie mostre a tema. La       10.00-18.00
prima etichetta Ferragamo        chiuso: martedì.
fu creata nel 1930 dal pittore
futurista Lucio Venna.           Open: Wednesday–Monday
                                 10.00–18.00
In the 1930s the Palazzo,        Closed: Tuesday.
formerly owned by the Spini
and later the Feroni families,   Piazza Santa Trinita 5r
housed the “Luigi Bellini        tel. +39 055 3562456;
Gallery in Palazzo Ferroni”      +39 055 3562455
(as it was known at the          www.museoferragamo.com
time), hosting exhibitions

40                                                               41
*il novecento di primo conti
*primo conti and the 20th century

Palazzo Medici Riccardi
Sale espositive Mario Fabiani
13-27 novembre 2012
Palazzo Medici Riccardi
Mario Fabiani Exhibition Rooms
13–27 November 2012

La mostra Il Novecento di        An exhibition on Primo Conti
Primo Conti, a cura della        and the 20th Century, curated
Fondazione Primo Conti,          by the Fondazione Primo
promossa e sostenuta dalla       Conti and promoted and
Provincia di Firenze, propone    sponsored by the Provincia
al pubblico un’esposizione       di Firenze, invites visitors
di tredici dipinti del maestro   to view thirteen paintings
Primo Conti, di proprietà del    produced by Primo Conti
museo omonimo, eseguiti tra      between 1915 and 1984, from
il 1915 e il 1984. La mostra     the museum’s own collection.
è corredata da una sezione       The exhibition is completed
documentaria.                    by a documentary section.

                                 Ingresso libero

                                 Admission free

42                                                               43
*premio letterario antico fattore
*antico fattore literary prize
                                    Antico Fattore è il nome           Antico Fattore is the name
                                    della trattoria in cui, dal        of a trattoria that began to
                                    1929, si riunivano pittori,        attract a clientele of painters,
                                    scultori, poeti, scrittori e       sculptors, poets, writers
                                    musicisti. Il “Premio di Poesia    and musicians in 1929. The
                                    Antico Fattore”, istituito nel     “Antico Fattore Prize for
                                    1931 dallo scultore Libero         Poetry” established by
                                    Andreotti, nei tre anni della      sculptor Libero Andreotti in
                                    sua esistenza fu assegnato         1931, was awarded by a jury
                                    da una giuria di soli artisti, a   consisting only of artists,
                                    Montale, Quasimodo, Natoli.        to Montale, Quasimodo and
                                    Dal 1983 la famiglia Folonari      Natoli in the three years of
                                    si è fatta promotrice della        its existence. The Folonari
                                    rinascita del Premio, che          family sponsored the revival
                                    viene oggi assegnato dalla         of the prize in 1983, and
                                    Accademia dei Georgofili.          today it is awarded by the
                                                                       Accademia dei Georgofili.

                                                                       Via Lambertesca 3
                                                                       tel. +39 055 288975
                                                                       www.anticofattore.it

44                                                                                                  45
scuola di guerra aerea
(istituto di scienze militari
aeronautiche)
school of aerial warfare

Nell’area già utilizzata      on a site formerly used as
dal Tiro a segno, fra il      a shooting range. A superb
1937 e il ’38 fu edificato,   example of rationalist
su progetto di Raffaello      architecture, it still has most
Fagnoni, il complesso         of its original furnishings and
destinato a ospitare la       decoration by Bruno Catarzi,
Scuola di Applicazione        Mario Moschi and Giovanni
Aeronautica, sede degli       Colacicchi.
studi di perfezionamento
per trecento ufficiali        Viale dell’Aeronautica 14
piloti. Superbo esempio di
architettura razionalista,    Visite guidate, a cura di
conserva gran parte degli     Donatella Cavallina,
arredi e delle decorazioni    10 ottobre, 14 novembre,
originali di Bruno Catarzi,   16 gennaio, ore 16.00.
Mario Moschi, Giovanni        max 20 persone,
Colacicchi.                   prenotazione obbligatoria
                              tel. +39 055 2469600
A complex to house the
“School of Aeronautical       Guided tours, curated by
Application”—a training       Donatella Cavallina,
school for three hundred      10 October, 14 November,
pilot officers—was designed   16 January, at 16.00. max 20
by Raffaello Fagnoni and      people, reservations required
built between 1937 and 1938   tel. +39 055 2469600

