Manuale d'installazione - Climatizzatore per interni Daikin - RXF20C5V1B RXF25C5V1B RXF35C5V1B RXF42C5V1B
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Manuale d'installazione Climatizzatore per interni Daikin RXF20C5V1B RXF25C5V1B RXF35C5V1B Manuale d'installazione Italiano RXF42C5V1B Climatizzatore per interni Daikin
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI Daikin Europe N.V. 01 declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 09 заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 17 deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: 02 erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 10 erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: 18 declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie: 03 déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 11 deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 19 z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša: 04 verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 12 erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: 20 kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid: 05 declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 13 ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: 21 декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: 06 dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 14 prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: 22 visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: 07 δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 15 izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 23 ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija: 08 declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: 16 teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: 24 vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 25 tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder: RXF20C5V1B, RXF25C5V1B, RXF35C5V1B, RXF42C5V1B, ARXF20C5V1B, ARXF25C5V1B, ARXF35C5V1B, ARXF42C5V1B, 01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß acordo com as nossas instruções: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: unseren Anweisungen eingesetzt werden: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu 03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: instrucţiunile noastre: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: instructies: användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: instrucciones: henhold til våre instrukser: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: 07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim σύμφωνα με τις οδηγίες μας: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: návodom: 25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: EN60335-2-40, 01 following the provisions of: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 19 ob upoštevanju določb: 01 Directives, as amended. 10 Direktiver, med senere ændringer. 18 Directivelor, cu amendamentele respective. 02 gemäß den Vorschriften der: 11 enligt villkoren i: 20 vastavalt nõuetele: 02 Direktiven, gemäß Änderung. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 19 Direktive z vsemi spremembami. 03 conformément aux stipulations des: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 21 следвайки клаузите на: 03 Directives, telles que modifiées. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 20 Direktiivid koos muudatustega. 04 overeenkomstig de bepalingen van: 13 noudattaen määräyksiä: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: Low Voltage 2014/35/EU 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 21 Директиви, с техните изменения. 05 siguiendo las disposiciones de: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU * 05 Directivas, según lo enmendado. 14 v platném znění. 22 Direktyvose su papildymais. 06 secondo le prescrizioni per: 15 prema odredbama: 24 održiavajúc ustanovenia: 06 Direttive, come da modifica. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 23 Direktīvās un to papildinājumos. 07 με τήρηση των διατάξεων των: 16 követi a(z): 25 bunun koşullarına uygun olarak: Machinery 2006/42/EC ** 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 24 Smernice, v platnom znení. 08 de acordo com o previsto em: 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 08 Directivas, conforme alteração em. 17 z późniejszymi poprawkami. 25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. 09 в соответствии с положениями: 18 în urma prevederilor: 09 Директив со всеми поправками. 01 Note* as set out in and judged positively by 06 Nota* delineato nel e giudicato positivamente da 11 Information* enligt och godkänts av enligt 16 Megjegyzés* a(z) alapján, a(z) igazolta a megfelelést, a(z) 21 Забележка* както е изложено в и оценено положително от according to the Certificate . secondo il Certificato . Certifikatet . tanúsítvány szerint. съгласно Сертификата . 02 Hinweis* wie in aufgeführt und von positiv 07 Σημείωση* όπως καθορίζεται στο και κρίνεται θετικά 12 Merk* som det fremkommer i og gjennom positiv 17 Uwaga* zgodnie z dokumentacją , pozytywną 22 Pastaba* kaip nustatyta ir kaip teigiamai nuspręsta pagal beurteilt gemäß Zertifikat . από το σύμφωνα με το Πιστοποιητικό . bedømmelse av ifølge Sertifikat . opinią i Świadectwem . Sertifikatą . 03 Remarque* tel que défini dans et évalué positivement par 08 Nota* tal como estabelecido em e com o parecer positivo 13 Huom* jotka on esitetty asiakirjassa ja jotka 18 Notă* aşa cum este stabilit în şi apreciat pozitiv de 23 Piezīmes* kā norādīts un atbilstoši pozitīvajam vērtējumam DAIKIN.TCF.032E7/11-2020 conformément au Certificat . de de acordo com o Certificado . on hyväksynyt Sertifikaatin mukaisesti. în conformitate cu Certificatul . saskaņā ar sertifikātu . 