Manuale d'installazione - Climatizzatore per interni Daikin - FTXTP25M5V1B FTXTP35M5V1B ATXTP25M5V1B ATXTP35M5V1B - Daikin Europe
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Manuale d'installazione Climatizzatore per interni Daikin FTXTP25M5V1B FTXTP35M5V1B ATXTP25M5V1B Manuale d'installazione Italiano ATXTP35M5V1B Climatizzatore per interni Daikin
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI Daikin Europe N.V. 01 declares under its sole responsibility that the products to which this declaration relates: 09 заявляет, исключительно под свою ответственность, что изделия, к которому относится настоящее заявление: 17 deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: 02 erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Produkte auf die sich diese Erklärung bestimmt ist: 10 erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring: 18 declară pe proprie răspundere că produsele la care se referă această declaraţie: 03 déclare sous sa seule responsabilité que les produits visés par la présente déclaration: 11 deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att de produkter som berörs av denna deklaration gäller: 19 z vso odgovornostjo izjavlja, da so naprave, na katere se izjava nanaša: 04 verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de producten waarop deze verklaring betrekking heeft: 12 erklærer et fullstendig ansvar for at produktene som berøres av denne deklarasjon innebærer at: 20 kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad tooted: 05 declara bajo su única responsabilidad que los productos a los que hace referencia la declaración: 13 ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat tuotteet: 21 декларира на своя отговорност, че продуктите, за които се отнася тази декларация: 06 dichiara sotto la propria responsabilità che I prodotti cui questa dichiarazione si rifferisce: 14 prohlašuje na svou výhradni odpovědnost, že produkty, kterých se prohlášení týká: 22 išskirtine savo atsakomybe šiuo deklaruoja, kad produktai, su kuriais ši deklaracija susijusi: 07 δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα προϊόντα στα οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 15 izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su proizvodi na koje se ova izjava odnosi: 23 ar pilnu atbildību apliecina, ka turpmāk minētie izstrādājumi, uz kuriem attiecas šī deklarācija: 08 declara sob sua exclusiva responsabilidade que os produtos a que esta declaração se refere: 16 teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy atermékek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: 24 vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že výrobky, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 25 tamamen kendi sorumluluǧu altında bu bildirinin ilgili olduǧu ürünleri beyan eder: FTXTP25M5V1B, FTXTP35M5V1B, ATXTP25M5V1B, ATXTP35M5V1B, 01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß acordo com as nossas instruções: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: unseren Anweisungen eingesetzt werden: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu 03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: instrucţiunile noastre: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: instructies: användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: instrucciones: henhold til våre instrukser: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: 07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim σύμφωνα με τις οδηγίες μας: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: návodom: 25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: EN60335-2-40, 01 following the provisions of: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 19 ob upoštevanju določb: 01 Directives, as amended. 10 Direktiver, med senere ændringer. 18 Directivelor, cu amendamentele respective. 02 gemäß den Vorschriften der: 11 enligt villkoren i: 20 vastavalt nõuetele: 02 Direktiven, gemäß Änderung. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 19 Direktive z vsemi spremembami. 03 conformément aux stipulations des: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 21 следвайки клаузите на: 03 Directives, telles que modifiées. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 20 Direktiivid koos muudatustega. 04 overeenkomstig de bepalingen van: 13 noudattaen määräyksiä: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: Low Voltage 2014/35/EU 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 21 Директиви, с техните изменения. 05 siguiendo las disposiciones de: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU * 05 Directivas, según lo enmendado. 14 v platném znění. 22 Direktyvose su papildymais. 06 secondo le prescrizioni per: 15 prema odredbama: 24 održiavajúc ustanovenia: 06 Direttive, come da modifica. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 23 Direktīvās un to papildinājumos. 07 με τήρηση των διατάξεων των: 16 követi a(z): 25 bunun koşullarına uygun olarak: Machinery 2006/42/EC ** 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 24 Smernice, v platnom znení. 08 de acordo com o previsto em: 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 08 Directivas, conforme alteração em. 17 z późniejszymi poprawkami. 25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. 09 в соответствии с положениями: 18 în urma prevederilor: 09 Директив со всеми поправками. 01 Note* as set out in and judged positively by 06 Nota* delineato nel e giudicato positivamente da 11 Information* enligt och godkänts av enligt 16 Megjegyzés* a(z) alapján, a(z) igazolta a megfelelést, a(z) 21 Забележка* както е изложено в и оценено положително от according to the Certificate . secondo il Certificato . Certifikatet . tanúsítvány szerint. съгласно Сертификата . 