46                                                              47
*stadio comunale artemio franchi
*artemio franchi municipal
 sports stadium

Lo stadio viene edificato dal    cambia in Stadio Comunale
1930 sui prati, detti Campo      Artemio Franchi. Il complesso
di Marte, già utilizzati per     è stato parzialmente
le esercitazioni militari.       modificato in occasione dei
La prima fase dei lavori         Mondiali del 1990.
si conclude nel 1931, ma
nel giugno del 1932 viene        Construction began in 1930
deliberata la realizzazione      on the site of fields known as
di nuove tribune, della Torre    the Campo di Marte, formerly
di Maratona (esile e ardita      used for military exercises.
struttura in cemento armato      The first stage of the project
alta oltre cinquanta metri)      was completed in 1931, but in
e delle tre scale di accesso     June 1932 it was decided to
alle tribune scoperte. Questo    build a new grandstand, the
progetto dell’ingegner Pier      Marathon Tower (a bold and
Luigi Nervi è all’avanguardia    slender reinforced concrete
per l’uso delle più complesse    structure over fifty metres
tecniche costruttive e per le    tall) and the three staircases
raffinate soluzioni estetiche.   providing access to the
La facciata è su progetto        uncovered grandstands.
di Alessandro Giuntoli,          This cutting-edge design by      by municipal engineer           Comunale [Municipal
ingegnere del Comune. Il         engineer Pier Luigi Nervi        Alessandro Giuntoli. The        Stadium], and in 1992 it
complesso viene intitolato       adopted the most complex         stadium was named after         changed its name again to
a Giovanni Berta, militante      construction techniques          Giovanni Berta, a Fascist       become the Stadio Comunale
fascista ucciso nel 1921; la     and the most sophisticated       militant slain in 1921. After   Artemio Franchi. It was
denominazione si riduce a        aesthetic solutions of the       the war it reverted to the      partially altered for the
Stadio Comunale e, dal 1992,     day. The façade was designed     simple name of Stadio           1990 World Cup.

48                                                                                                                       49
*stazione santa maria novella -
 palazzina presidenziale
*santa maria novella
 railway station

                                  Il Fabbricato Viaggiatori della   won a nationwide tender
                                  stazione viene costruito su       call in 1932. It was officially
                                  progetto del Gruppo Toscano       opened on 30 October 1935,
                                  (costituito da Pier Niccolò       together with the Royal (now
                                  Berardi, Nello Baroni, Italo      Presidential) Lodge.
                                  Gamberini, Sarre Guarnieri,
                                  Leonardo Lusanna, Giovanni        Ciclo di conferenze intorno
                                  Michelucci), risultato            ad Anni Trenta. Arti in
                                  vincitore di un concorso          Italia oltre il fascismo
                                  nazionale bandito nel             “Luoghi e temi”:
                                  1932. Viene inaugurato il         9 ottobre, ore 17.00 -
                                  30 ottobre 1935, insieme          Stazione Santa Maria
                                  alla Palazzina Reale, oggi        Novella - Palazzina
                                  Presidenziale.                    Presidenziale, Ulisse
                                                                    Tramonti, Architettura a
                                  The “Travellers’ Building”,       Firenze oltre il fascismo.
                                  or station, was built to a
                                  design by the Tuscan Group
                                  (comprising Pier Niccolò
                                  Berardi, Nello Baroni, Italo      Si ringrazia per la
                                  Gamberini, Sarre Guarnieri,       collaborazione
                                  Leonardo Lusanna and
                                  Giovanni Michelucci) who