04 Bemerk* zoals vermeld in en positief beoordeeld door 09 Примечание* как указано в и в соответствии с положительным 14 Poznámka* jak bylo uvedeno v a pozitivně zjištěno 19 Opomba* kot je določeno v in odobreno s strani 24 Poznámka* ako bolo uvedené v a pozitívne zistené v súlade DEKRA (NB0344) overeenkomstig Certificaat . решением согласно Свидетельству . v souladu s osvědčením . v skladu s certifikatom . s osvedčením . 05 Nota* como se establece en y es valorado 10 Bemærk* som anført i og positivt vurderet af i henhold til 15 Napomena* kako je izloženo u i pozitivno ocijenjeno od strane 20 Märkus* nagu on näidatud dokumendis ja heaks kiidetud 25 Not* ’da belirtildiği gibi ve Sertifikasına göre 2159619.0551-EMC positivamente por de acuerdo con el Certifikat . prema Certifikatu . järgi vastavalt sertifikaadile . tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. Certificado . 01** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File. 07** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 13** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. 19** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 02** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 08** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 14** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 20** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. 03** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 09** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации. 15** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. 21** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция. 04** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 10** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. 16** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. 22** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. 05** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 11** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 17** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 23** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju. 06** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. 12** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 18** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. 24** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. 25** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir. Hiromitsu Iwasaki Director Ostend, 4th of November 2020 3P516375-16N
Sommario 12.1 Schema dell'impianto elettrico.................................................... 14 Sommario 12.1.1 Legenda dello schema elettrico unificato..................... 14 12.2 Schema delle tubazioni .............................................................. 16 12.2.1 Schema delle tubazioni: Unità esterna ........................ 16 1 Note relative alla documentazione 3 1.1 Informazioni su questo documento ........................................... 3 2 Istruzioni di sicurezza specifiche per gli 1 Note relative alla installatori 4 documentazione 3 Informazioni relative all'involucro 5 3.1 Unità esterna ............................................................................. 5 1.1 Informazioni su questo documento 3.1.1 Per disimballare l'unità esterna ................................... 5 3.1.2 Rimozione degli accessori dall'unità esterna .............. 6 INFORMAZIONI Assicurarsi che l'utente sia in possesso della 4 Installazione dell'unità 6 documentazione stampata e chiedergli/le di conservarla 4.1 Preparazione del luogo di installazione..................................... 6 per consultazioni future. 4.1.1 Requisiti del luogo di installazione dell'unità esterna .. 6 4.1.2 Requisiti aggiuntivi del luogo di installazione Pubblico di destinazione dell'unità esterna in climi freddi ................................... 6 Installatori autorizzati 4.2 Montaggio dell'unità esterna...................................................... 7 4.2.1 Per fornire la struttura di installazione......................... 7 AVVERTENZA 4.2.2 Per installare l'unità esterna........................................ 7 Assicurarsi che l'installazione, la manutenzione, la 4.2.3 Per fornire lo scolo ...................................................... 7 riparazione e i materiali utilizzati siano conformi alle 4.2.4 Prevenzione della caduta dell'unità esterna................ 8 istruzioni di Daikin e alla legge vigente applicabile e che tali operazioni siano svolte esclusivamente da personale 5 Installazione delle tubazioni 8 qualificato. In Europa e nelle aree in cui si applica lo 5.1 Preparazione delle tubazioni del refrigerante............................ 8 standard IEC, lo standard applicabile è EN/IEC 5.1.1 Requisiti per le tubazioni del refrigerante.................... 8 60335-2-40. 5.1.2 Lunghezza e dislivello delle tubazioni del refrigerante 8 5.1.3 Isolante per le tubazioni del refrigerante..................... 8 INFORMAZIONI 5.2 Collegamento delle tubazioni del refrigerante ........................... 8 In questo documento sono riportate solamente le istruzioni 5.2.1 Informazioni sul collegamento delle tubazioni del refrigerante.................................................................. 8 di installazione specifiche per l'unità esterna. Per 5.2.2 Precauzioni per il collegamento delle tubazioni del l'installazione dell'unità interna (montaggio, collegamento refrigerante.................................................................. 9 delle tubazioni del refrigerante, collegamento dell'impianto 5.2.3 Per collegare le tubazioni del refrigerante all'unità elettrico…), consultare il manuale di installazione dell'unità esterna ........................................................................ 9 interna. 