02 Hinweis* wie in aufgeführt und von positiv 07 Σημείωση* όπως καθορίζεται στο και κρίνεται θετικά 12 Merk* som det fremkommer i og gjennom positiv 17 Uwaga* zgodnie z dokumentacją , pozytywną 22 Pastaba* kaip nustatyta ir kaip teigiamai nuspręsta pagal beurteilt gemäß Zertifikat . από το σύμφωνα με το Πιστοποιητικό . bedømmelse av ifølge Sertifikat . opinią i Świadectwem . Sertifikatą . 03 Remarque* tel que défini dans et évalué positivement par 08 Nota* tal como estabelecido em e com o parecer positivo 13 Huom* jotka on esitetty asiakirjassa ja jotka 18 Notă* aşa cum este stabilit în şi apreciat pozitiv de 23 Piezīmes* kā norādīts un atbilstoši pozitīvajam vērtējumam DAIKIN.TCF.032E12/06-2021 conformément au Certificat . de de acordo com o Certificado . on hyväksynyt Sertifikaatin mukaisesti. în conformitate cu Certificatul . saskaņā ar sertifikātu . 04 Bemerk* zoals vermeld in en positief beoordeeld door 09 Примечание* как указано в и в соответствии с положительным 14 Poznámka* jak bylo uvedeno v a pozitivně zjištěno 19 Opomba* kot je določeno v in odobreno s strani 24 Poznámka* ako bolo uvedené v a pozitívne zistené v súlade DEKRA (NB0344) overeenkomstig Certificaat . решением согласно Свидетельству . v souladu s osvědčením . v skladu s certifikatom . s osvedčením . 05 Nota* como se establece en y es valorado 10 Bemærk* som anført i og positivt vurderet af i henhold til 15 Napomena* kako je izloženo u i pozitivno ocijenjeno od strane 20 Märkus* nagu on näidatud dokumendis ja heaks kiidetud 25 Not* ’da belirtildiği gibi ve Sertifikasına göre 2159619.0551-EMC positivamente por de acuerdo con el Certifikat . prema Certifikatu . järgi vastavalt sertifikaadile . tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. Certificado . 01** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File. 07** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 13** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. 19** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 02** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 08** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 14** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 20** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. 03** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 09** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации. 15** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. 21** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция. 04** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 10** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. 16** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. 22** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. 05** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 11** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 17** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 23** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju. 06** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. 12** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 18** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. 24** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. 25** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir. Hiromitsu Iwasaki Director Ostend, 1st of June 2021 3P516375-18S
Sommario Sommario 1 Note relative alla documentazione 1 Note relative alla documentazione 3 1.1 Informazioni su questo documento ........................................... 3 1.1 Informazioni su questo documento 2 Istruzioni di sicurezza specifiche per gli INFORMAZIONE installatori 3 Assicurarsi che l'utente sia in possesso della documentazione stampata e chiedergli/le di conservarla 3 Informazioni relative all'involucro 5 per consultazioni future. 3.1 Unità interna .............................................................................. 5 3.1.1 Rimozione degli accessori dall'unità interna ............... 5 Pubblico di destinazione 4 Informazioni sull'unità 5 Installatori autorizzati 4.1 Informazioni sulla rete LAN wireless ......................................... 5 INFORMAZIONE 4.1.1 Precauzioni per l'uso della rete LAN wireless ............. 5 4.1.2 Parametri di base........................................................ 5 Quest'apparecchiatura è destinata ad essere utilizzata da utenti esperti o addestrati in officine, reparti dell'industria 5 Installazione dell'unità 5 leggera e aziende agricole, oppure è destinata all'uso 5.1 Preparazione del luogo di installazione..................................... 6 commerciale e domestico da parte di privati. 5.1.1 Requisiti del luogo d'installazione per l'unità interna... 6 5.2 Montaggio dell'unità interna....................................................... 6 AVVERTENZA 5.2.1 Installazione della piastra di montaggio ...................... 6 Assicurarsi che l'installazione, la manutenzione, la 5.2.2 Praticare un foro nella parete...................................... 6 riparazione e i materiali utilizzati siano conformi alle 5.2.3 Rimozione del coperchio della porta del tubo ............. 7 istruzioni di Daikin e alla legge vigente applicabile e che 5.3 Collegamento delle tubazioni di scarico .................................... 7 tali operazioni siano svolte esclusivamente da personale 5.3.1 Collegamento delle tubazioni sul lato destro, sul lato qualificato. In Europa e nelle aree in cui si applica lo posteriore destro o sul lato inferiore destro................. 7 standard IEC, lo standard applicabile è EN/IEC 5.3.2 Collegamento delle tubazioni sul lato sinistro, sul lato 60335-2-40. posteriore sinistro o sul lato inferiore sinistro.............. 7 5.3.3 Per controllare che non vi siano perdite d'acqua ........ 