50                                                                                               51
EMPOLI

muve – museo del vetro di empoli
muve–empoli glass museum

                  Il MUVE, che ha sede            The MUVE, housed in
                  nell’antico “Magazzino del      the city’s former “Salt         aperto: tutti i giorni
                  Sale”, documenta lo sviluppo    Warehouse”, uses a selection    10.00-19.00
                  dell’industria del vetro dal    of objects, tools and           chiuso: lunedì.
                  XIV al XX secolo attraverso     machinery to explore the        Su prenotazione visite guidate
                  una selezione di oggetti,       development of the glass        laboratori didattici.
                  strumenti e macchinari. Un      industry from the 14th to the
                  ampio settore è dedicato alla   20th century. A large part      Open: daily 10.00-19.00
                  produzione di manufatti in      of the display is devoted to    Closed: Monday.
                  “vetro verde” con il quale,     the production of items in      Guided tours and educational
                  dall’inizio degli anni Trenta   “green glass”. In the 1930s     workshops by reservation only.
                  del Novecento, le fornaci       the kilns of Empoli began
                  empolesi realizzarono, con il   to use the same green           Via Ridolfi 70
                  consueto vetro utilizzato per   glass traditionally used for    tel. +39 0571 76714
                  produrre fiaschi e damigiane,   flasks and demijohns to also    www.museodelvetrodiempoli.it
                  oggetti per la tavola e         make tableware and home
                  l’arredamento. Quei vetri,      furnishings. These rustic yet
                  rustici ma dotati di sobria     soberly elegant green glass
                  eleganza, furono apprezzati     items were highly prized at
                  all’epoca come espressione      the time as an expression
                  del più veritiero artigianato   of the most genuine Tuscan
                  toscano.                        craftsmanship.

52                                                                                                          53
FIESOLE

fondazione primo conti

Istituita nel 1980, la          Established in 1980, the
Fondazione Primo Conti è un     Fondazione Prime Conti is
centro di documentazione e      Italy’s only centre for the
ricerche sulle avanguardie      exploration and study of the
storiche unico in Italia.       historical avant-gardes. With
Attraverso il Museo, che        its Museum, which contains
raccoglie una significativa     a significant selection of
selezione dell’opera            paintings by Conti, and its
pittorica del maestro Conti,    Archive which houses the
e l’Archivio, che conserva      papers and books of some
le carte e i libri di alcuni    of the leading players in the
protagonisti dei movimenti      innovative early 20th century
novatori del primo              movements, the Fondazione
Novecento, la Fondazione        plays an important role         aperto: lunedì-venerdì            Open: Monday–Friday
svolge un importante            in promoting the cultural       9.00-14.00                        9.00–14.00
lavoro di promozione e          heritage linked to the          chiuso: 22 dicembre-2             Closed: 22 December–
valorizzazione del patrimonio   complex avant-garde era.        gennaio compresi.                 2 January.
culturale legato al complesso   The archives held by the        Sabato 29 settembre, ore 10,      Free guided tour at 10.00 on
periodo delle avanguardie.      Fondazione in Villa Le Coste,   visita guidata gratuita; visite   Saturday 29 September; tours
Tra gli archivi presenti a      Conti’s former home, include    anche il sabato, la domenica      for groups also on Saturday,
Villa Le Coste, un tempo        those of Giovanni Papini,       e il pomeriggio, per gruppi,      Sunday and in the afternoon,
abitazione di Conti oggi sede   Corrado Pavolini and Leo        previo appuntamento.              by appointment only.
della Fondazione, anche         Ferrero.
quelli di Giovanni Papini,                                                                        Villa Le Coste
Corrado Pavolini e Leo                                                                            Via Giovanni Duprè 18
Ferrero.                                                                                          tel. +39 055 597095
                                                                                                  www.fondazioneprimoconti.org

54                                                                                                                         55
GRASSINA

