ISTRUZIONI ORIGINALI D'USO E MANUTENZIONE MACCHINE PER TATUAGGIO
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
ISTRUZIONI ORIGINALI D’USO E MANUTENZIONE MACCHINE PER TATUAGGIO Modelli: Liner: Tanto, Enzo1, Demon1, Shalder: Demon2, Torpedo, Color: Enzo2, Patu ELECTRIC DORMOUSE TATTOO MACHINE di Gabriele Ghirondi VIA DIGIONE 14 - 42123 REGGIO EMILIA info@electricdormouse.com www.electricdormouse.com
INDICE Tutti i diritti sono riservati, compresi quelli di traduzione. È vietata la riproduzione completa o parziale di questa pubblicazione senza l’autorizzazione della ELETTRIC DORMOUSE TATTOO MACHINE. Indice degli argomenti trattati: 1! GENERALITA’ .......................................................................................................................................................... 3! 1.1! Premessa .............................................................................................................................................................. 3! 1.2! Considerazioni Generali....................................................................................................................................... 3! 1.3! Consultazione del Manuale .................................................................................................................................. 4! 1.4! Legislazione di Riferimento ................................................................................................................................. 4! 1.5! Norme di Riferimento .......................................................................................................................................... 4! 1.6! Simbologia del Manuale ...................................................................................................................................... 4! 1.7! Identificazione del Costruttore ............................................................................................................................. 5! 1.8! Contenuto della confezione.................................................................................................................................. 5! 1.9! Richiesta di Intervento/Assistenza tecnica........................................................................................................... 6! 1.10! Ordinazione ricambi............................................................................................................................................. 7! 1.11! Collaudo Garanzia e Responsabilità .................................................................................................................... 7! 2! NORME PER LA SICUREZZA DEGLI OPERATORI......................................................................................... 8! 2.1! Prescrizioni per la Sicurezza degli Operatori....................................................................................................... 8! 2.2! Definizione dei termini di Sicurezza.................................................................................................................... 8! 2.3! Dispositivi di Protezione Individuale .................................................................................................................. 9! 2.4! Utilizzo dell’apparecchiatura ............................................................................................................................... 9! 2.5! Rumore Aereo e Vibrazioni ................................................................................................................................. 9! 3! CARATTERISTICHE .............................................................................................................................................. 10! 3.1! Premessa ............................................................................................................................................................ 10! 3.2! Descrizione Generale della Macchina ............................................................................................................... 10! 3.3! Caratteristiche Tecniche: ................................................................................................................................... 11! 3.4! Principio di Funzionamento ............................................................................................................................... 11! 3.5! Usi non consentiti e Limiti di Funzionamento ................................................................................................... 11! 4! IMMAGAZZINAMENTO E TRASPORTO ........................................................................................................... 12! 4.1! Introduzione ....................................................................................................................................................... 12! 4.2! Ricevimento Sollevamento e Trasporto ............................................................................................................. 12! 4.3! Disimballo Sollevamento e Trasporto ............................................................................................................... 12! 4.4! Immagazzinamento e Condizioni Ambientali ................................................................................................... 13! 5! FUNZIONAMENTO ED UTILIZZO ....................................................................................................................... 