5.3 Controllo delle tubazioni del refrigerante................................... 9 Serie di documentazioni 5.3.1 Verifica della presenza di perdite................................ 9 5.3.2 Esecuzione dell'essiccazione sotto vuoto ................... 9 Questo documento fa parte di una serie di documentazioni. La serie completa è composta da: 6 Carica del refrigerante 9 ▪ Precauzioni generali per la sicurezza: 6.1 Carica del refrigerante............................................................... 9 6.2 Informazioni sul refrigerante...................................................... 10 ▪ Istruzioni per la sicurezza DA LEGGERE prima 6.3 Determinazione della quantità di refrigerante aggiuntiva .......... 10 dell'installazione 6.4 Per determinare la quantità per la ricarica completa................. 10 ▪ Formato: Cartaceo (nella confezione dell'unità esterna) 6.5 Carica di refrigerante aggiuntivo ............................................... 11 ▪ Manuale di installazione dell'unità esterna: 6.6 Applicazione dell'etichetta relativa ai gas fluorurati a effetto serra .......................................................................................... 11 ▪ Istruzioni di installazione 7 Installazione dei componenti elettrici 11 ▪ Formato: Cartaceo (nella confezione dell'unità esterna) 7.1 Specifiche dei componenti dei collegamenti standard .............. 11 ▪ Guida di riferimento per l'installatore: 7.2 Collegamento del cablaggio elettrico all'unità esterna .............. 11 ▪ Preparazione dell'installazione, dati di riferimento, ecc. 8 Completamento dell'installazione dell'unità ▪ Formato: File digitali all'indirizzo http://www.daikineurope.com/ esterna 12 support-and-manuals/product-information/ 8.1 Completamento dell'installazione dell'unità esterna.................. 12 Potrebbe essere disponibile una revisione più recente della 8.2 Per chiudere l'unità esterna....................................................... 12 documentazione fornita andando sul sito web regionale Daikin oppure chiedendo al proprio rivenditore. 9 Messa in funzione 12 9.1 Elenco di controllo prima della messa in esercizio.................... 12 La documentazione originale è scritta in inglese. La documentazione 9.2 Lista di controllo durante la messa in funzione ......................... 13 in tutte le altre lingue è stata tradotta. 9.3 Per eseguire una prova di funzionamento................................. 13 Dati tecnici 9.4 Avvio dell'unità esterna.............................................................. 13 ▪ Un sottogruppo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito 10 Individuazione e risoluzione dei problemi 13 internet regionale Daikin (accessibile al pubblico). 10.1 Diagnosi dei guasti mediante il LED sulla PCB dell'unità ▪ L'insieme completo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito esterna ...................................................................................... 13 Daikin Business Portal (è richiesta l'autenticazione). 11 Smaltimento 13 12 Dati tecnici 14 RXF20~42C5V1B Manuale d'installazione Climatizzatore per interni Daikin 3P519299-10S – 2020.08 3
2 Istruzioni di sicurezza specifiche per gli installatori AVVERTENZA 2 Istruzioni di sicurezza Collegare saldamente il tubo del refrigerante prima di specifiche per gli installatori azionare il compressore. Se i tubi del refrigerante NON Rispettare sempre le seguenti istruzioni e normative di sicurezza. sono collegati e la valvola di arresto è aperta quando il compressore entra in funzione, l'aria verrà aspirata e ciò Installazione dell'unità (vedere la sezione "4 Installazione provoca una pressione anomala nel ciclo di refrigerazione, dell'unità" 4 [ 6]) che potrebbe causare danni all'apparato e perfino lesioni personali. AVVERTENZA L'installazione va eseguita da un installatore, la scelta dei ATTENZIONE materiali e l'installazione devono rispettare la legislazione ▪ Una svasatura incompleta può causare perdite di gas applicabile. In Europa, la normativa applicabile è la EN378. refrigerante. Sito di installazione (vedere la sezione "4.1 Preparazione del ▪ NON riutilizzare i tubi con vecchie svasature. Usare luogo di installazione" 4[ 6]) delle nuove svasature per prevenire le perdite di gas refrigerante. ATTENZIONE ▪ Usare i dadi svasati che sono inclusi nell'unità. L'uso di ▪ Controllare che il luogo di installazione possa dadi svasati diversi può causare la perdita di gas sostenere il peso dell'unità. Un'installazione scadente è refrigerante. pericolosa. Può causare anche vibrazioni o rumore insolito durante il funzionamento. ATTENZIONE ▪ Fornire spazio di servizio sufficiente. NON aprire le valvole prima che la svasatura sia completa. ▪ NON installare l'unità a contatto con il soffitto o con una Ciò causerebbe perdite di gas refrigerante. parete, n quanto ciò potrebbe causare vibrazioni. PERICOLO: RISCHIO DI ESPLOSIONE AVVERTENZA NON avviare l'unità se non è stata messa sotto vuoto. L'apparecchiatura deve essere conservata in una stanza senza fonti di accensione in funzionamento continuo Caricamento del refrigerante (vedere "6 Carica del refrigerante" 4 [ 9]) (esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in funzione). AVVERTENZA Collegamento delle tubazioni del refrigerante (vedere Il refrigerante all'interno dell'unità è leggermente "5.2 Collegamento delle tubazioni del refrigerante" 4 [ 8]) infiammabile, ma di norma NON dovrebbe presentare perdite. Se il refrigerante dovesse fuoriuscire nella stanza, ATTENZIONE entrando in contatto con la fiamma di un bruciatore, un ▪ Non eseguire operazioni di brasatura o saldatura in riscaldatore o una cucina a gas, potrebbe causare un loco sulle unità caricate con refrigerante R32 per la incendio o la formazione di gas nocivo. spedizione. Spegnere