     *golf club dell’ugolino
     *ugolino golf club

     Nel 1933, grazie all’iniziativa   When the Tourism Agency
     dell’Azienda del Turismo che      decided in 1933 to donate
     cedette un appezzamento           some land that it owned, a
     di proprietà, fu stabilito        decision was reached to build
     di realizzare a Firenze un        a 5.741 km 18-hole golf course
     campo da gol da 18 buche          in Florence, to a design by
     su un percorso di 5741 metri,     British engineers Blandford
     su progetto degli ingegneri       and Gaunon. The “ball-and-
     inglesi Blandford e Gaunon.       club house” was designed
     Accanto alla villa seicentesca    by Florentine architect
     detta “L’Ugolino”, opera          Gherardo Bosio and erected
     di Gherardo Silvani, venne        alongside a 17th century
     edificata la “Casa della          villa known as “L’Ugolino”,
     palla-mazza” su progetto          built to a design by Gherardo
     dell’architetto fiorentino        Silvani. Bosio also designed
     Gherardo Bosio, cui si            the swimming pool,
     deve anche la piscina.            probably seeking Pier Luigi
     Per la progettazione              Nervi’s crucial advice when
     del trampolino e della            designing the diving board
     piattaforma, in cemento fuso      and platform in aluminous
     con scalini e corrimano in        cement with stainless steel
     acciaio inossidabile, ebbe        steps and handrail.
     probabilmente un ruolo
     fondamentale la consulenza        Via Chiantigiana 3
     di Pier Luigi Nervi.              tel. +39 055 230 1009
                                       www.golfugolino.it

56                                                                57
PROVINCIA DI PISTOIA / PROVINCE OF PISTOIA
PISTOIA

deposito rotabili storici fs
di pistoia
pistoia historical rolling
stock depot
Il Deposito di Pistoia fu        the Italian State Railways to
costruito a metà Ottocento       the Tuscan Historical Trains
per servire le Porrettana,       Association established in
prima ferrovia fra Nord          1995. It owns not only the
e Italia centrale. Alcuni        locomotive of the train that
locali sono stati concessi       brought Hitler to Florence,
in comodato dalle FS             but also the electric train
all’Associazione Toscana         that set the world speed
Treni Storici, costituita nel    record for commercial
1995. L’impianto conserva,       travel—at 203 kmph—in 1939.
tra l’altro, la locomotiva
elettrica E428 che trainò        Aperto il 6 ottobre dalle ore
il treno di Hitler in visita     10.00; treno a vapore alle
a Firenze e l’elettrotreno       ore 16.00 per il rientro a
che nel 1939 stabilì il          Firenze; visitabile anche su
record mondiale di velocità      prenotazione il 10 novembre,
commerciale a 203 km/h.          15 dicembre e 12 gennaio.
                                 Piazza Dante 2                  be visited (by reservation
The Pistoia depot was built      adiacente alla Stazione         only) on 10 November, 15     http://www.trenitalia.it
in the mid-19th century to       Ferroviaria                     December and 12 January.     sezione “In Regione”/
serve the Porrettana line,                                       Piazza Dante 2               “Toscana”/ “Memorario”/
the first railway line to link   Open on 6 October from          next door to the railway     “Memoeventi”
northern and central Italy.      10.00 onwards; steam train      station
After decommissioning, it        for the return to Florence
was permanently loaned by        departs at 16.00; can also

58                                                                                                                       59
PROVINCIA DI LUCCA / PROVINCE OF LUCCA
VIAREGGIO

galleria d’arte moderna
e contemporanea lorenzo viani

La Galleria, allestita nello      born in Viareggio, where he
storico Palazzo delle Muse,       lived all his life apart from a
possiede centoquattordici         few short stays in Paris, and
opere, la più importante          which provided him with the
raccolta pubblica, di             inspiration for the majority
Lorenzo Viani (1882-              of his paintings.
1936), originale esponente
dell’espressionismo europeo,      aperto: luglio-agosto,
nato a Viareggio, dove ha         martedì-domenica
sempre vissuto salvo brevi        ore 18.00-23.00
periodi trascorsi a Parigi, e     settembre-giugno, martedì-
alla quale si è ispirato per la   domenica ore 15.30-19.30.
realizzazione della maggior
parte delle sue opere.            Open: July–August, Tuesday–
                                  Sunday 18.00–23.00
The Gallery, housed in the        September–June, Tuesday–
historic Palazzo delle Muse,      Sunday 15.30–19.30.
holds one hundred fourteen
paintings comprising the          Palazzo delle Muse
most important public             Piazza Mazzini
collection of work by             tel. +39 0584 581118
Lorenzo Viani (1882–1936),        www.gamc.it
an original exponent of
European Expressionism

60                                                                  61
mostre collaterali

     Alla mostra di Palazzo Strozzi si affiancheranno cinque
     esposizioni tematiche a ingresso libero, che consentiranno
     di ampliare argomenti solo accennati nella mostra di
     Palazzo Strozzi:

     Archivio Storico del Comune di Firenze, Via dell’Oriuolo 33-35,
     Il ritorno all’ordine. L’immagine di Firenze per la visita
     del Führer, a cura di Luca Brogioni, Giuseppe Cuscito,
     Francesca Gaggini, Giulio Manetti, Maise Silveira,
     25 settembre-31 ottobre 2012.