14! 5.1! Premessa ............................................................................................................................................................ 14! 5.2! Montaggio degli organi accessori ...................................................................................................................... 14! 5.3! Allacciamento elettrico ...................................................................................................................................... 15! 5.4! Operazioni preliminari ....................................................................................................................................... 15! 5.5! Funzionamento e Istruzioni per l’uso ................................................................................................................ 15! 5.6! Settaggio e Regolazioni .................................................................................................................................... 15! 6! MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA ..................................................................................... 16! 6.1! Premessa ............................................................................................................................................................ 16! 6.2! Pulizia ................................................................................................................................................................ 16! 6.3! Sostituzione Molle e Vite di contatto................................................................................................................. 17! 6.4! Manutenzione straordinaria ............................................................................................................................... 17! 7! DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO ..................................................................................................................... 18! 7.1! Demolizione e smaltimento ............................................................................................................................... 18! 7.2! Smaltimento della macchina .............................................................................................................................. 18! 10.1! Materiali di demolizione .................................................................................................................................... 18! 10.2! Indicazioni per un idoneo trattamento del rifiuto .............................................................................................. 18! 10.3! Trattamento del rifiuto da apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ................................................. 18! 8! ELENCO RICAMBI ................................................................................................................................................. 19! 2
1 GENERALITA’ 1 GENERALITA’ 1.1 Premessa La passione per l'arte del tatuaggio ci ha spinti a realizzare un prodotto specifico capace di incrementare il valore per l’acquirente, lo strumento perfetto per creare il disegno perfetto. Nella ricerca della perfezione si colloca la filosofia costruttiva delle macchine, servire al meglio la comunità dei tatuatori è la nostra missione. L’insieme degli strumenti e delle risorse che caratterizzano la nostra attività, sono costantemente “nutriti” con i frutti dell’attività di Ricerca e Sviluppo. Dormouse mira a raggiungere l’eccellenza dei prodotti e servizi offerti tenendo conto delle esigenze della clientela e si impegna, con la massima disponibilità, a soddisfarne le richieste e garantire una risposta immediata, qualificata e competente. Il nostro stile si basa su correttezza, cortesia e collaborazione. Per vincere la sfida delle competenze lavoriamo a stretto contatto con i nostri clienti per accordarci sugli obiettivi da raggiungere. 1.2 Considerazioni Generali L’apparecchiatura è stata progettata e realizzata per realizzare tatuaggi indelebili su umani. Essa non dovrà essere utilizzata per altri tipi di operazioni senza l’espressa autorizzazione della Electric Dormouse. Questa apparecchiatura è stata progettata per garantire i migliori risultati, premettendo che tutte le istruzioni operative e le raccomandazioni descritte in questo manuale devono essere rispettate. Per ottenere i migliori risultati la Electric Dormouse raccomanda di eseguire le operazioni di manutenzione regolarmente per mantenere la macchina nelle migliori condizioni. L’addestramento del personale è importante per la manutenzione e il controllo del rispetto ! delle procedure di funzionamento e di tutte le norme di sicurezza indicate in questo manuale. IMPORTANTE ! DOCUMENTAZIONE: Queste istruzioni di servizio sono destinate a quelle persone cui nella vostra azienda sono affidati l’uso di macchine ELECTRIC DORMOUSE. È quindi della massima importanza che la presente documentazione venga effettivamente consegnata a dette persone. VARIANTI DI ESECUZIONE: Se nella documentazione consegnata IMPORTANTE ! sono descritte diverse varianti di esecuzione, valgono di volta in volta solo le indicazioni relative all’esecuzione fornita. Se le indicazioni non fanno espressa distinzione, esse sono applicabili logicamente a tutte le varianti di esecuzione. Ci riserviamo il diritto, fino al momento della consegna, di applicare modifiche che servano al progresso. PROTEZIONE CONTRO INFORTUNI: Deve assolutamente IMPORTANTE ! osservarsi quanto stabilito nella presente documentazione in merito alla prevenzione di infortuni. La ELECTRIC DORMOUSE si adopera per costruire le sue macchine in conformità allo standard di sicurezza internazionale del momento. PROPRIETÀ INTELLETTUALE: Ci riserviamo tutti i diritti connessi IMPORTANTE ! con il presente documento e con l’oggetto ivi rappresentato. La parte che lo riceve riconosce questi diritti e si impegna, in assenza di una nostra previa autorizzazione scritta, a non renderlo accessibile a terzi ne interamente ne parzialmente ed a non utilizzarlo al di fuori dello scopo per il quale esso le è stato affidato. 3