8 Serie di documentazioni Questo documento fa parte di una serie di documentazioni. La serie 6 Installazione delle tubazioni 8 completa è composta da: 6.1 Preparazione delle tubazioni del refrigerante............................ 8 6.1.1 Requisiti delle tubazioni del refrigerante ..................... 8 ▪ Precauzioni generali per la sicurezza: 6.1.2 Isolante per le tubazioni del refrigerante..................... 8 ▪ Istruzioni per la sicurezza DA LEGGERE prima 6.2 Collegamento delle tubazioni del refrigerante ........................... 8 dell'installazione 6.2.1 Collegamento delle tubazioni del refrigerante all'unità ▪ Formato: cartaceo (nella confezione dell'unità esterna) interna ......................................................................... 8 ▪ Manuale di installazione dell'unità interna: 7 Installazione dei componenti elettrici 9 7.1 Specifiche dei componenti dei collegamenti standard .............. 9 ▪ Istruzioni di installazione 7.2 Collegamento del cablaggio elettrico all'unità interna ............... 9 ▪ Formato: cartaceo (nella confezione dell'unità esterna) 8 Finitura dell'installazione dell'unità interna 10 ▪ Guida di riferimento per l'installatore: 8.1 Isolamento della tubazione di drenaggio, della tubazione del ▪ Preparazione dell'installazione, buone prassi, dati di refrigerante e del cavo di interconnessione............................... 10 riferimento… 8.2 Passaggio dei tubi attraverso il foro della parete ...................... 10 ▪ Formato: File digitali all'indirizzo http://www.daikineurope.com/ 8.3 Fissaggio dell'unità sulla piastra di montaggio .......................... 10 support-and-manuals/product-information/ 9 Installazione dell'adattatore LAN wireless 10 Potrebbe essere disponibile una revisione più recente della 9.1 Per installare l'adattatore........................................................... 10 documentazione fornita andando sul sito web regionale Daikin 9.1.1 Collegamento dell'adattatore all'unità ......................... 10 oppure chiedendo al proprio rivenditore. 9.1.2 Per posizionare l'adattatore nell'unità ......................... 11 La documentazione originale è scritta in inglese. La documentazione 9.1.3 Per verificare la funzionalità dell'adattatore ................ 11 in tutte le altre lingue è stata tradotta. 9.2 Configurazione della rete LAN wireless .................................... 11 9.2.1 Installazione dell'applicazione Daikin Residential Dati tecnici Controller .................................................................... 11 ▪ Un sottogruppo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito 10 Messa in funzione 12 internet regionale Daikin (accessibile al pubblico). 10.1 Elenco di controllo prima della messa in esercizio.................... 12 ▪ L'insieme completo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito 10.2 Per eseguire una prova di funzionamento................................. 12 Daikin Business Portal (è richiesta l'autenticazione). 10.2.1 Esecuzione di una prova di funzionamento in inverno 12 11 Smaltimento 12 2 Istruzioni di sicurezza 12 Dati tecnici 13 12.1 Schema dell'impianto elettrico................................................... 13 specifiche per gli installatori 12.1.1 Legenda dello schema elettrico unificato.................... 13 Rispettare sempre le seguenti istruzioni e normative di sicurezza. FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B Manuale d'installazione Climatizzatore per interni Daikin 3P650253-2B – 2021.03 3
2 Istruzioni di sicurezza specifiche per gli installatori Installazione dell'unità (vedere la sezione "5 Installazione AVVERTENZA dell'unità" 4 [ 5]) ▪ Tutti i cablaggi DEVONO essere posati da un AVVERTENZA elettricista autorizzato e DEVONO essere conformi con le leggi applicabili. L'installazione va eseguita da un installatore, la scelta dei materiali e l'installazione devono rispettare la legislazione ▪ Eseguire i collegamenti elettrici con il cablaggio fisso. applicabile. In Europa, la normativa applicabile è la EN378. ▪ Tutti i componenti reperiti in loco e tutti gli impianti elettrici DEVONO essere conformi alle leggi applicabili. AVVERTENZA L'apparecchiatura deve essere conservata in maniera tale AVVERTENZA da evitare danni meccanici e in una stanza ben aerata, ▪ La fase N dell'alimentazione manca o non è corretta, senza fonti di accensione in funzionamento continuo (ad l'apparecchiatura si potrebbe guastare. esempio fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in funzione). Le dimensioni del locale ▪ Determinazione della messa a terra adeguata. NON devono corrispondere a quelle specificate nella sezione effettuare la messa a terra dell'unità tramite tubi Precauzioni generali per la sicurezza. accessori, assorbitori di sovratensione o la messa a terra del telefono. Una messa a terra incompleta può ATTENZIONE provocare scosse elettriche. Per le pareti contenenti un telaio metallico o una tavola ▪ Installare i fusibili o gli interruttori di dispersione a terra metallica, usare un tubo incassato nella parete e una necessari. copertura per il foro passante al fine di impedire il rischio di ▪ Assicurare il cablaggio elettrico con delle fascette in surriscaldamento, scosse elettriche o incendi. modo tale che i cavi NON entrino in contatto con gli Installazione delle tubazioni (vedere la sezione "6 Installazione spigoli vivi o le tubazioni, in particolare dal lato alta delle tubazioni" 4 [ 8]) pressione. ▪ NON usare fili nastrati, fili con conduttori a trefolo, cavi ATTENZIONE di prolunga o connessioni da un sistema a stella. Essi Tubazioni e giunti di un sistema Split devono essere possono provocare surriscaldamento, scosse elettriche realizzati con giunti permanenti se si trovano all'interno di o incendi. uno spazio occupato, fatta eccezione per i giunti che ▪ NON installare un condensatore per l'anticipo di fase, collegano direttamente le tubazioni alle unità interne. poiché questa unità è dotata di un inverter. Un PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI/SCOTTATURE condensatore per l'anticipo di fase ridurrà le prestazioni e potrebbe provocare incidenti. ATTENZIONE AVVERTENZA ▪ Utilizzare il dado svasato fissato all'unità. Usare un interruttore che scollega tutti i poli con una ▪ Per evitare la fuoriuscita di gas, applicare l'olio distanza dei contatti di almeno 3 mm che provveda alla refrigerante solo sulla parte interna della svasatura. completa disconnessione nella condizione di Usare olio refrigerante per R32. sovratensione di categoria III. ▪ NON riutilizzare i giunti. AVVERTENZA ATTENZIONE Se il cavo di alimentazione è danneggiato, DEVE essere sostituito dal costruttore, dal suo rappresentante o da ▪ NON usare olio minerale sulle parti svasate. persone in possesso di una qualifica simile, per evitare ▪ Non installare MAI un essiccatore su questa unità R32 ogni rischio. per tutelarne la vita utile. Il materiale essiccante potrebbe sciogliersi e danneggiare il sistema. AVVERTENZA NON collegare l'alimentazione elettrica all'unità interna. ATTENZIONE Ciò potrebbe provocare scosse elettriche o incendi. ▪ Una svasatura incompleta può causare perdite di gas refrigerante. AVVERTENZA ▪ NON riutilizzare i tubi con vecchie svasature. Usare ▪ NON usare componenti elettrici acquistati localmente delle nuove svasature per prevenire le perdite di gas all'interno del prodotto. refrigerante. ▪ NON prelevare l'alimentazione elettrica per la pompa di ▪ Usare i dadi svasati che sono inclusi nell'unità. L'uso di scarico ecc. dalla morsettiera. Ciò potrebbe provocare dadi svasati diversi può causare la perdita di gas scosse elettriche o incendi. refrigerante. AVVERTENZA Installazione elettrica (vedere la sezione "7 Installazione dei Tenere il cablaggio di interconnessione lontano dai tubi di componenti elettrici" 4[ 9]) rame senza isolamento termico in quanto tali tubi si PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE surriscalderanno. AVVERTENZA Per i cavi di alimentazione utilizzare SEMPRE cavi del tipo a più trefoli. Manuale d'installazione FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B Climatizzatore per interni Daikin 4 3P650253-2B – 2021.03
3 Informazioni relative all'involucro Installazione dell'adattatore LAN wireless (vedere Per le specifiche dettagliate, le istruzioni di installazione, i metodi di "9 Installazione dell'adattatore LAN wireless" 4 [ 10]) impostazione, le FAQ, la dichiarazione di conformità e l'ultima versione del presente manuale, visitare app.daikineurope.com. PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE ▪ Disattivare l'alimentazione prima di installare l'adattatore. ▪ NON maneggiare l'adattatore con le mani bagnate. ▪ NON far entrare l'adattatore a contatto con l'acqua. ▪ NON smontare, modificare o riparare l'adattatore. INFORMAZIONE ▪ Tenere il connettore quando si scollega il cavo di ▪ Daikin Industries Czech Republic s.r.o. dichiara che il collegamento. tipo di apparecchiatura radio all'interno dell'unità è ▪ Disattivare l'alimentazione se l'adattatore subisce conforme alla Direttiva 2014/53/UE. danni. ▪ Questa unità è considerata come un'apparecchiatura combinata secondo la definizione della Direttiva 2014/53/UE. 3 Informazioni relative INFORMAZIONE all'involucro Installare l'adattatore LAN wireless al termine dell'installazione dell'unità interna. Consultare "9 Installazione dell'adattatore LAN wireless" 4 [ 10]. 3.1 Unità interna 4.1.1 Precauzioni per l'uso della rete LAN 3.1.1 Rimozione degli accessori dall'unità wireless interna NON utilizzare vicino a: 1 Rimuovere: ▪ Apparecchiature mediche. Ad es. persone che utilizzano ▪ la scatola degli accessori situata sul fondo dell'imballaggio, defibrillatori o pacemaker cardiaci. Questo prodotto potrebbe ▪ la piastra di montaggio fissata al retro dell'unità interna. causare interferenze elettromagnetiche. ▪ Apparecchiature a controllo automatico. Ad es. porte a b c d e f g h i j 1× 1× 1× 2× 2× 2× 1× 1× 1× 1× automatiche o apparecchiature antincendio. Questo prodotto può causare un comportamento difettoso dell'apparecchiatura. ▪ Forno a microonde. Potrebbe influenzare le comunicazioni LAN wireless. a Manuale d'installazione 4.1.2 Parametri di base b Manuale d'uso c Precauzioni generali per la sicurezza Cosa Valore d Filtro deodorante al titanio rivestito di apatite e filtro Intervallo di frequenza 2400 MHz~2483,5 MHz antiparticolato in argento (filtro agli ioni di argento) e Vite di fissaggio dell'unità interna (M4×12L). Consultare Protocollo radio IEEE 802.11b/g/n "8.3 Fissaggio dell'unità sulla piastra di Canale di frequenza radio 1~11 montaggio" 4 [ 10]. f Batteria a secco AAA.LR03 (alcalina) per l'interfaccia Potenza di uscita 0 dBm~18 dBm utente Potenza irradiata effettiva 17 dBm (11b) / 13 dBm (11g) / g Supporto di interfaccia utente h Interfaccia utente 12 dBm (11n) i Piastra di montaggio Alimentazione CC 14 V / 100 mA j Adattatore LAN wireless (solo per FTXTP-M; per ATXTP- M è disponibile come accessorio opzionale) 5 Installazione dell'unità 4 Informazioni sull'unità INFORMAZIONE ATTENZIONE: MATERIALE LEGGERMENTE Se non si è certi di come aprire o chiudere le parti dell'unità INFIAMMABILE (pannello anteriore, scatola dei collegamenti elettrici, Il refrigerante contenuto nell'unità è leggermente griglia anteriore ecc.), consultare le procedure di apertura infiammabile. e chiusura nella guida di riferimento per l'installatore dell'unità. 4.1 Informazioni sulla rete LAN AVVERTENZA wireless L'installazione va eseguita da un installatore, la scelta dei materiali e l'installazione devono rispettare la legislazione ▪ Per le unità FTXTP-M, l'adattatore LAN wireless è disponibile applicabile. In Europa, la normativa applicabile è la EN378. nella borsa per accessori. ▪ Per le unità ATXTP-M, l'adattatore LAN wireless è un accessorio opzionale. FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B Manuale d'installazione Climatizzatore per interni Daikin 3P650253-2B – 2021.03 5