     Fondazione Teatro del Maggio Musicale Fiorentino, Corso Italia
     16, La nascita del Maggio Musicale Fiorentino. Le prime
     edizioni del Festival: 1933-1939, a cura di Moreno Bucci;
     aperta al pubblico in occasione di rappresentazioni e concerti
     della Stagione 2012: Sechs Tanze/Les Noches (27, 28, 29, 30
     settembre), Omer Meir Wellber (5, 7 ottobre), Ryan McAdams
     (12, 14 ottobre), Pietari Inkinen (19, 21 ottobre), Juraj Valcuha
     (26, 28 ottobre), Thomas Netopil (3, 4 novembre), Zubin
     Mehta (9 novembre), Turandot (24, 27, 29 novembre, 2, 4, 6
     dicembre), Zubin Mehta (30 novembre).

     Lyceum Club Internazionale di Firenze, Via degli Alfani 48,
     Gli Anni Trenta al Lyceum di Firenze, a cura di Mirka
     Sandiford e Francesca Ambrosi, 8 novembre 2012-
     27 gennaio 2013.

62                                                                 63
collateral exhibitions

Biblioteca Nazionale Centrale, Piazza dei Cavalleggeri 1,        Five thematic exhibitions (free admission) have been
«La porti un bacione a Firenze». Gli anni Trenta tra moda,       organised to run concurrently with the major exhibition in
riviste e caffè letterari, a cura di Silvia Alessandri, Lucia
                                                                 Palazzo Strozzi, allowing visitors to explore in greater depth
Milana, Micaela Sambucco, Fulvio Stacchetti, Daniela Vanzi,
10 novembre 2012-27 gennaio 2013.                                a number of issues that the Palazzo Strozzi exhibition only
                                                                 touches on:
Biblioteca Marucelliana, Via Cavour 43-47, Fumetti e dintorni.
Editori e illustratori a Firenze negli anni Trenta, a cura
di Leonardo Gori, Sergio Lama, Giovanna Lambroni, 30             Archivio Storico del Comune di Firenze, Via dell’Oriuolo 33-35,
novembre 2012-27 gennaio 2013.                                   Restoring Order. The Image of Florence for the Führer’s
                                                                 Visit, curated by Luca Brogioni, Giuseppe Cuscito, Francesca
                                                                 Gaggini, Giulio Manetti, Maise Silveira, 25 September–
                                                                 31 October 2012.

                                                                 Fondazione Teatro del Maggio Musicale Fiorentino, Corso Italia
                                                                 16, The Birth of the Maggio Musicale Fiorentino. The First
                                                                 Editions of the Festival: 1933–1939, curated by Moreno
                                                                 Bucci; open to the public for performances and concerts in
                                                                 the 2012 Season: Sechs Tanze/Les Noches (27, 28, 29, 30
                                                                 September), Omer Meir Wellber (5, 7 October), Ryan McAdams
                                                                 (12, 14 October), Pietari Inkinen (19, 21 October), Juraj Valcuha
                                                                 (26, 28 October), Thomas Netopil (3, 4 November), Zubin
                                                                 Mehta (9 November), Turandot (24, 27, 29 November, 2, 4, 6
                                                                 December), Zubin Mehta (30 November).

                                                                 Lyceum Club Internazionale di Firenze, Via degli Alfani
                                                                 48, The 1930s in the Florence Lyceum, curated by Mirka
                                                                 Sandiford and Francesca Ambrosi, 8 November–27 January.