1 GENERALITA’ 1.3 Consultazione del Manuale Questo manuale è stato organizzato in modo che l’utilizzatore possa trovare le informazioni necessarie per l’uso e la manutenzione dell’apparecchiatura in maniera semplice e rapida. L’utilizzatore dovrà leggere il manuale nella sua totalità, con molta attenzione, e assicurarsi che tutte le informazioni contenute siano perfettamente assimilate. La funzione secondaria del manuale è quella d’essere documento di riferimento e di consultazione, da utilizzarsi ogni volta che sarà necessario eseguire una procedura o un’operazione. Pertanto va mantenuto sempre a disposizione del personale addetto alla conduzione e alle manutenzioni in modo da poter essere consultato in qualsiasi momento. La consultazione di questo manuale è facilitata dalla presenza di un indice generale, che consente di localizzare immediatamente il capitolo dell’argomento che interessa. L’indice è composto da 8 capitoli principali numerati, secondo la logica [ a,b ] dove “a” indica il numero del capitolo generale, “b” il sottocapitolo con argomenti specifici. Per maggiore chiarezza sono stati inseriti alcuni simboli di sicurezza a fianco di taluni paragrafi per evidenziarne l’importanza e agevolarne l’individuazione. Porre particolare attenzione a tali note. 1.4 Legislazione di Riferimento • DIRETTIVA MACCHINE 2006/42/CE recepita in Italia dal D.Lgs. 17/2010. • DIRETTIVA COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA 2004/108/CE (dir. 89/336/CEE recepita in Italia dal D.L. 476/92) • D.Lgs. 81/08: Sicurezza ed igiene nei luoghi di lavoro. 1.5 Norme di Riferimento • UNI EN ISO 12100:2010 Sicurezza del macchinario – Principi per la valutazione dei rischi. • UNI EN ISO 13857/2008 Distanze di sicurezza per impedire il raggiungimento di zone pericolose con gli arti superiori. • UNI EN ISO 3746:2011 Acustica - Determinazione dei livelli di potenza sonora e dei livelli di energia sonora delle sorgenti di rumore mediante misurazione della pressione sonora 1.6 Simbologia del Manuale Sul manuale saranno utilizzati i seguenti simboli per evidenziare indicazioni ed avvertenze particolarmente importanti: Questo simbolo indica il divieto ad eseguire determinate manovre ed operazioni che possono minacciare la sicurezza dell'operatore e l’integrità della macchina. Leggere DIVIETO attentamente la nota a fianco. Questo simbolo indica importanti messaggi di pericolo fondamentali per la sicurezza dell'operatore e della macchina. Leggere attentamente la nota a fianco. PERICOLO Questa indicazione vuole evidenziare una nota del manuale IMPORTANTE ! particolarmente importante per l’uso della macchina. PRIMA DI AVVIARE LA MACCHINA CONSULTARE IL PRESENTE MANUALE D’USO E MANUTENZIONE 4
1 GENERALITA’ 1.7 Identificazione del Costruttore 1. Dati del costruttore ELECTRIC DORMOUSE di Gabriele Ghirondi VIA DIGIONE 14 - 42123 REGGIO EMILIA info@electricdormouse.com www.electricdormouse.com 2 Modelli della macchina Liner: Tanto Enzo1 Demon1, Shalder: Demon2 Torpedo, Color: Enzo2 Patu Sulla macchina è presente la Marcatura CE che certifica la conformità della stessa alle direttive: DIR MACCHINE 2006/42/CE DIR COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA 2004/108/CE È ASSOLUTAMENTE VIETATO ASPORTARE O MANOMETTERE IL MARCHIO CE. 1.8 Contenuto della confezione La macchina viene fornita di: BOBINE " MOLLE " O-RING " ELASTICO DI TENUTA # " ARMATUR BAR " MORSETTO ANTERIORE " MORSETTO POSTERIORE " VITE DI CONTATTO " VITE DI SERRAGGIO " DICH DI CONFORMITÀ CE " Tutti i componenti contenuti nella confezione sono originali DORMOUSE e venduti separatamente sul nostro sito. 5
1 GENERALITA’ 1.9 Richiesta di Intervento/Assistenza tecnica Electric Dormouse offre un’assistenza tecnica specializzata ed all’avanguardia. La richiesta di intervento può essere effettuata secondo le seguenti modalità: Contatto Telefonico Ogni richiesta di intervento al servizio di Assistenza Tecnica Clienti deve essere inoltrata via Tel. al seguente numero: ELECTRIC DORMOUSE TATTOO MACHINE ASSISTENZA TECNICA Tel. 0522 406231 Sito Web Electric Dormouse offre la possibilità di richiedere l’assistenza tecnica collegandosi semplicemente al nostro sito internet: www.electricdormouse.com In questo modo compilando on-line il semplice modulo “Richiesta Assistenza” è possibile richiedere l'assistenza DORMOUSE CARE sui prodotti acquistati. E-mail Ogni richiesta di intervento al servizio di Assistenza Tecnica Clienti deve essere inoltrata via MAIL al seguente indirizzo: E-mail. info@electricdormouse.com Specificando: ■ Riferimento prodotto; ■ Difetti riscontrati; ■ Nome e recapito telefonico del cliente. Inoltre Electric Dormouse offre dei