i dispositivi di riscaldamento infiammabili, ▪ Durante l'installazione del sistema di refrigerazione, per arieggiare l'ambiente e contattare il rivenditore da cui è eseguire il collegamento tra le parti di cui almeno una stato acquistato l'apparecchio. sia carica, è necessario rispettare i requisiti seguenti: NON utilizzare l'unità finché un tecnico qualificato non ha all'interno degli spazi occupati, non è consentito effettuato la riparazione del componente che presenta una utilizzare giunti provvisori per il refrigerante R32 ad perdita di refrigerante. eccezione dei giunti realizzati in loco che collegano l'unità interna alle tubature. I giunti realizzati in loco che AVVERTENZA collegano direttamente le tubature alle unità interne devono essere di tipo provvisorio. ▪ Usare esclusivamente R32 come refrigerante. Altre sostanze possono causare esplosioni e incidenti. ATTENZIONE ▪ R32 contiene gas serra fluorinati. Il suo valore ▪ Utilizzare il dado svasato fissato all'unità. potenziale di riscaldamento globale (GWP) è 675. NON liberare questi gas nell'atmosfera. ▪ Per evitare la fuoriuscita di gas, applicare l'olio refrigerante solo sulla parte interna della svasatura. ▪ Per caricare il refrigerante, usare SEMPRE guanti Usare olio refrigerante per R32. protettivi e occhiali di sicurezza. ▪ NON riutilizzare i giunti. ATTENZIONE ATTENZIONE Per evitare il guasto del compressore, NON superare la quantità di refrigerante specificata per la carica. ▪ NON usare olio minerale sulle parti svasate. ▪ NON riutilizzare tubazioni prese da impianti precedenti. AVVERTENZA ▪ Non installare MAI un essiccatore su questa unità R32 Non toccare MAI direttamente il refrigerante fuoriuscito per tutelarne la vita utile. Il materiale essiccante accidentalmente, poiché potrebbe provocare gravi ustioni potrebbe sciogliersi e danneggiare il sistema. da gelo. Installazione elettrica (vedere la sezione "7 Installazione dei componenti elettrici" 4[ 11]) AVVERTENZA L'apparecchio deve essere installato in conformità con le normative nazionali sui collegamenti elettrici. Manuale d'installazione RXF20~42C5V1B Climatizzatore per interni Daikin 4 3P519299-10S – 2020.08
3 Informazioni relative all'involucro AVVERTENZA PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA ▪ Tutti i cablaggi DEVONO essere posati da un Scollegare la sorgente di alimentazione per più di 10 minuti elettricista autorizzato e DEVONO essere conformi con e misurare la tensione ai terminali dei condensatori del le leggi applicabili. circuito principale o dei componenti elettrici prima di intervenire. La tensione DEVE essere minore di 50 V CC ▪ Eseguire i collegamenti elettrici con il cablaggio fisso. prima che sia possibile toccare i componenti elettrici. Per ▪ Tutti i componenti reperiti in loco e tutti gli impianti quanto riguarda la posizione dei terminali, consultare lo elettrici DEVONO essere conformi alle leggi applicabili. schema dell'impianto elettrico. AVVERTENZA Finitura dell'installazione dell'unità interna (vedere "8 Completamento dell'installazione dell'unità esterna" 4 [ 12]) ▪ La fase N dell'alimentazione manca o non è corretta, l'apparecchiatura si potrebbe guastare. PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA ▪ Determinazione della messa a terra adeguata. NON ▪ Assicurarsi che il sistema sia messo a terra effettuare la messa a terra dell'unità tramite tubi correttamente. accessori, assorbitori di sovratensione o la messa a ▪ Disattivare l'alimentazione prima di effettuare le terra del telefono. Una messa a terra incompleta può operazioni di manutenzione. provocare scosse elettriche. ▪ Installare il coperchio del quadro elettrico e prima di ▪ Installare i fusibili o gli interruttori di dispersione a terra attivare l'alimentazione. necessari. ▪ Assicurare il cablaggio elettrico con delle fascette in Messa in esercizio (vedere "9 Messa in funzione" 4 [ 12]) modo tale che i cavi NON entrino in contatto con gli PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA spigoli vivi o le tubazioni, in particolare dal lato alta pressione. PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI/SCOTTATURE ▪ NON usare fili nastrati, fili con conduttori a trefolo, cavi di prolunga o connessioni da un sistema a stella. Essi possono provocare surriscaldamento, scosse elettriche ATTENZIONE o incendi. NON eseguire la prova di funzionamento mentre si ▪ NON installare un condensatore per l'anticipo di fase, opera sulle unità interne. poiché questa unità è dotata di un inverter. Un Quando si effettua la prova di funzionamento, entreranno condensatore per l'anticipo di fase ridurrà le prestazioni in funzione sia l'unità esterna sia l'unità interna collegata. e potrebbe provocare incidenti. Lavorare su un'unità interna mentre si effettua una prova di funzionamento può essere molto pericoloso. AVVERTENZA Per i cavi di alimentazione utilizzare SEMPRE cavi del tipo ATTENZIONE a più trefoli. NON inserire mani, corde o altri oggetti nell'ingresso o nell'uscita dell'aria. NON rimuovere la protezione del AVVERTENZA ventilatore. La rotazione del ventilatore ad alta velocità può Usare un interruttore che scollega tutti i poli con una causare lesioni. distanza dei contatti di almeno 3 mm che provveda alla completa disconnessione nella condizione di sovratensione di categoria III. 3 Informazioni relative AVVERTENZA all'involucro Se il cavo di alimentazione è danneggiato, DEVE essere sostituito dal costruttore, dal suo rappresentante o da persone in possesso di una qualifica simile, per evitare 3.1 Unità esterna ogni rischio. AVVERTENZA 3.1.1 Per disimballare l'unità esterna NON collegare l'alimentazione elettrica all'unità interna. Ciò potrebbe provocare scosse elettriche o incendi. AVVERTENZA ▪ NON usare componenti elettrici acquistati localmente all'interno del prodotto. ▪ NON prelevare l'alimentazione elettrica per la pompa di scarico ecc. dalla morsettiera. Ciò potrebbe provocare scosse elettriche o incendi. AVVERTENZA Tenere il cablaggio di interconnessione lontano dai tubi di rame senza isolamento termico in quanto tali tubi si surriscalderanno. PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA Tutte le parti elettriche (inclusi i termistori) sono alimentate dall'alimentazione. Non toccarle a mani nude. RXF20~42C5V1B Manuale d'installazione Climatizzatore per interni Daikin 3P519299-10S – 2020.08 5