64                                                                                                                             65
Biblioteca Nazionale Centrale, Piazza dei Cavalleggeri 1,
“Carry a Kiss to Florence”. The Thirties in Fashion,
Magazines and Literary Cafés, curated by Silvia Alessandri,
Sergio Marchini, Lucia Milana, Micaela Sambucco, Fulvio
Stacchetti and Daniela Vanzi, 10 November 2012–27 January
2013.

Biblioteca Marucelliana, Via Cavour 43-47, Comics and
the Like. Publishers and Illustrators in Florence in the
1930s, curated by Leonardo Gori, Giovanna Lambroni and
Sergio Lama, 30 November 2012–27 January 2013.

66                                                            67
Ciclo di conferenze intorno ad
     anni trenta. arti in italia
     oltre il fascismo
     “LUOGHI E TEMI”                                                 20 novembre                       economia, moda; Giampiero
     Ciclo di conferenze (martedì, ore 17.00, se non                 Palazzo Strozzi, Altana,          Nigro, Il tempo dell’industria;
     diversamente indicato), organizzato negli ambienti              Neri Baldi e Giulio M. Manetti,   Daniela Degl’Innocenti,
     che rievocano il periodo. Ingresso libero fino a                Littorine e “treni popolari”;     La moda degli anni
                                                                                                       Trenta, in collaborazione
     esaurimento posti a disposizione.                               27 novembre                       con Fondazione Istituto
                                                                     Pitti Immagine, già sede          Internazionale di Storia
     9 ottobre                       6 novembre, ore 16.00           Casa Editrice Nerbini, Fabio
     Stazione Santa Maria            Archivio di Stato di Firenze,                                     Economica Datini e
                                                                     Gadducci e Leonardo Gori,         Fondazione Museo del
     Novella - Palazzina             Mirella Branca, Gli affreschi   Eccetto Topolino;
     Presidenziale, Ulisse           di Gemignani e Calastrini e                                       Tessuto;
     Tramonti, Architettura a        la decorazione dell’edificio    4 dicembre                        22 gennaio 2013, ore 16,30
     Firenze oltre il fascismo;      della GIL;                      Biblioteca Nazionale              Archivio Storico del
                                                                     Centrale, Stefania Ricci,         Comune di Firenze,
     16 ottobre                      13 novembre                     La moda degli anni Trenta;
     Il Salviatino, Silvestra        Palazzo Strozzi, Altana,                                          Presentazione della
     Bietoletti, Ugo Ojetti e la     Giovanna Pistone,               18 dicembre                       pubblicazione on-line della
     cultura moderna;                Il Lyceum di Firenze negli      Palazzo Strozzi, Altana,          rivista “Firenze: rassegna
                                     Anni Trenta: una stagione       Marco Beretta, Scienza e          del Comune” 1932-1970.
     23 ottobre                      felice tra le due Guerre        cultura. Dall’esposizione
     Santa Croce, Famedio,           Mondiali;                       nazionale al Museo di storia
     Ludovica Sebregondi, Santa                                      della scienza;
     Croce e il Ventennio;           Lunedì 19 novembre,
                                     ore 17.00                       Mercoledì 9 gennaio,
     30 ottobre, ore 17.30           Lyceum Club Internazionale      ore 18.00
     Teatro della Pergola,           di Firenze, Nanà Cecchi,        Prato, Museo del Tessuto
     Fiamma Nicolodi, Musica         Leonetta Cecchi Pieraccini.     (ex fabbrica Campolmi, via        Si ringrazia per la
     e Teatro in Italia degli anni   Un ricordo da vicino, con la    Santa Chiara 24), Ciclo di        collaborazione
     Venti-Quaranta;                 collaborazione di Eleonora      conferenze “Luoghi e temi”:
                                     Negri e Alessandra Scarpato;    Prato anni Trenta: fabbriche,