pacchetti di assistenza tecnica configurabili su misura, mirati a soddisfare le esigenze del cliente: • DORMOUSE CARE è il servizio di assistenza esclusiva che ELECTRIC DORMOUSE TATTOO MACHINE offre ai suoi clienti in Italia e include ritiro, riparazione, settaggio e riconsegna! L’offerta comprende il ritiro presso il proprio domicilio/o tattoo studio, la pulizia completa del telaio e del supporto telaio, la pulizia delle bobine (ed eventualmente la sostituzione delle guaine) e la sostituzione di tutti gli elementi mobili: molle ant. molle post. armatur bar. Sostituzione della vite di contatto e della vite di serraggio, morsetti ant e post. viti, rondelle e o- ring. E il settaggio finale personalizzato. L’offerta si completa con la riconsegna della macchina presso l’indirizzo da voi indicato! • QUICK CARE è il servizio di assistenza espresso che ELECTRIC DORMOUSE TATTO.MACHINE offre ai suoi clienti in Italia. Include il ritiro presso il Tattoo Studio o il proprio domicilio. Comprende: sostituzione delle molle, delle viti di contatto, o-ring, viti, rondelle, settaggio perosonalizzato, il ritiro della macchina e la riconsegna rapida. Per avere la propria macchina sempre al top!! 6
1 GENERALITA’ 1.10 Ordinazione ricambi Per mantenere la macchina sempre in efficienza si deve periodicamente verificare lo stato di usura degli elementi mobili e di contatto e, in caso di necessità, provvedere alla sostituzione usando solo componenti originali. In questo modo la vostra macchina sarà sempre perfettamente funzionante. Ogni richiesta riguardo a pezzi di ricambio può essere effettuata via tel. oe-mail ai seguenti recapiti: ELECTRIC DORMOUSE TATTOO MACHINE ASSISTENZA TECNICA Tel. 0522 406231 E-mail. info@electricdormouse.com specificando: • modello della macchina; • codice del pezzo da ordinare • quantità richiesta; • mezzo di spedizione. • Referente (nome, il telefono e il fax) Dopo aver ricevuto il Vs. ordine, vi invieremo la nostra conferma d’ordine con l’indicazione dei prezzi, della data di consegna definitiva e delle condizioni di fornitura. Oppure è possibile effettuarne l’acquisto di ricambi/accessori direttamente dal nostro sito web: www.electricdormouse.com 1.11 Collaudo Garanzia e Responsabilità Collaudo L’apparecchiatura viene inviata al cliente, dopo avere superato i test ed i collaudi previsti dal costruttore, in ottemperanza alle leggi vigenti. Garanzia La ditta costruttrice si impegna a garantire l’apparecchiatura descritta nel presente manuale, per un periodo di mesi 24 dalla data di consegna ed entro tale periodo si impegna a riparare o sostituire le parti difettose o causa di malfunzionamento purché la macchina sia stata utilizzata correttamente nel rispetto delle indicazioni riportate nel manuale di uso e manutenzione. La garanzia decade completamente qualora: • L’apparecchiatura sia manomessa o smontata da personale non autorizzato ELECTRIC DORMOUSE • Siano impiegati ricambi non originali • Per cattiva manutenzione e anomalo impiego della macchina. • Le parti di ricambio sostituite in garanzia non siano restituite alla Ditta ELECTRIC DORMOUSE • La garanzia esclude le parti dell’apparecchiatura soggetta ad usura. Responsabilità La Ditta ELECTRIC DORMOUSE non è comunque responsabile per anomalie di funzionamento o guasti generici, provocati dall’utilizzo non consentito dell’apparecchiatura o da interventi e/o modifiche effettuate da persone esterne non autorizzate dalla stessa ELECTRIC DORMOUSE. L’uso non consentito della macchina comporta la decadenza immediata della garanzia (Vedi §3.1). ELECTRIC DORMOUSE non si assume alcuna responsabilità in IMPORTANTE ! caso di uso, modifiche o montaggio del prodotto secondo modalità diverse da quelle riportate nel manuale utente. Accessori non menzionati in questo manuale non devono essere usati. 7
2 NORME PER LA SICUREZZA DEGLI OPERATORI 2 NORME PER LA SICUREZZA DEGLI OPERATORI 2.1 Prescrizioni per la Sicurezza degli Operatori Le norme di seguito elencate devono essere lette attentamente e divenire parte fondamentale della pratica giornaliera nella conduzione e manutenzione dell’apparecchiatura, al fine di prevenire qualsiasi tipo di infortunio alle persone e/o danneggiamenti alle cose. Non tentare di mettere in funzione l’apparecchiatura finché non ne sia stato compreso chiaramente il funzionamento. Se sorgono dubbi, nonostante avere letto attentamente e completamente il presente manuale, rivolgersi al Servizio assistenza ELECTRIC DORMOUSE. Assicurarsi che tutte le prescrizioni relative alla sicurezza siano a conoscenza del personale coinvolto nell’uso, pulizia e manutenzione. Sostituire le parti ritenute guaste con altre indicate dalla ELECTRIC DORMOUSE; non tentare MAI soluzioni azzardate. Tutti i lavori di pulizia e manutenzione devono essere effettuati solo dal personale autorizzato. Prima di iniziare i lavori l’apparecchiatura dovrà essere scollegata dalla rete elettrica. La macchina deve essere impiegata esclusivamente per la realizzazione di tatuaggi a scopo ornamentale su umani, Nessun altro utilizzo è consentito al di fuori di quanto previsto e raccomandato dalla ditta ELECTRIC DORMOUSE. La macchina deve essere utilizzata solo ed esclusivamente per gli usi a cui è stata destinata e secondo quanto stabilito nel presente Manuale d’Uso e Manutenzione; l’uso improprio della macchina può essere causa di pericoli per il personale addetto alla conduzione e danneggiare la macchina stessa Per qualsiasi eventuale problema che potesse insorgere durante la vita operativa della macchina e comunque non contemplato nella presente documentazione tecnica, si dovrà contattare il nostro Servizio di Assistenza Clienti, al fine di risolvere il problema nel minor tempo possibile. N.B. : Applicare e fare rispettare sempre le norme di sicurezza; nel caso sorgesse qualche dubbio consultare nuovamente il presente manuale prima di agire. 