5 Installazione dell'unità 5.1 Preparazione del luogo di ≥30 installazione AVVERTENZA ≥50 ≥50 L'apparecchiatura deve essere conservata in maniera tale da evitare danni meccanici e in una stanza ben aerata, (mm) senza fonti di accensione in funzionamento continuo (ad esempio fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in funzione). Le dimensioni del locale devono corrispondere a quelle specificate nella sezione 5.2 Montaggio dell'unità interna Precauzioni generali per la sicurezza. 5.2.1 Installazione della piastra di montaggio 5.1.1 Requisiti del luogo d'installazione per 1 Installare provvisoriamente la piastra di montaggio. l'unità interna 2 Livellare la piastra di montaggio. INFORMAZIONE 3 Contrassegnare i centri dei punti di foratura sulla parete utilizzando un metro a nastro. Posizionare l'estremità del metro Il livello di pressione sonora è inferiore a 70 dBA. a nastro sul simbolo " ". ▪ Flusso dell'aria. Assicurarsi che il flusso dell'aria non sia 4 Terminare l'installazione fissando la piastra di montaggio alla ostacolato. parete mediante le viti M4×25L (non in dotazione). ▪ Drenaggio. Assicurarsi che l'acqua della condensa possa essere evacuata adeguatamente. ▪ Isolamento dalla parete. Se le condizioni di temperatura della parete superano i 30°C e l'umidità relativa supera l'80%, oppure se nella parete penetra aria esterna, è necessario provvedere a un isolamento aggiuntivo (schiuma di polietilene con spessore minimo di 10 mm). ▪ Resistenza della parete. Verificare che la parete o il pavimento INFORMAZIONE siano sufficientemente robusti per sostenere il peso dell'unità. In caso di dubbi, rinforzare la parete o il pavimento prima di installare Il coperchio rimosso dalla porta della tubazione può essere l'unità. conservato nella tasca della piastra di montaggio. ▪ Ingombri. Installare l'unità ad almeno 1,8 m dal pavimento e tenere presenti i seguenti requisiti per le distanze dalle pareti e dal soffitto: a b c a c a 117 116 211 237 286 d d f 45 45 e a A e h g a a a 48 162 231 171 48 337 337 770 (mm) a Punti di fissaggio consigliati per la piastra di montaggio f Posizione per il metro a nastro sul simbolo " " b Tasca per il coperchio della porta del tubo g Estremità del tubo del gas c Linguette per posizionare la livella h Estremità del tubo del liquido d Foro passante nella parete Ø65 mm e Posizione del tubo flessibile di scarico 5.2.2 Praticare un foro nella parete 1 Praticare nella parete un foro passante di 65 mm in modo che sia inclinato verso il basso in direzione dell'esterno. ATTENZIONE 2 Inserire nel foro un tubo incassato nella parete. Per le pareti contenenti un telaio metallico o una tavola 3 Inserire nel tubo una copertura per la parete. metallica, usare un tubo incassato nella parete e una copertura per il foro passante al fine di impedire il rischio di surriscaldamento, scosse elettriche o incendi. AVVISO Accertarsi di sigillare gli spazi attorno ai tubi con materiale specifico (non in dotazione), per evitare perdite d'acqua. Manuale d'installazione FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B Climatizzatore per interni Daikin 6 3P650253-2B – 2021.03
5 Installazione dell'unità a b 1 Fissare il tubo flessibile di scarico al lato inferiore dei tubi del refrigerante usando del nastro adesivo in vinile. 2 Avvolgere insieme il tubo flessibile di scarico e i tubi del refrigerante utilizzando il nastro isolante. Ø65 c a Tubo incassato nella parete A b Mastice c Copertura del foro nella parete C 4 Al termine del cablaggio, della posa delle tubazioni del a b B refrigerante e della posa delle tubazioni di scarico, NON A Tubazione laterale destra dimenticare di sigillare lo spazio con del mastice. B Tubazione inferiore destra C Tubazione posteriore destra 5.2.3 Rimozione del coperchio della porta del a Rimuovere il coperchio della porta per la tubazione laterale destra tubo b Rimuovere il coperchio della porta per la tubazione inferiore destra INFORMAZIONE Per collegare le tubazioni sul lato destro, sul lato inferiore 5.3.2 Collegamento delle tubazioni sul lato destro, sul lato sinistro o sul lato inferiore sinistro, il sinistro, sul lato posteriore sinistro o sul coperchio della porta del tubo DEVE essere rimosso. lato inferiore sinistro 1 Tagliare la copertura della porta dei tubi dall'interno della griglia anteriore usando un seghetto per traforo. INFORMAZIONE Le tubazioni sul lato destro sono l'impostazione predefinita di fabbrica. Per le tubazioni sul lato sinistro, togliere le tubazioni dal lato destro e installarle sul lato sinistro. 1 Togliere la vite di fissaggio dell'isolante sul lato destro e rimuovere il tubo flessibile di scarico. 2 Togliere il tappo di scarico sul lato sinistro ed attaccarlo al lato destro. AVVISO 2 Rimuovere eventuali bave lungo la sezione di taglio usando una NON applicare olio lubrificante (olio refrigerante) sul tappo lima a mezzo tondo. di scarico durante l'inserimento. in quanto il tappo potrebbe deteriorarsi e causare e perdite dal tappo stesso. 3 Inserire il tubo flessibile di scarico sul lato sinistro e non dimenticare di serrarlo con la vite di fissaggio; in caso contrario potrebbe verificarsi una perdita d'acqua. AVVISO a a NON utilizzare le pinze per rimuovere il coperchio della porta del tubo, in quanto ciò potrebbe danneggiare la b b griglia anteriore. 5.3 Collegamento delle tubazioni di a b Vite di fissaggio dell'isolante Tubo flessibile di scarico scarico 4 Fissare il tubo flessibile di scarico al lato inferiore della tubazione del refrigerante usando del nastro adesivo di vinile. 5.3.1 Collegamento delle tubazioni sul lato destro, sul lato posteriore destro o sul lato inferiore destro INFORMAZIONE a A Le tubazioni sul lato destro sono l'impostazione predefinita di fabbrica. Per le tubazioni sul lato sinistro, togliere le tubazioni dal lato destro e installarle sul lato sinistro. b B C FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B Manuale d'installazione Climatizzatore per interni Daikin 3P650253-2B – 2021.03 7