4 Installazione dell'unità AVVERTENZA 1 Assicurarsi che l'installazione, la manutenzione e la riparazione siano eseguite in conformità alle istruzioni di Daikin e alle legge vigente (ad esempio la normativa nazionale sul gas) e che siano svolte esclusivamente da personale autorizzato. 4.1.1 Requisiti del luogo di installazione dell'unità esterna Tenere a mente le seguenti linee guida relative allo spazio: >150 >300 b >150 2 ≤1200 b a >300 a >50 (mm) (mm) a Uscita dell'aria b Entrata dell'aria Si raccomanda di installare un pannello deflettore nei casi in cui l'uscita dell'aria sia esposta al vento. Si raccomanda di installare l'unità esterna con l'entrata dell'aria rivolta verso il muro e NON esposta direttamente al vento. AVVERTENZA Assicurarsi che l'installazione, la manutenzione e la riparazione siano eseguite in conformità alle istruzioni di Daikin e alle legge vigente (ad esempio la normativa nazionale sul gas) e che siano svolte esclusivamente da personale autorizzato. b 3.1.2 Rimozione degli accessori dall'unità esterna a 1 Sollevare l'unità esterna. 2 Rimuovere gli accessori sul fondo dell'imballaggio. c a b c d e 1× 1× 1× 1× 1× b a Pannello deflettore b Direzione prevalente del vento c Uscita dell'aria a Precauzioni generali per la sicurezza b Manuale di installazione dell'unità esterna c Etichetta per i gas serra fluorinati 4.1.2 Requisiti aggiuntivi del luogo di d Etichetta multilingue per i gas serra fluorinati e Tappo di scarico (si trova sul fondo della confezione di installazione dell'unità esterna in climi imballaggio) freddi Proteggere l'unità esterna dalla caduta diretta della neve e prestare attenzione a che l'unità esterna NON venga MAI sepolta sotto la 4 Installazione dell'unità neve. 4.1 Preparazione del luogo di installazione AVVERTENZA L'apparecchiatura deve essere conservata in una stanza senza fonti di accensione in funzionamento continuo (esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in funzione). Manuale d'installazione RXF20~42C5V1B Climatizzatore per interni Daikin 6 3P519299-10S – 2020.08
4 Installazione dell'unità a c b 2 19 d 0 47 30 c 0 2 19 a a Copertura o riparo contro la neve (mm) b Piedistallo c Direzione prevalente del vento d Uscita aria a 100 mm sopra il livello di neve previsto Si consiglia di prevedere uno spazio libero di almeno 150 mm sotto l'unità (300 mm nelle aree soggette a forti nevicate). Inoltre, 4.2.2 Per installare l'unità esterna accertarsi che l'unità sia posizionata almeno a 100 mm sopra il livello massimo di neve atteso. Se necessario, erigere un piedistallo. Per maggiori dettagli vedere "4.2 Montaggio dell'unità esterna" 4[ 7]. Nelle aree interessate da forti nevicate, è molto importante scegliere un luogo d'installazione in cui la neve NON può raggiungere l'unità. Qualora esistesse la possibilità di nevicate laterali, assicurarsi che la serpentina dello scambiatore di calore NON possa essere coperta 4× M8/M10 dalla neve. Se necessario, installare una copertura o un riparo contro la neve e un piedistallo. 4.2 Montaggio dell'unità esterna 4.2.1 Per fornire la struttura di installazione Preparare 4 serie di bulloni di ancoraggio M8 o M10 con relativi dadi e rondelle (da reperire in loco). 4.2.3 Per fornire lo scolo 20 mm NOTA Se l'unità viene installata in un clima freddo, adottare misure adeguate in modo che la condensa evacuata NON congeli. NOTA Se i fori di scarico dell'unità esterna sono otturati dalla base di montaggio o dalla superficie del pavimento, sistemare piedini supplementari ≤30 mm sotto i piedini dell'unità esterna. INFORMAZIONI Per informazioni sulle opzioni disponibili, contattare il proprio rivenditore. 1 Usare un tappo di scarico per il drenaggio. 2 Usare un tubo flessibile di Ø16 mm (non in dotazione). b a c d a Foro di scarico RXF20~42C5V1B Manuale d'installazione Climatizzatore per interni Daikin 3P519299-10S – 2020.08 7
5 Installazione delle tubazioni b Telaio inferiore c Tappo di scarico 5.1.2 Lunghezza e dislivello delle tubazioni del d Tubo flessibile (non in dotazione) refrigerante Cosa? Distanza 4.2.4 Prevenzione della caduta dell'unità esterna Lunghezza massima consentita dei tubi 20 m Lunghezza minima consentita dei tubi 1,5 m Nel caso si dovesse installare l'unità in luoghi in cui un forte vento potrebbe inclinarla, adottare le seguenti precauzioni: Differenza di altezza massima consentita 12 m 1 Preparare 2 cavi come indicato nell'illustrazione che segue (da reperire in loco). 5.1.3 Isolante per le tubazioni del refrigerante 2 Disporre i 2 cavi sopra l'unità esterna. ▪ L'utilizzo della schiuma di polietilene come materiale isolante: 3 Inserire un foglio di gomma tra i cavi e l'unità esterna per ▪ con un rapporto di trasferimento termico compreso tra evitare che i cavi possano graffiare la vernice (da reperire in 0,041 e 0,052 W/mK (0,035 e 0,045 kcal/mh°C) loco). ▪ con una resistenza al calore di almeno 120°C 4 Fissare le estremità dei cavi. ▪ Spessore dell'isolante 5 Serrare i cavi. Diametro esterno Diametro interno Spessore del tubo (Øp) dell'isolante (Øi) dell'isolante (t) 6,4 mm (1/4") 8~10 mm ≥10 mm 9,5 mm (3/8") 12~15 mm Øi Øp t Se la temperatura è più alta di 30°C e l'umidità è maggiore dell'80%, allora lo spessore dei materiali isolanti dovrà essere almeno di 20 mm per evitare la formazione di condensa sulla superficie dell'isolante. 