2.2 Definizione dei termini di Sicurezza Nel presente manuale, in relazione alla sicurezza, si farà uso dei seguenti termini: Zona pericolosa ogni zona all'interno e/o in prossimità della macchina nella quale la presenza di una persona esposta costituisce un rischio per la sicurezza e la salute di detta persona. Persona esposta: qualsiasi persona che si trovi interamente o in parte in una zona pericolosa. Operatore: persona addestrata all’uso ordinario della macchina, per esempio: messa in funzione, arresto di fine lavoro, operazioni di manutenzione elementare quali ad esempio la pulizia. 8
2 NORME PER LA SICUREZZA DEGLI OPERATORI 2.3 Dispositivi di Protezione Individuale L'operatore, prima di iniziare il lavoro, deve conoscere le caratteristiche dell’attrezzatura e deve aver letto integralmente il presente manuale. E' obbligo del datore di lavoro provvedere a fornire i Dispositivi IMPORTANTE ! di Protezione Individuale ed informare il personale sul loro corretto uso e manutenzione. I D.P.I.(Dispositivi di Protezione Individuale) che l’operatore deve utilizzare durante la conduzione e le operazioni di manutenzione e pulizia sono individuati unicamente in: GUANTI IN LATTICE NATURALE SECONDA CATEGORIA. 2.4 Utilizzo dell’apparecchiatura L’apparecchiatura è stata progettata e costruita per essere impugnata da un solo operatore come evidenziato nell’immagine seguente. Sacchetto di nylon. Macchina per tatuaggio DORMOUSE Puntale porta ago con grip di impugnatura. Corretta impugnatura. Fig. 2.1 : Modalità corretta di utilizzo dell’apparecchiatura. Inoltre, onde evitare che la macchina possa sporcarsi di colore IMPORTANTE ! o di sangue della persona sottoposta a tatuaggio ornamentale, si consiglia di imbustarla con un semplice sacchetto di nylon come da figura 2.1. Per garantire la massima sicurezza degli operatori che si IMPORTANTE ! trovano ad operare con l’apparecchiatura si raccomanda di utilizzare puntali porta ago a norma. Il puntale porta ago protegge l’ago stesso riducendo il rischio di incidenti agli operatori ed il danneggiamento dell’ago. Il puntale porta ago non è compreso nella fornitura. La ditta IMPORTANTE ! ELECTRIC DORMOUSE non si riterrà responsabile di infortuni, danni, anomalie di funzionamento e guasti generici derivanti dall’utilizzo di puntali porta ago non a norma o dalla scorretta installazione degli stessi. E’ vietato rimuovere il puntale porta ago con la macchina in funzione 2.5 Rumore Aereo e Vibrazioni L’apparecchiatura è stata progettata e costruita per ridurre al minimo il livello di rumorosità emessa. Le misurazioni d’intensità sonora, relative alle emissioni della macchina, sono state rilevate in osservanza alla normativa vigente. Le misure d’intensità sonora hanno rilevato un livello di pressione acustica continua equivalente ponderato inferiore a 80 dB(A), con un valore massimo della pressione acustica istantanea inferiore a 140 dB. La misurazione delle vibrazioni non è stata effettuata in quanto valutata nettamente inferiore ai livelli di rischio. 9
3 CARATTERISTICHE 3 CARATTERISTICHE 3.1 Premessa Scopo del presente capitolo è di fornire un quadro generale delle caratteristiche dell’apparecchiatura. La lettura di questo capitolo è raccomandata a tutte le persone addette al suo utilizzo ed alla sua manutenzione: OPERATORI e TECNICI QUALIFICATI 3.2 Descrizione Generale della Macchina Nella seguente figura verranno indicati i componenti principali dell’apparecchiatura 7 4 3 2 6 5 1 2 8 1 Armatur Bar 2 Elastico O-Ring 3 Molla 4 Morsetto vite di contatto 5 Telaio 6 Martelletto Armatur Bar 7 Vite di contatto 8 Vite morsetto blocco puntale Fig. 3.1 : Principali componenti della macchina. La raffigurazione sopra riportata ha lo scopo di fornire IMPORTANTE ! solamente una visualizzazione di massima di una macchina standard. Per la ricerca specifica di accessori di ogni tipo, consultare il catalogo aggiornato dell’azienda o il sito web www.electricdormouse.com, completo di codici e delle relative caratteristiche tecniche. 10
3 CARATTERISTICHE 3.3 Caratteristiche Tecniche: a Peso della macchina 210 ÷ 250 gr Altezza (a) 80 mm c Lunghezza (b) 76 mm Larghezza (c) 33 mm Tensione di esercizio: 6 ÷ 12 V b Fig. 3.2 : Dimensioni della macchina 3.4 Principio di Funzionamento Sull’apparecchiatura sono installate due bobine elettriche che permettono il movimento avanti ed indietro dell’ago utilizzato per inoculare i pigmenti colorati al fine dell’esecuzione del tatuaggio ornamentale. L’azionamento di tali bobine viene comandato attraverso il collegamento dei cavetti di alimentazione (Clip Cord) provenienti dall’alimentatore della macchina tatuatrice (Power supply). Per il suo funzionamento, l’attrezzatura deve essere allacciata IMPORTANTE ! ad una linea elettrica esterna passando attraverso il rispettivo alimentatore (Power supply). Clip cord e power supply non sono compresi nella fornitura. La IMPORTANTE ! ditta ELECTRIC DORMOUSE non si riterrà responsabile di infortuni, danni, anomalie di funzionamento e guasti generici derivanti dall’utilizzo di cavetti ed alimentatori non a norma, dalle caratteristiche non adeguate o dalla scorretta installazione degli stessi. 