6 Installazione delle tubazioni A Tubazione laterale sinistra B Tubazione posteriore sinistra 6.1.2 Isolante per le tubazioni del refrigerante C Tubazione inferiore sinistra a Rimuovere qui il coperchio della porta per la tubazione ▪ L'utilizzo della schiuma di polietilene come materiale isolante: sul lato sinistro ▪ con un rapporto di trasferimento termico compreso tra b Rimuovere qui il coperchio della porta per la tubazione 0,041 e 0,052 W/mK (0,035 e 0,045 kcal/mh°C) sul lato inferiore sinistro ▪ con una resistenza al calore di almeno 120°C 5.3.3 Per controllare che non vi siano perdite ▪ Spessore dell'isolante d'acqua Diametro esterno Diametro interno Spessore 1 Rimuovere i filtri dell'aria. del tubo (Øp) dell'isolante (Øi) dell'isolante (t) 2 Versare gradualmente circa 1 l d'acqua nel raccoglitore di 6,4 mm (1/4") 8~10 mm ≥10 mm condensa, quindi verificare che non vi siano perdite d'acqua. 9,5 mm (3/8") 10~14 mm ≥13 mm Øi Øp t Se la temperatura è più alta di 30°C e l'umidità è maggiore dell'80%, allora lo spessore dei materiali isolanti dovrà essere almeno di 20 mm per evitare la formazione di condensa sulla superficie dell'isolante. 6 Installazione delle tubazioni 6.2 Collegamento delle tubazioni del refrigerante 6.1 Preparazione delle tubazioni del PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI/SCOTTATURE refrigerante 6.2.1 Collegamento delle tubazioni del 6.1.1 Requisiti delle tubazioni del refrigerante refrigerante all'unità interna ATTENZIONE ATTENZIONE: MATERIALE LEGGERMENTE Tubazioni e giunti di un sistema Split devono essere INFIAMMABILE realizzati con giunti permanenti se si trovano all'interno di Il refrigerante contenuto nell'unità è leggermente uno spazio occupato, fatta eccezione per i giunti che infiammabile. collegano direttamente le tubazioni alle unità interne. ▪ Lunghezza delle tubazioni. Mantenere le tubazioni del AVVISO refrigerante il più corte possibile. Le tubazioni e le altre parti soggette a pressione devono 1 Collegare le tubazioni del refrigerante all'unità utilizzando essere adatte al contatto con il refrigerante. Utilizzare rame collegamenti svasati. per refrigerazione senza saldatura, disossidato con acido 2 Isolare le tubazioni del refrigerante, il cavo di interconnessione fosforico. e il tubo flessibile di scarico sull'unità interna come indicato di ▪ I materiali estranei all'interno dei tubi (compreso l'olio per seguito: fabbricazione) devono essere ≤30 mg/10 m. c Diametro delle tubazioni del refrigerante d a e Utilizzare lo stesso diametro dei collegamenti sulle unità esterne: b Tubazioni del liquido Tubazioni del gas f g Ø6,4 mm Ø9,5 mm Materiale delle tubazioni del refrigerante a Tubo del gas b Isolamento del tubo del gas ▪ Materiale delle tubazioni: Rame senza saldature disossidato con c Cavo di interconnessione d Tubo del liquido acido fosforico. e Isolamento del tubo del liquido ▪ Collegamenti svasati: Utilizzare solo materiale temprato. f Nastro di finitura g Tubo flessibile di scarico ▪ Grado di tempra e spessore delle tubazioni: AVVISO Outer diameter Temper grade Thickness (t)(a) (Ø) Accertarsi di isolare tutte le tubazioni del refrigerante. Le tubazioni esposte possono causare la formazione di 6.4 mm (1/4") Annealed (O) ≥0.8 mm Ø condensa. t 9.5 mm (3/8") Annealed (O) (a) In base alle norme vigenti e alla pressione di esercizio massima dell'unità (vedere "PS High" sulla targhetta dell'unità), potrebbero essere necessarie tubazioni di spessore superiore. Manuale d'installazione FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B Climatizzatore per interni Daikin 8 3P650253-2B – 2021.03
7 Installazione dei componenti elettrici a Piastra di montaggio (accessorio) 7 Installazione dei componenti b Cavo di interconnessione c Guida dei fili elettrici 2 Aprire il pannello anteriore e poi aprire il coperchio di servizio. PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE Consultare la guida di riferimento dell'installatore per informazioni sulla procedura di apertura. AVVERTENZA 3 Passare il cavo di interconnessione dall'unità esterna attraverso il foro passante nella parete, quindi attraverso il lato posteriore Per i cavi di alimentazione utilizzare SEMPRE cavi del tipo dell'unità interna e attraverso il lato anteriore. a più trefoli. Note: Nel caso in cui il cavo di interconnessione sia stato sguainato AVVERTENZA in anticipo, coprire le estremità con del nastro isolante. Usare un interruttore che scollega tutti i poli con una 4 Piegare l'estremità del cavo verso l'alto. distanza dei contatti di almeno 3 mm che provveda alla AVVISO completa disconnessione nella condizione di sovratensione di categoria III. ▪ Assicurarsi di tenere la linea di alimentazione separata dalla linea di trasmissione. I cavi di trasmissione e i AVVERTENZA cavi di alimentazione possono incrociarsi, ma NON Se il cavo di alimentazione è danneggiato, DEVE essere correre paralleli. sostituito dal costruttore, dal suo rappresentante o da ▪ Per evitare interferenze elettriche, la distanza tra i due persone in possesso di una qualifica simile, per evitare tipi di cavi deve essere SEMPRE pari ad almeno ogni rischio. 