5.2 Collegamento delle tubazioni del refrigerante PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI/SCOTTATURE AVVERTENZA ▪ Usare esclusivamente R32 come refrigerante. Altre sostanze possono causare esplosioni e incidenti. 5 Installazione delle tubazioni ▪ R32 contiene gas serra fluorinati. Il suo valore potenziale di riscaldamento globale (GWP) è 675. NON liberare questi gas nell'atmosfera. 5.1 Preparazione delle tubazioni del ▪ Per caricare il refrigerante, usare SEMPRE guanti refrigerante protettivi e occhiali di sicurezza. 5.1.1 Requisiti per le tubazioni del refrigerante 5.2.1 Informazioni sul collegamento delle ▪ Materiale delle tubazioni: Rame senza saldature disossidato con tubazioni del refrigerante acido fosforico. Prima di collegare le tubazioni del refrigerante ▪ Diametro delle tubazioni: Assicurarsi che le unità esterna e interna siano montate. Tubazioni del liquido Ø6,4 mm (1/4") Flusso di lavoro tipico Tubazioni del gas Ø9,5 mm (3/8") Il collegamento delle tubazioni del refrigerante richiede di: ▪ Grado di tempra e spessore delle tubazioni: ▪ Collegamento delle tubazioni del refrigerante all'unità interna Outer diameter Temper grade Thickness (t)(a) ▪ Collegamento delle tubazioni del refrigerante all'unità esterna (Ø) ▪ Isolamento delle tubazioni del refrigerante 6.4 mm (1/4") Annealed (O) ≥0.8 mm Ø t ▪ Tenere presenti le linee guida relative a: 9.5 mm (3/8") Annealed (O) ▪ Curvatura dei tubi (a) In base alle norme vigenti e alla pressione di esercizio massima ▪ Svasatura delle estremità del tubo dell'unità (vedere "PS High" sulla targhetta dell'unità), potrebbero essere necessarie tubazioni di spessore superiore. ▪ Uso delle valvole di arresto Manuale d'installazione RXF20~42C5V1B Climatizzatore per interni Daikin 8 3P519299-10S – 2020.08
6 Carica del refrigerante 5.2.2 Precauzioni per il collegamento delle NOTA tubazioni del refrigerante Utilizzare SEMPRE una soluzione per prove di gorgogliamento acquistata dal rivenditore. PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI/SCOTTATURE NON usare MAI acqua saponata: ATTENZIONE ▪ l'acqua saponata potrebbe provocare la formazione di crepe nei componenti quali i dadi svasati o i cappucci ▪ Usare il dado svasato fissato all'unità principale. delle valvole di arresto. ▪ Per evitare la fuoriuscita di gas, applicare l'olio ▪ L'acqua saponata potrebbe contenere sale, che refrigerante solo sulla parte interna della svasatura. assorbe umidità che gelerà con il raffreddarsi delle Usare olio refrigerante per R32. tubazioni. ▪ NON riutilizzare i giunti. ▪ L'acqua saponata contiene ammoniaca, che può portare alla corrosione dei giunti svasati (tra un dado AVVERTENZA svasato di ottone e la svasatura di rame). Collegare saldamente il tubo del refrigerante prima di 1 Caricare il sistema con azoto fino alla pressione nominale di azionare il compressore. Se i tubi del refrigerante NON almeno 200 kPa (2 bar). Si consiglia di portare la pressione a sono collegati e la valvola di arresto è aperta quando il 3000 kPa (30 bar) per potere rilevare la presenza di piccole compressore entra in funzione, l'aria verrà aspirata e ciò perdite. provoca una pressione anomala nel ciclo di refrigerazione, che potrebbe causare danni all'apparato e perfino lesioni 2 Verificare che non ci siano perdite applicando la soluzione per personali. prove di gorgogliamento a tutti i collegamenti delle tubazioni. 3 Scaricare tutto l'azoto. 5.2.3 Per collegare le tubazioni del refrigerante all'unità esterna 5.3.2 Esecuzione dell'essiccazione sotto vuoto ▪ Lunghezza delle tubazioni. Mantenere le tubazioni in loco il più 1 Mettere sotto vuoto il sistema finché la pressione sul collettore corte possibile. non corrisponde a −0,1 MPa (−1 bar). ▪ Protezione delle tubazioni. Proteggere le tubazioni in loco da 2 Lasciare il tutto in questa condizione per 4-5 minuti e controllare danni fisici. la pressione: 1 Collegare il collegamento del refrigerante liquido proveniente Se la pressione… Allora… dall'unità interna alla valvola di arresto del liquido dell'unità Non cambia Non c'è umidità nel sistema. esterna. Questa procedura è terminata. a Aumenta È presente umidità nel sistema. Andare al passo successivo. 3 Svuotare il sistema per almeno 2 ore fino a una pressione del c b collettore di −0,1 MPa (−1 bar). a Valvola di arresto del liquido 4 Dopo avere disattivato la pompa, controllare la pressione per b Valvola di arresto del gas c Apertura di servizio almeno 1 ora. 2 Connettere il collegamento del refrigerante gassoso 5 Qualora NON si riuscisse a raggiungere il vuoto desiderato o proveniente dall'unità interna alla valvola di arresto del gas NON fosse possibile mantenerlo per 1 ora, procedere come dell'unità esterna. segue: ▪ Controllare nuovamente che non ci siano perdite. NOTA ▪ Eseguire nuovamente l'essiccazione sotto vuoto. Si raccomanda che le tubazioni del refrigerante tra l'unità interna e l'unità esterna vengano installate in un condotto o NOTA vengano avvolte con nastro protettivo. Assicurarsi di aprire le valvole di arresto dopo aver installato le tubazioni del refrigerante e dopo aver eseguito l'essiccazione sotto vuoto. Il funzionamento del sistema 5.3 Controllo delle tubazioni del con le valvole di arresto chiuse può provocare la rottura del refrigerante compressore. 5.3.1 Verifica della presenza di perdite NOTA 6 Carica del refrigerante NON superare la pressione di lavoro massima dell'unità (vedere “PS High” sulla targa dati dell'unità). 6.1 Carica del refrigerante L'unità esterna viene caricata di refrigerante in fabbrica, ma in alcuni casi potrebbe essere necessario: Cosa Quando Caricamento di refrigerante Quando la lunghezza totale delle aggiuntivo tubazioni del liquido è superiore alle specifiche (vedere più avanti). RXF20~42C5V1B Manuale d'installazione Climatizzatore per interni Daikin 3P519299-10S – 2020.08 9