3.5 Usi non consentiti e Limiti di Funzionamento Nessun altro utilizzo è consentito al di fuori di quanto previsto e IMPORTANTE ! raccomandato dalla ditta ELECTRIC DORMOUSE. Non utilizzare l’apparecchiatura per usi diversi da quelli indicati dal manuale. In nessun caso possono essere addebitati al costruttore danni dovuti a trattamento inadeguato, mancata osservanza delle nostre prescrizioni, manipolazioni errate da personale non istruito. È ASSOLUTAMENTE VIETATO: Modificare il ciclo di funzionamento della macchina; Sostituire o modificare le velocità dei componenti della macchina; Sostituire pezzi con ricambi non originali; Utilizzare puntali porta ago dalle caratteristiche non adeguate. Utilizzare clip cord e/o power supply dalle caratteristiche non adeguate. Modificare gli allacciamenti elettrici Rimuovere o modificare i componenti della macchina; Utilizzare la macchina in ambienti con atmosfera esplosiva e/o aggressiva. 11
4 IMMAGAZZINAMENTO E TRASPORTO 4 IMMAGAZZINAMENTO E TRASPORTO 4.1 Introduzione Scopo del seguente capitolo è di fornire le informazioni per il trasporto e l’immagazzinamento dell’apparecchiatura. Le informazioni di questo capitolo sono destinate agli OPERATORI e TECNICI QUALIFICATI. 4.2 Ricevimento Sollevamento e Trasporto Al ricevimento dell’apparecchiatura verificare con il trasportatore che l’imballo sia integro, che non abbia subito danni durante il trasporto o non sia stato aperto volontariamente per sottrarre parti all’interno. Controllare che la fornitura corrisponda alle specifiche dell’ordine di acquisto e verificare con i documenti di spedizione che la consegna sia completa. Nel caso gli imballi siano danneggiati esternamente, aprirli alla presenza del trasportatore e controllare che l’impianto non abbia subito danni. Descrivere gli eventuali danni riscontrati sui documenti di spedizione ed informare immediatamente l’ufficio spedizione della ELECTRIC DORMOUSE. In caso di danni visibili dovuti al trasporto, informare immediatamente il trasportatore, la compagnia di assicurazione, nonché la società ELECTRIC DORMOUSE; intraprendere, secondo il contratto di fornitura, i passi necessari per la copertura del danno. L’ordinazione dei ricambio per pezzi danneggiati va fatta in base alla lista del pezzi di ricambio. Le spese per la rimessa in efficienza vanno a carico di chi porta il rischio Se gli imballi non presentano anomalie, controllare comunque il contenuto della confezione e lo stato della macchina entro le 24 ore successive alla consegna. Nel caso vi siano parti danneggiate o mancanti informare tempestivamente la ELECTRIC DORMOUSE. 4.3 Disimballo Sollevamento e Trasporto L’apparecchiatura è caratterizzata da dimensioni e peso limitati. Dimensioni e peso la rendono trasportabile a mano. Al termine delle operazioni di disimballo l’imballaggio finalizzato IMPORTANTE ! al trasporto dovrà essere eliminato secondo le leggi vigenti. Per evitare che, in caso di caduta dell’apparecchiatura, alcune parti possano colpire le persone o rompersi, assicurarsi che durante il trasporto, non vi siano ostacoli. Il trasporto della macchina deve essere effettuato con puntale porta ago rimosso. La ditta ELECTRIC DORMOUSE non risponde di eventuali danni IMPORTANTE ! causati all’attrezzatura durante le operazioni di trasporto. Fig. 4.1: Confezione della macchina. 12
4 IMMAGAZZINAMENTO E TRASPORTO 4.4 Immagazzinamento e Condizioni Ambientali In caso di stoccaggio prolungato, lasciare i componenti dell’apparecchiatura all’interno della specifica confezione indicata in Fig. 4.1 in luogo asciutto riparato contro agenti atmosferici o altri. Proteggere particolarmente bene dalla polvere e dagli agenti esterni le parti elettriche. L’apparecchiatura può subire gravi danni se, in attesa dell’utilizzo o durante il funzionamento, è tenuta in ambiente a temperature critiche.. Il posizionamento dell’apparecchiatura in ambienti non corrispondenti a quanto indicato fa decadere la garanzia per gli organi da sostituire. Occorre prestare attenzione alle condizioni ambientali nelle quali la macchina oggetto della fornitura deve operare. La temperatura dell’ambiente non dovrà mai scendere sotto i 5° C e non dovrà mai superare i 40° C in quanto ciò può causare un malfunzionamento dell’apparecchiatura. L’umidità dovrà essere 10 ÷ 85% senza condensa. Le condizioni ambientali diverse da quelle specificate possono causare gravi danni all’apparecchiatura ed in particolare alle componenti elettroniche. 13
5 FUNZIONAMENTO ED UTILIZZO 5 FUNZIONAMENTO ED UTILIZZO 5.1 Premessa Scopo del presente capitolo è di fornire tutte le indicazioni necessarie per l’uso dell’attrezzatura per l’effettuazione di tatuaggi a scopo ornamentale su umani. La lettura di questo capitolo è raccomandata a tutte le persone addette al suo utilizzo ed alla sua manutenzione: OPERATORI e TECNICI QUALIFICATI. 5.2 Montaggio degli organi accessori Sebbene l’utilizzo dell’apparecchiatura tatuatrice sia di per sé molto semplice e per il suo perfetto utilizzo stia nell’esperienza dell’utilizzatore, di seguito vengono riportate le principali operazioni da effettuare per il montaggio degli organi accessori. Procedura di montaggio del puntale porta ago e degli organi accessori sull’apparecchiatura: 1 • Scegliere l’ago adatto. • Inserire il gommino nell’apposito alloggiamento ad occhiello dell’ago; • Inserire l’ago all’interno del puntale porta ago e del grip. 2 • Allentare il morsetto di bloccaggio tramite apposita vite; • Inserire il puntale porta ago nell’apposito alloggiamento alla base della macchiha come indicato in figura; • Collegare l’asta ago al martelletto dell’armatur bar tramite occhiello e gommino. 