68                                                                                                                                  69
eventi/events                                                     Mercoledì 10, ore 16.00 -          conversazione sul restauro
                                                                  Visita guidata alla                di Palazzo Strozzi (1937-
                                                                  Scuola di Guerra Aerea             1940). Palazzo Strozzi: una
SETTEMBRE                       OTTOBRE                           (Istituto di Scienze Militari      storia di pietra / Palazzo
Martedì 25, ore 17.00 -         Martedì 2, ore 20.30 -            Aeronautiche), a cura di           Strozzi – a sermon in stone,
Archivio Storico del Comune     Cinema Odeon, MARTEDÌ             Donatella Cavallina,               a cura di / ed. by James M.
di Firenze, inaugurazione       AL CINEMA CON PALAZZO             max 20 persone,                    Bradburne, Firenze, Palazzo
della mostra Il ritorno         STROZZI.                          prenotazione obbligatoria          Strozzi Editore, 2012.
all’ordine. L’immagine di                                         tel. +39 055 2469600.
Firenze per la visita del       Sabato 6, dalle ore 10.00                                            Martedì 30, ore 17.30 -
Führer, a cura di Luca          Pistoia, Deposito Rotabili        Martedì 16, ore 17.00 -            Teatro della Pergola, Ciclo
Brogioni, Giuseppe Cuscito,     Storici, aperto dalle ore         Il Salviatino, Ciclo di            di conferenze “Luoghi e
Francesca Gaggini, Giulio       10.00; treno a vapore alle ore    conferenze “Luoghi e temi”:        temi”: Fiamma Nicolodi,
Manetti, Maise Silveira, fino   16.00 per il rientro a Firenze.   Silvestra Bietoletti, Ugo Ojetti   Musica e teatro in Italia degli
al 31 ottobre.                                                    e la cultura moderna.              anni Venti-Quaranta.
                                Sabato 6, ore 21.30 -
Martedì 25, ore 20.30 -         Palazzo Strozzi, Cortile, Venti   Martedì 16, ore 20.30 -            NOVEMBRE
Cinema Odeon, MARTEDÌ           contrari, performance del         Cinema Odeon, MARTEDÌ              Martedì 6, ore 16.00 -
AL CINEMA CON PALAZZO           duo Morgenstern/Gambino.          AL CINEMA CON PALAZZO              Archivio di Stato di Firenze,
STROZZI.                                                          STROZZI.                           Ciclo di conferenze “Luoghi
                                Martedì 9, ore 17.00                                                 e temi”: Mirella Branca, Gli
Giovedì 27 - Fondazione         Stazione Santa Maria              Martedì 23, ore 17.00 -            affreschi di Gemignani e
Teatro del Maggio Musicale      Novella - Palazzina               Santa Croce, Famedio, Ciclo        Calastrini e la decorazione
Fiorentino, inaugurazione       Presidenziale, Ciclo di           di conferenze “Luoghi e temi”:     dell’edificio della GIL.
della mostra La nascita del     conferenze “Luoghi e temi”:       Ludovica Sebregondi, Santa
Maggio Musicale Fiorentino.     Ulisse Tramonti, Architettura     Croce e il Ventennio.              Giovedì 8 - Lyceum Club
Le prime edizioni del           a Firenze oltre il fascismo.                                         Internazionale di Firenze,
Festival: 1933-1939, a cura                                       Martedì 23, ore 17.00 -            inaugurazione della mostra
di Moreno Bucci; aperta al      Martedì 9, ore 20.30 -            Cinema Odeon, MARTEDÌ              Gli Anni Trenta al Lyceum
pubblico in occasione delle     Cinema Odeon, MARTEDÌ             AL CINEMA CON PALAZZO              di Firenze, a cura di Mirka
rappresentazioni e concerti     AL CINEMA CON PALAZZO             STROZZI.                           Sandiford e Francesca
della Stagione 2012.            STROZZI.                                                             Ambrosi, fino al 27 gennaio
                                                                  Mercoledì 24, ore 17.00 -          2013.
                                                                  Palazzo Strozzi, Sala Ferri,
                                                                  Presentazione del libro
70                                                                                                                                   71