6 Carica del refrigerante Cosa Quando AVVERTENZA Ricarica completa del Esempio: L'apparecchiatura deve essere conservata in una stanza refrigerante senza fonti di accensione in funzionamento continuo ▪ Durante il riposizionamento del sistema. (esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in funzione). ▪ Dopo una perdita. AVVERTENZA Caricamento di refrigerante aggiuntivo ▪ NON perforare né bruciare i componenti del ciclo del Prima di caricare refrigerante aggiuntivo, assicurarsi che le tubazioni refrigerante. esterne del refrigerante dell'unità esterna siano state sottoposte a verifica (prova di perdita ed essiccazione sotto vuoto). ▪ NON utilizzare materiali per la pulizia o mezzi per accelerare il processo di sbrinamento diversi da quelli INFORMAZIONI consigliati dal produttore. A seconda delle unità e/o delle condizioni di installazione, ▪ Prestare attenzione al fatto che il refrigerante all'interno potrebbe essere necessario collegare l'impianto elettrico del sistema è inodore. prima di caricare il refrigerante. AVVERTENZA Flusso di lavoro tipico – Il caricamento di refrigerante aggiuntivo, tipicamente, si articola nelle fasi seguenti: Il refrigerante all'interno dell'unità è leggermente infiammabile, ma di norma NON dovrebbe presentare 1 Valutazione della necessità di effettuare un caricamento perdite. Se il refrigerante dovesse fuoriuscire nella stanza, aggiuntivo e determinazione della quantità. entrando in contatto con la fiamma di un bruciatore, un 2 Se necessario, caricamento di refrigerante aggiuntivo. riscaldatore o una cucina a gas, potrebbe causare un 3 Compilazione dell'etichetta sui gas serra fluorurati e applicazione incendio o la formazione di gas nocivo. della stessa all'interno dell'unità esterna. Spegnere i dispositivi di riscaldamento infiammabili, arieggiare l'ambiente e contattare il rivenditore da cui è Ricarica completa del refrigerante stato acquistato l'apparecchio. Prima di ricaricare completamente il refrigerante, assicurarsi di avere NON utilizzare l'unità finché un tecnico qualificato non ha eseguito queste operazioni: effettuato la riparazione del componente che presenta una 1 Tutto il refrigerante è recuperato dal sistema. perdita di refrigerante. 2 Le tubazioni esterne del refrigerante dell'unità esterna sono state sottoposte a verifica (prova di perdita ed essiccazione sotto vuoto). 6.3 Determinazione della quantità di 3 È stata eseguita l'essiccazione sotto vuoto delle tubazioni refrigerante aggiuntiva interne del refrigerante dell'unità esterna. Se la lunghezza Allora… NOTA totale della tubazione del liquido è… Prima di eseguire una ricarica completa, effettuare ≤10 m NON aggiungere altro refrigerante. un'asciugatura sotto vuoto anche delle tubazioni del refrigerante interne dell'unità esterna. >10 m R=(lunghezza totale (m) di tubazione del liquido–10 m)×0,020 Flusso di lavoro tipico – La ricarica completa di refrigerante, tipicamente, si articola nelle fasi seguenti: R=carica aggiuntiva (kg)(arrotondata in unità di 0,01 kg) 1 Valutazione della quantità di refrigerante da caricare. 2 Caricamento del refrigerante. INFORMAZIONI 3 Compilazione dell'etichetta sui gas serra fluorurati e applicazione La lunghezza della tubazione è la lunghezza della della stessa all'interno dell'unità esterna. tubazione del liquido in una direzione. 6.2 Informazioni sul refrigerante 6.4 Per determinare la quantità per la Questo prodotto contiene gas a effetto serra fluorurati. NON liberare ricarica completa tali gas nell'atmosfera. INFORMAZIONI Tipo di refrigerante: R32 Se è necessaria una ricarica completa, la carica totale di Valore potenziale di riscaldamento globale (GWP): 675 refrigerante sarà: la carica di refrigerante effettuata alla fabbrica (vedere la targhetta informativa dell'unità)+la NOTA quantità aggiuntiva determinata. Le normative vigenti sui gas fluorurati a effetto serra richiedono che la carica di refrigerante dell'unità sia indicata sia in peso che in CO2 equivalente. Formula per calcolare la quantità in tonnellate di CO2 equivalente: valore GWP del refrigerante × carica totale di refrigerante [in kg] / 1000 Per ulteriori informazioni, contattare il proprio installatore. Manuale d'installazione RXF20~42C5V1B Climatizzatore per interni Daikin 10 3P519299-10S – 2020.08
7 Installazione dei componenti elettrici 6.5 Carica di refrigerante aggiuntivo AVVERTENZA ▪ Tutti i cablaggi DEVONO essere posati da un AVVERTENZA elettricista autorizzato e DEVONO essere conformi con ▪ Usare esclusivamente R32 come refrigerante. Altre le leggi applicabili. sostanze possono causare esplosioni e incidenti. ▪ Eseguire i collegamenti elettrici con il cablaggio fisso. ▪ R32 contiene gas serra fluorinati. Il suo valore ▪ Tutti i componenti reperiti in loco e tutti gli impianti potenziale di riscaldamento globale (GWP) è 675. NON elettrici DEVONO essere conformi alle leggi applicabili. liberare questi gas nell'atmosfera. ▪ Per caricare il refrigerante, usare SEMPRE guanti AVVERTENZA protettivi e occhiali di sicurezza. Per i cavi di alimentazione utilizzare SEMPRE cavi del tipo a più trefoli. Requisito preliminare: Prima di caricare il refrigerante, assicurarsi che le tubazioni del refrigerante siano collegate e verificate (prova di AVVERTENZA perdita ed essiccazione sotto vuoto). Se il cavo di alimentazione è danneggiato, DEVE essere 1 Collegare la bombola di refrigerante all'apertura di servizio. sostituito dal costruttore, dal suo rappresentante o da 2 Caricare la quantità aggiuntiva di refrigerante. persone in possesso di una qualifica simile, per evitare 3 Aprire la valvola di arresto del gas. ogni rischio. AVVERTENZA 6.6 Applicazione dell'etichetta relativa NON collegare l'alimentazione elettrica all'unità interna. ai gas fluorurati a effetto serra Ciò potrebbe provocare scosse elettriche o incendi. 