3 • Regolare la corsa dell’ago agendo sul grip del puntale e verificarne la battuta. • Serrare il morsetto di bloccaggio tramite apposita vite; 3 • Per evitare forti vibrazioni dell’ago e compromettere la buona riuscita del tatuaggio, apporre l’elastico di tenuta come da figura. • Inserire l’anello elastico o-ring; Fig. 4.1: Montaggio del puntale porta ago e degli organi accessori sull’apparecchiatura. Il montaggio degli organi accessori deve essere eseguito in IMPORTANTE ! completa osservanza di tutte le istruzioni di montaggio e installazione che sono state fornite. 14
5 FUNZIONAMENTO ED UTILIZZO 5.3 Allacciamento elettrico Per il suo funzionamento la macchina deve essere allacciata ad IMPORTANTE ! una fonte di alimentazione esterna (Alimentatore: Power supply) tramite clip cord o cavetto rca o altri connettori analoghi. Verificare sempre: • che i modelli di power supply e clip cord adottati siano prodotti scelti di qualità certificata; strumenti non idonei possono compromettere il buon funzionamento della macchina • che la tensione in entrata non superi il valore nominale. Assicurarsi che la tensione di alimentazione del power supply sia quella prevista. • che tutte le connessioni elettriche siano state eseguite correttamente; 5.4 Operazioni preliminari Prima di utilizzare l’apparecchiatura occorre verificare le seguenti condizioni: • Assicurarsi che l’apparecchiatura sia perfettamente pulita; • Assicurarsi che ogni parte sia stata montata e fissata correttamente come indicato in precedenza; • Che non vi siano viti o parti della macchina allentate; L’elastico di tenuta è fondamentale per mantenere coesi il corpo macchina e l’asta porta ago al fine di assicurare un funzionamento preciso ed ottimale alla macchina evitando forti vibrazioni dell’ago che potrebbero compromettere la buona riuscita del tatuaggio. NON UTILIZZARE L’APPARECCHIATURA SENZA ELASTICO DI TENUTA. Onde evitare che la macchina possa sporcarsi di colore o di IMPORTANTE ! sangue della persona sottoposta a tatuaggio ornamentale, si consiglia di imbustarla con un semplice sacchetto di nylon come da figura 2.1. prima di utilizzarla. 5.5 Funzionamento e Istruzioni per l’uso Prima di avviare la macchina indossare gli appositi Dispositivi di Protezione Individuale (Guanti in lattice naturale classe seconda). Non resta che collegare i cavetti di alimentazione alle bobine ed iniziare a tatuare, immergendo di volta in volta l’ago nell’apposito contenitore del colore/pigmento. 5.6 Settaggio e Regolazioni La macchina viene fornita di un settaggio di base adatto al tipo di utilizzo da voi scelto (Liner – Shader – Color – Big Liner). Tuttavia si possono apportare ulteriori modifiche regolando la corsa dell’ago agendo sulla vite di contatto e modificando la taratura delle molle. Procedura di regolazione della corsa dell’ago: - Allentare la vite di contatto tramite cacciavite. - Agire manualmente sulla vite regolando la corsa dell’ago. - Serrare la vite di contatto tramite cacciavite. Fig. 4.2: Regolazione corsa ago. 15
6 MANUTENZIONE 6 MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA 6.1 Premessa Questo capitolo è rivolto sia all’OPERATORE che al TECNICO QUALIFICATO (MANUTENTORE). Prima di eseguire lavori di manutenzione e pulizia sulla IMPORTANTE ! macchina assicurarsi che SIA STATA TOLTA LA TENSIONE; scollegare la macchina dall’alimentatore power supply. La sicurezza del funzionamento e la durata della macchina IMPORTANTE ! dipendono, oltre che da altri fattori, anche dalla regolarità di manutenzione. Disfunzioni dovute a manutenzione insufficiente o non appropriata possono causare costi di riparazione elevati e lunghe fermate della macchina. Una manutenzione periodica è dunque indispensabile. Data la diversità delle condizioni di esercizio non è possibile IMPORTANTE ! stabilire l’esatta frequenza di controllo dell’usura, manutenzione e revisione per tutti i casi. 6.2 Pulizia Indossare gli appositi Dispositivi di Protezione Individuale (Guanti in lattice naturale, classe seconda) La pulizia dell’apparecchiatura deve essere effettuata dopo ogni IMPORTANTE ! utilizzo. La pulizia della macchina deve essere effettuata alla fine di ogni sessione di lavoro. Vi ricordiamo che è buona norma coprire la macchina durante l’esecuzione del tatuaggio. Qualora non fosse possibile evitare di mettere a contatto l’apparecchiatura o parti di essa con superfici contaminate e colori ecco come effettuarne una corretta pulizia: nebulizzare lo spray cleaner dormouse o un decontaminante analogo su un panno in microfibra e sfregare delicatamente il telaio della macchina, per le parti difficili da raggiungere utilizzare un cotton fioc. Rispettare sempre le seguenti avvertenze: • al termine della pulizia accertarsi di aver rimosso tutte le tracce di umidità; la pulizia dell’attrezzatura deve essere seguita da una perfetta asciugatura di tutte le sue parti prima del rimontaggio; • evitare di spruzzare il prodotto direttamente sulla macchina, potrebbe causare gravi danni alle bobine; • in mancanza dello spray cleaner dormouse utilizzare prodotti che non aggrediscano le superfici del telaio; • periodicamente eseguire una pulizia più approfondita. Se necessario effettuare la pulizia dei contatti delle bobine con l’ausilio di carta abrasiva fine. Queste prescrizioni mirano a conservare il valore, ridurre IMPORTANTE ! l’usura e prolungare la durata della macchina. I lavori di pulizia vanno eseguiti con prodotti adeguati e secondo le norme di legge e le indicazioni fornite nella documentazione consegnata. 16