Sabato 10 - Biblioteca               visitatori le due mostre di       Venerdì 30 - Biblioteca            Mercoledì 9, ore 18.00 -
Nazionale Centrale,                  Palazzo Strozzi.                  Marucelliana, inaugurazione        Prato, Museo del Tessuto
inaugurazione della mostra                                             della mostra Fumetti e             (ex fabbrica Campolmi, via
Biblioteca Nazionale Centrale,       Lunedì 19, ore 17.00 -            dintorni, Editori e illustratori   Santa Chiara 24), Ciclo di
«La porti un bacione a               Lyceum Club Internazionale        a Firenze negli Anni Trenta, a     conferenze “Luoghi e temi”:
Firenze». Gli Anni Trenta tra        di Firenze, Conferenza,           cura di Leonardo Gori, Sergio      Prato anni Trenta: fabbriche,
moda, riviste e caffè letterari, a   Ludovica Sebregondi,              Lama, Giovanna Lambroni.           economia, moda; Giampiero
cura di Silvia Alessandri, Lucia     Leonetta Cecchi Pieraccini.                                          Nigro, Il tempo dell’industria;
Milana, Michaela Sambucco,           Un ricordo da vicino, con la      DICEMBRE                           Daniela Degl’Innocenti,
Fulvio Stacchetti, Daniela           collaborazione di Eleonora        Martedì 4, ore 17.00 -             La moda degli anni Trenta, in
Vanzi,                               Negri e Alessandra Scarpato.      Biblioteca Nazionale               collaborazione con Fondazione
fino al 27 gennaio 2013.                                               Centrale, Ciclo di conferenze      Istituto Internazionale di
                                     Martedì 20, ore 17.00 -           “Luoghi e temi”: Stefania          Storia Economica Datini
Martedì 13, ore 17.00 -              Palazzo Strozzi, Altana,          Ricci, La moda degli anni          e Fondazione Museo del
Palazzo Strozzi, Altana, Ciclo       Neri Baldi e Giulio M. Manetti,   Trenta.                            Tessuto.
di conferenze “Luoghi e temi”:       Littorine e “treni popolari”.
Giovanna Pistone,                                                      Sabato 8, ore 15.00-18.00 -        Martedì 15, ore 20.30 -
Il Lyceum di Firenze negli           Martedì 20, ore 19.30 -           Palazzo Strozzi, Cortile,          Cinema Odeon, MARTEDÌ
Anni Trenta: una stagione            Teatro del Sale, “Cena            Natale a Palazzo Strozzi.          AL CINEMA CON PALAZZO
felice tra le due guerre             autarchica”, necessaria                                              STROZZI.
mondiali.                            prenotazione,                     Martedì 18, ore 17.00 -
                                     tel. +39 0552001492.              Palazzo Strozzi, Altana,           Mercoledì 16, ore 16.00 -
Mercoledì 14, ore 16.00 -                                              Ciclo di conferenze “Luoghi        Visita guidata
Visita guidata alla                  Martedì 27, ore 17.00 -           e temi”: Marco Beretta,            alla Scuola di Guerra Aerea
Scuola di Guerra Aerea               Pitti Immagine, già sede          Scienza e cultura.                 (Istituto di Scienze Militari
(Istituto di Scienze Militari        Casa Editrice Nerbini, Fabio      Dall’esposizione nazionale al      Aeronautiche), a cura di
Aeronautiche), a cura di             Gadducci e Leonardo Gori,         Museo di storia della scienza.     Donatella Cavallina,
Donatella Cavallina,                 Eccetto Topolino.                                                    max 20 persone,
max 20 persone,                                                        GENNAIO 2013                       prenotazione obbligatoria
prenotazione obbligatoria            Giovedì 29, ore 10.00-            Martedì 8, ore 20.30 -             tel. +39 055 2469600.
tel. +39 055 2469600.                18.00 - Palazzo Strozzi,          Cinema Odeon, MARTEDÌ
                                     Altana, Convegno A più voci.      AL CINEMA CON PALAZZO              Martedì 22, ore 20.30 -
Giovedì 15, ore 20.00-               Progetti museali per le persone   STROZZI.                           Cinema Odeon, MARTEDÌ
22.00 - Giovedì per i Giovani.       con Alzheimer e chi se ne                                            AL CINEMA CON PALAZZO
Studenti liceali illustrano ai       prende cura.                                                         STROZZI.
72                                                                                                                                        73
Puoi anche leggere