1 Compilare l'etichetta come segue: AVVERTENZA Contains fluorinated greenhouse gases a ▪ NON usare componenti elettrici acquistati localmente RXXX 1 = kg b all'interno del prodotto. f GWP: XXX ▪ NON prelevare l'alimentazione elettrica per la pompa di 2 = kg c scarico ecc. dalla morsettiera. Ciò potrebbe provocare 2 1 scosse elettriche o incendi. 1 + 2 = kg d GWP × kg 1000 = tCO2eq e AVVERTENZA Tenere il cablaggio di interconnessione lontano dai tubi di a Se insieme all'unità viene fornita un'etichetta multilingue relativa ai gas serra fluorurati (vedere accessori), rame senza isolamento termico in quanto tali tubi si staccare la sezione con la lingua applicabile ed applicarla surriscalderanno. sulla parte superiore di a. b Carica di refrigerante effettuata allo stabilimento: vedere AVVERTENZA la targa dati dell'unità c Quantità di refrigerante aggiuntiva caricata Prevedere misure adeguate per impedire che l'unità possa d Carica di refrigerante totale essere usata come riparo da piccoli animali. I piccoli e Quantità di gas fluorurati a effetto serra della carica animali che dovessero entrare in contatto con le parti totale di refrigerante espresse in tonnellate di CO2 elettriche possono causare malfunzionamenti, fumo o equivalente. incendi. f GWP= Potenziale di riscaldamento globale NOTA 7.1 Specifiche dei componenti dei Le normative vigenti sui gas fluorurati a effetto serra richiedono che la carica di refrigerante dell'unità sia collegamenti standard indicata sia in peso che in CO2 equivalente. Componente Formula per calcolare la quantità in tonnellate di CO2 Cavo di Tensione 220~240 V equivalente: valore GWP del refrigerante × carica totale di alimentazione Fase 1~ refrigerante [in kg] / 1000 Frequenza 50 Hz Utilizzare il valore GWP riportato sull'etichetta per il rabbocco del refrigerante. Dimensioni del filo DEVE essere conforme alla legislazione applicabile 2 Attaccare l'etichetta sul lato interno dell'unità esterna, vicino alle Cavo di interconnessione Cavo a 4 nuclei di almeno valvole di arresto del gas e del liquido. (interno↔esterno) 1,5 mm² e idoneo per una tensione di 220~240 V Fusibile locale consigliato 16 A 7 Installazione dei componenti Interruttore di dispersione a terra DEVE essere conforme elettrici alla legislazione applicabile PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA 7.2 Collegamento del cablaggio elettrico all'unità esterna 1 Rimuovere il coperchio di servizio. 2 Aprire il morsetto del filo. 3 Collegare il cavo di interconnessione e l'alimentazione come segue: RXF20~42C5V1B Manuale d'installazione Climatizzatore per interni Daikin 3P519299-10S – 2020.08 11
8 Completamento dell'installazione dell'unità esterna 1× 1 50 Hz c d 220-240 V a b e 2 f 1 a Cavo di interconnessione b Cavo di alimentazione c Interruttore di circuito d Dispositivo a corrente residua e Alimentazione f Massa 9 Messa in funzione NOTA Usare SEMPRE l'unità con termistori e/o sensori/ interruttori di pressione. In caso CONTRARIO, il compressore potrebbe bruciare. 3× 9.1 Elenco di controllo prima della 4 Serrare a fondo le viti dei morsetti. Si consiglia di utilizzare un messa in esercizio giravite a croce. Dopo l'installazione dell'unità, controllare innanzitutto le avvertenze riportate di seguito. Una volta eseguiti tutti i controlli, l'unità deve essere chiusa. Alimentare l'unità dopo averla chiusa. 8 Completamento L'unità interna è correttamente montata. dell'installazione dell'unità L'unità esterna è correttamente montata. esterna Il sistema è correttamente messo a terra e i terminali di terra sono serrati. 8.1 Completamento dell'installazione La tensione di alimentazione deve corrispondere alla dell'unità esterna tensione indicata sulla targhetta d'identificazione dell'unità. 1 Isolare e fissare la tubazione del refrigerante e i cavi nel modo seguente: Non è presente NESSUN collegamento allentato o componente elettrico danneggiato nel quadro elettrico. dc Non c'è NESSUN componente danneggiato o tubo schiacciato all'interno delle unità interne ed esterne. a e NON vi sono perdite di refrigerante. b f g I tubi del refrigerante (gassoso e liquido) sono isolati a Tubo del gas termicamente. b Isolamento del tubo del gas È installata la dimensione dei tubi corretta e i tubi sono c Cavo di interconnessione d Collegamenti elettrici locali (se disponibili) correttamente isolati. e Tubo del liquido Le valvole di arresto (per il gas e il liquido) sull'unità f Isolamento del tubo del liquido g Nastro di finitura esterna sono completamente aperte. 2 Installare il coperchio di servizio. I seguenti collegamenti elettrici sono stati eseguiti in base al presente documento e alla legislazione applicabile, tra l'unità esterna e l'unità interna. 8.2 Per chiudere l'unità esterna Scolo NOTA Assicurarsi che lo scolo defluisca liberamente. Nel chiudere il coperchio dell'unità esterna, assicurarsi che Conseguenza possibile: l'acqua condensata potrebbe la coppia di serraggio NON superi il valore di 1,3 N•m. gocciolare. L'unità interna riceve i segnali dell'interfaccia utente. I fili specificati sono usati per il cavo di interconnessione. I fusibili, i salvavita, o i dispositivi di protezione installati localmente sono stati installati conformemente al presente documento e NON sono stati bypassati. Manuale d'installazione RXF20~42C5V1B Climatizzatore per interni Daikin 12 3P519299-10S – 2020.08
Puoi anche leggere