6 MANUTENZIONE 6.3 Sostituzione Molle e Vite di contatto Le molle e la vite di contatto sono soggette ad usura causata dal lavoro molto intenso alle quali sono sottoposte. Verificare sempre lo stato di questi elementi e provvedere a sostituirli qualora necessario. I kit dormouse acquistabili direttamente sul nostro sito web offfrono tutto il necessario per sostituire correttamente le molle e le viti di contatto. Utilizzare sempre ricambi originali ELECTRIC DORMOUSE!!. IMPORTANTE ! 6.4 Manutenzione straordinaria E’ vietato effettuare operazioni di manutenzione straordinaria sulla macchina tatuatrice, in quanto la sostituzione o lo smontaggio anche parziale di essa, è considerata come manomissione e pertanto farebbe di conseguenza cadere la validità della garanzia, ma soprattutto comprometterebbe la sicurezza ed il corretto funzionamento della macchina. Per qualsiasi inconveniente contattare ELECTRIC DORMOUSE. 17
7 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO 7 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO 7.1 Demolizione e smaltimento Alla fine del ciclo di vita reale, la ditta utilizzatrice deve procedere all’alienazione della macchina nel rispetto delle normative vigenti prevedendo innanzitutto alla pulizia generale dei vari elementi e successivamente alla separazione dei pezzi che costituiscono la macchina. Dopo aver smontato l’apparecchiatura occorre separare i vari materiali in accordo con quanto prescrive la normativa del Paese in cui la macchina deve essere eliminata. La macchina non contiene componenti o sostanze pericolose che necessitano di procedure particolari di rimozione. Per smantellare l’apparecchiatura, procedere secondo la seguente procedura generale di smontaggio: $ Togliere l’alimentazione elettrica. Scollegare le parti elettriche. Scollegare le parti meccaniche. 7.2 Smaltimento della macchina Lo smaltimento dei rifiuti derivati dalla demolizione della macchina dovrà essere eseguito nel rispetto ambientale, evitando di inquinare suolo, aria e acqua. In ogni caso dovranno essere rispettate le locali legislazioni vigenti. Si ricorda che per rifiuto si intende qualsiasi sostanza od oggetto di cui il detentore si disfi o abbia deciso o abbia l'obbligo di disfarsi (D.L152/2006). I rifiuti derivanti dalla demolizione della macchina sono classificabili come rifiuti speciali non pericolosi. 10.1 Materiali di demolizione Sono rifiuti speciali non pericolosi che possono essere recuperati, ai sensi del D.L.vo 152/2006. Per quanto concerne l’eliminazione occorre tenere presente che i materiali di cui è costituita la macchina non sono di natura pericolosa (Materiali ferrosi, alluminio, acciaio INOX, rame). ATTENZIONE Durante il processo di smaltimento sarà necessario attenersi alla norme vigenti. 10.2 Indicazioni per un idoneo trattamento del rifiuto La corretta gestione dei rifiuti speciali prevede: Stoccaggio in luoghi idonei evitando il mescolamento di rifiuti pericolosi con non pericolosi. Assicurarsi che il trasporto e lo smaltimento/recupero degli stessi avvenga da parte di trasportatori e destinatari autorizzati. Il trasporto dei propri rifiuti presso centri di raccolta autorizzati è permesso esclusivamente se si è in possesso dell’iscrizione all’Albo Gestori Ambientali. 10.3 Trattamento del rifiuto da apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Con il Decreto Legislativo del 25 Luglio 2005 n.151, il Governo italiano ha recepito le direttive del Parlamento europeo in materia di smaltimento di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) (Direttiva 2002/95/CE e 2003/108/CE). Le misure: Il decreto in particolare stabilisce misure e procedure finalizzate a: a) prevenire la produzione di RAEE; b) promuovere il reimpiego, il riciclaggio e le altre forme di recupero dei RAEE, in modo da ridurne la quantità da avviare allo smaltimento; c) migliorare, sotto il profilo ambientale, l'intervento dei soggetti che partecipano al ciclo di vita di queste apparecchiature (i produttori, i distributori, i consumatori e gli operatori direttamente coinvolti nel trattamento dei RAEE); d) ridurre l'uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il decreto impone la limitazione e l'eliminazione di alcune sostanze presenti nei RAEE: sono banditi piombo, mercurio, cadmio, cromo esavalente, bifenili polibromurati e etere di difenile polibromurato. La macchina è stata progettata e realizzata in conformità a tale direttiva. Seguire le indicazioni di seguito indicate. Il presente simbolo, raffigurante un bidone a ruote per la spazzatura barrato, indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche della macchina. L’utilizzatore della presente macchina potrà contattare i centri di raccolta istituiti dai Comuni o chiederne il ritiro da parte del rivenditore, per effettuare un corretto smaltimento dello stesso. 18
8 ELENCO RICAMBI 8 ELENCO RICAMBI Vedere catalogo aggiornato o consultare il nostro sito internet www.electricdormouse.com 19
Puoi anche leggere