50 mm. AVVERTENZA AVVERTENZA NON collegare l'alimentazione elettrica all'unità interna. Prevedere misure adeguate per impedire che l'unità possa Ciò potrebbe provocare scosse elettriche o incendi. essere usata come riparo da piccoli animali. I piccoli animali che dovessero entrare in contatto con le parti AVVERTENZA elettriche possono causare malfunzionamenti, fumo o ▪ NON usare componenti elettrici acquistati localmente incendi. all'interno del prodotto. ▪ NON prelevare l'alimentazione elettrica per la pompa di a scarico ecc. dalla morsettiera. Ciò potrebbe provocare b scosse elettriche o incendi. c AVVERTENZA Tenere il cablaggio di interconnessione lontano dai tubi di rame senza isolamento termico in quanto tali tubi si a Morsettiera b Blocco dei componenti elettrici surriscalderanno. c Serracavo 5 Sguainare le estremità dei fili per circa 15 mm. 7.1 Specifiche dei componenti dei 6 Abbinare i colori dei fili ai numeri dei terminali sulla morsettiera collegamenti standard dell'unità interna e avvitare a fondo per fissare i fili ai terminali corrispondenti. Componente 7 Collegare il filo della messa a terra al terminale corrispondente. Cavo di interconnessione Cavo a 4 nuclei di (interno↔esterno) 1,5mm²~2,5 mm² e idoneo 8 Fissare saldamente i cavi con le viti della morsettiera. per una tensione di 9 Tirare i fili per assicurarsi che siano correttamente collegati, 220~240 V quindi fermarli con l'apposito ritegno. H05RN-F (60245 IEC 57) 10 Imprimere ai fili una forma adeguata in modo che il coperchio di servizio si installi saldamente, quindi chiudere il coperchio di servizio. 7.2 Collegamento del cablaggio elettrico all'unità interna I collegamenti elettrici devono essere eseguiti secondo le istruzioni riportate nel manuale di installazione e in conformità con le norme nazionali sui collegamenti elettrici e i codici di procedura. 1 Fissare l'unità interna sui ganci della piastra di montaggio. Usare i segni " " come guida. a b c FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B Manuale d'installazione Climatizzatore per interni Daikin 3P650253-2B – 2021.03 9
8 Finitura dell'installazione dell'unità interna 2 Far passare il tubo flessibile di scarico e i tubi del refrigerante 8 Finitura dell'installazione nel foro della parete. dell'unità interna 8.3 Fissaggio dell'unità sulla piastra di 8.1 Isolamento della tubazione di montaggio drenaggio, della tubazione del 1 Fissare l'unità interna sui ganci della piastra di montaggio. refrigerante e del cavo di Usare i segni " " come guida. interconnessione 1 Dopo la tubazione di drenaggio, la tubazione del refrigerante e il cablaggio elettrico sono terminati. Avvolgere assieme i tubi del refrigerante, il cavo di interconnessione e il tubo flessibile di scarico utilizzando il nastro isolante. Sovrapporre almeno metà della larghezza del nastro ad ogni giro. 2 Premere con entrambe le mani sul telaio inferiore dell'unità per inserirlo nei ganci inferiori della piastra di montaggio. Accertarsi che i cavi NON vengano schiacciati in alcun punto. a b Note: prestare attenzione affinché il cavo di interconnessione NON c rimanga incastrato nell'unità interna. d 3 Premere con entrambe le mani sul bordo inferiore dell'unità interna finché non viene bloccata saldamente dai ganci della piastra di montaggio. f e 2× 4 Assicurare l'unità interna alla piastra di montaggio con le 2 viti di fissaggio dell'unità interna M4 × 12L (accessorio). a Tubo flessibile di scarico b Cavo di interconnessione c Piastra di montaggio (accessorio) d e Tubazioni del refrigerante Vite di fissaggio dell'unità interna M4×12L (accessorio) 9 Installazione dell'adattatore f Telaio inferiore LAN wireless ▪ Per le unità FTXTP-M, l'adattatore LAN wireless è disponibile 8.2 Passaggio dei tubi attraverso il nella borsa per accessori. foro della parete ▪ Per le unità ATXTP-M, l'adattatore LAN wireless è un accessorio opzionale. 1 Dare forma ai tubi del refrigerante lungo il percorso tracciato sulla piastra di montaggio. 9.1 Per installare l'adattatore PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE ▪ Disattivare l'alimentazione prima di installare a l'adattatore. b ▪ NON maneggiare l'adattatore con le mani bagnate. c c d e ▪ NON far entrare l'adattatore a contatto con l'acqua. a Tubo flessibile di scarico ▪ NON smontare, modificare o riparare l'adattatore. b Sigillare questo foro con mastice o materiale isolante c Nastro adesivo in vinile ▪ Tenere il connettore quando si scollega il cavo di d Nastro isolante collegamento. e Piastra di montaggio (accessorio) ▪ Disattivare l'alimentazione se l'adattatore subisce AVVISO danni. ▪ NON piegare i tubi del refrigerante. ▪ NON spingere i tubi del refrigerante sul telaio inferiore o sulla griglia anteriore. 9.1.1 Collegamento dell'adattatore all'unità 1 Rimuovere il nastro che fissa il connettore del cavo di collegamento. a a Nastro adesivo 2 Tagliare la clip e rimuovere il connettore dal manicotto di protezione. Manuale d'installazione FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B Climatizzatore per interni Daikin 10 3P650253-2B – 2021.03
9 Installazione dell'adattatore LAN wireless a b a Manicotto di protezione b Clip 3 Rimuovere l'alloggiamento superiore dell'adattatore LAN wireless. 2 Bloccare l'adattatore premendolo verso il basso. a b c a Alloggiamento superiore b Scheda a circuiti stampati dell'adattatore LAN wireless c Alloggiamento inferiore 4 Collegare il connettore del cavo di collegamento (bianco). 3 Per rimuovere l'adattatore, eseguire i passaggi di installazione in senso inverso. 9.1.3 Per verificare la funzionalità dell'adattatore 1 Attivare l'alimentazione e verificare che la spia RUN del prodotto lampeggi. a a Connettore 5 Fissare il cavo di collegamento all'intaglio nell'alloggiamento (inferiore) dell'adattatore. Assicurarsi di non trasmettere alcuna forza esterna. 6 Far scattare il sopra dell'alloggiamento superiore nella clip in cima all'alloggiamento inferiore e premere per chiudere la scatola. 9.2 Configurazione della rete LAN wireless Il cliente ha la responsabilità di fornire: 7 Fissare l'alloggiamento superiore dell'adattatore con 2 viti (accessori). ▪ Smartphone o tablet con versione minima supportata di Android o iOS, specificata in app.daikineurope.com 2× ▪ Linea Internet e dispositivo di comunicazione come modem, router, ecc. ▪ Punto di accesso LAN Wireless. ▪ Applicazione gratuita Daikin Residential Controller installata. 9.2.1 Installazione dell'applicazione Daikin Residential Controller 1 Aprire: 9.1.2 Per posizionare l'adattatore nell'unità ▪ Google Play per i dispositivi che utilizzano Android. 1 Posizionare l'adattatore LAN wireless contro i ganci. ▪ App Store per i dispositivi che utilizzano iOS. FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B Manuale d'installazione Climatizzatore per interni Daikin 3P650253-2B – 2021.03 11
10 Messa in funzione 2 Cercare Daikin Residential Controller. Non c'è NESSUN componente danneggiato o tubo 3 Seguire le indicazioni di installazione sullo schermo. schiacciato all'interno delle unità interne ed esterne. NON vi sono perdite di refrigerante. È installata la dimensione dei tubi corretta e i tubi sono 10 Messa in funzione correttamente isolati. AVVISO Le valvole di arresto (per il gas e il liquido) sull'unità esterna sono completamente aperte. Elenco di controllo generale per la messa in funzione. Oltre che nelle istruzioni per la messa in funzione di questo capitolo, l'elenco di controllo generale per la messa in 10.2 Per eseguire una prova di funzione si trova anche sul Daikin Business Portal (è necessaria l'autenticazione). funzionamento L'elenco di controllo generale per la messa in funzione è Prerequisito: L'alimentazione elettrica DEVE essere compresa complementare alle istruzioni di questo capitolo. Si può nell'intervallo specificato. usare come linee guida e come modello di rapporto Prerequisito: La prova di funzionamento può essere eseguita in durante la messa in funzione e per la consegna modalità di raffreddamento o di riscaldamento. all'utilizzatore. Prerequisito: La prova di funzionamento deve essere eseguita secondo il manuale di funzionamento dell'unità interna per AVVISO assicurarsi che tutte le funzioni e le parti funzionino correttamente. Usare SEMPRE l'unità con termistori e/o sensori/ 1 Nella modalità di raffreddamento, selezionare la temperatura interruttori di pressione. In caso CONTRARIO, il programmabile più bassa. Nella modalità di riscaldamento, compressore potrebbe bruciare. selezionare la temperatura programmabile più alta. La prova di funzionamento può essere disattivata se necessario. 10.1 Elenco di controllo prima della 2 Una volta completata la prova di funzionamento, impostare la temperatura su un livello normale. In modalità di messa in esercizio raffreddamento: 26~28°C, in modalità di riscaldamento: Dopo l'installazione dell'unità, controllare innanzitutto le avvertenze 20~24°C. riportate di seguito. Una volta eseguiti tutti i controlli, l'unità deve 3 Il sistema si arresta 3 minuti dopo lo spegnimento dell'unità. essere chiusa. Alimentare l'unità dopo averla chiusa. Dovete aver letto tutte le istruzioni d'installazione, come 10.2.1 Esecuzione di una prova di descritto nella guida di consultazione per l'installatore. funzionamento in inverno Le unità interne sono montate correttamente. Quando si utilizza il climatizzatore in modalità Raffreddamento in L'unità esterna è correttamente montata. inverno, impostarlo nella prova di funzionamento utilizzando il seguente metodo. Ingresso/uscita dell'aria 1 Premere , ,e contemporaneamente. Controllare che l'ingresso e l'uscita aria NON siano ostruiti da fogli di carta, cartone o altri materiali. 2 Premere . NON vi sono fasi mancanti o fasi invertite. 3 Selezionare . 4 Premere . I tubi del refrigerante (gassoso e liquido) sono isolati termicamente. 5 Premere per accendere il sistema. Scolo Risultato: La prova di funzionamento si arresta Assicurarsi che lo scolo defluisca liberamente. automaticamente dopo 30 minuti circa. Possibile conseguenza: l'acqua condensata potrebbe 6 Per interrompere il funzionamento, premere . gocciolare. INFORMAZIONE Il sistema è correttamente messo a terra e i terminali di terra sono serrati. Alcune delle funzioni NON POSSONO essere utilizzate I fusibili o i dispositivi di protezione installati localmente nella modalità della prova di funzionamento. sono stati installati conformemente al presente Se durante il funzionamento del sistema si verifica un'interruzione documento e NON sono stati bypassati. dell'alimentazione, il funzionamento stesso riprende La tensione di alimentazione deve corrispondere alla automaticamente al ripristino dell'alimentazione. tensione indicata sulla targhetta d'identificazione dell'unità. I fili specificati interconnessione. sono usati per il cavo di 11 Smaltimento L'unità interna riceve i segnali dell'interfaccia utente. AVVISO NON cercare di smontare il sistema da soli: lo smontaggio Non è presente NESSUN collegamento allentato o del sistema, nonché il trattamento del refrigerante, dell'olio componente elettrico danneggiato nel quadro elettrico. e di qualsiasi altra parte, DEVONO essere eseguiti in La resistenza di isolamento del compressore è conformità alla legislazione applicabile. Le unità DEVONO adeguata. essere trattate presso una struttura specializzata per il riutilizzo, il riciclaggio e il recupero dei materiali. Manuale d'installazione FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B Climatizzatore per interni Daikin 12 3P650253-2B – 2021.03
Puoi anche leggere