DIRETTISSIMA DIRETTA DP PRONTA GIGANTE ELEFANTE - Gamma seminatrici

Pagina creata da Gabriele Esposito
 
CONTINUA A LEGGERE
DIRETTISSIMA DIRETTA DP PRONTA GIGANTE ELEFANTE - Gamma seminatrici
DIRETTISSIMA
                                                    DIRETTA
                                                    DP PRONTA
                                                    GIGANTE
                                                    ELEFANTE

     Gamma seminatrici                                   Gamme de semoirs
Gamma seminatrici in linea per la semina diretta.   Gamme de semoirs en ligne pour semis direct.

       Range of no-till seed drills
Range of seeds drills for direct sowing.
DIRETTISSIMA DIRETTA DP PRONTA GIGANTE ELEFANTE - Gamma seminatrici
GAMMA SEMINATRICI PER LA SEMINA DIRETTA - RANGE OF SEED DRILL

           Gaspardo offre una completa                                                   Gaspardo offers a complete range                                             La société Gaspardo offre une
           gamma di seminatrici per la semina                                           of seed drills for a simplified                                              gamme complète de semoirs pour
    semplificata; soluzioni di telaio fisso o                                     operation; equipped with fix or folding                                       le semis simplifié; solutions de châssis
    pieghevole con molteplici larghezze di                                      frame with many working widths in order                                      fixe ou repliable avec largeurs multiples
    lavoro per adattarsi a diverse esigenze                                     to adapt to various needs.                                                   de travail pour s'adapter aux différentes
    applicative.                                                                The seeding unit, common to all models,                                      exigences d'application.
    L’elemento seminatore, comune per tutti                                     is suitable for all type of soils, both in no-                               L'élément semeur, commun pour tous les
    i modelli, è adeguato ad ogni tipologia                                     till and minimum till conditions and in                                      modèles, est approprié à chaque typologie
    da sodi a o poco lavorati e di diversa                                      different soil structures.                                                    de terrains compacts ou peu labourés et
    struttura.                                                                  For instance the 3 m sowing width suitable                                   de différentes structures.
    Ad esempio, la larghezza operativa di 3                                     for 120-150 Hp tractors and the pneumatic                                    Par exemple, la largeur opérationnelle de
    m indicata per trattori da 120-150 hp e la                                  distribution which can be electronically                                     3 m indiquée pour les tracteurs de 120-
    distribuzione del seme pneumatica gestita                                   controlled make DP PRONTA the ideal                                          150 cv et la distribution pneumatique des
    elettronicamente fanno del modello DP                                       model for contractors and medium large                                       graines gérée électroniquement, rendent
    PRONTA l’ideale per i contoterzisti e le                                    farms.                                                                       le modèle DP PRONTA idéal pour les sous-
    medio grandi aziende.                                                                                                                                    traitants et les moyennes et grandes
                                                                                                                                                             entreprises.

    DATI TECNICI - TECHNICAL DATA                                                                                        DIRETTA             DP PRONTA              GIGANTE                 GIGANTE
                                                                                   U.M. DIRETTISSIMA                                                                                                               ELEFANTE
    DONNEES TECHNIQUES                                                                                                   300-400              300-400              400-500-600                900
    Tipo telaio                                                                                      fisso                 fisso                 fisso              pieghevole            pieghevole            pieghevole
    Type of frame - Type de châssis                                                              fixed/fixe              fixed/fixe             fixed/fixe          folding/repliable folding/repliable folding/repliable
    Larghezza di lavoro                                                              m                2,5                 3-4                  3-4                 4-5-6                      9                    12
    Working width - Largeur de travail                                              feet               8              10,5 - 12,4          10,5 - 12,4        12,4 - 16,48 - 18,9          29,5                    40
    Larghezza di trasporto                                                           m                2,5                 3-4                  3-4                      3                   5,3                  5,70
    Transport width - Largeur de transport                                          feet               8              10,5 - 12,4          10,5 - 12,4               10,5                  17,4                  18,7
    Tipo di distribuzione                                                                        meccanica            meccanica           pneumatica            pneumatica            pneumatica            pneumatica
    Type of distribution - Type de distribution                                               mechanical/mécanique mechanical/mécanique pneumatic/pneumatique pneumatic/pneumatique pneumatic/pneumatique pneumatic/pneumatique
    Produttività*
                                                                                   ha/h               2.4                   3-4                 3.2 - 4.2           4.2 - 5.4 - 6.5               10                     14
    Productivity* - Productivité*
    Potenza consigliata
                                                                                     HP                90                120 - 150             120 - 150          150 - 180 - 220                300                    400
    Recommended power - Puissance conseillée
    * Produttività depurata dei tempi di svolta e rifornimento (valori indicativi calcolati ad una velocità media di 12 km/h). - * Productivity purified of turning and refuelling time (benchmark values calculated at an average
    speed of 12 km/h). - * Productivité sans compter les temps de virage et de ravitaillement (valeurs indicatives calculées à une vitesse moyenne de 12 km/h).

2
DIRETTISSIMA DIRETTA DP PRONTA GIGANTE ELEFANTE - Gamma seminatrici
S FOR DIRECT SOWING - GAMME DE SEMOIRS POUR LE SEMIS DIRECT

         MOD.   DIRETTISSIMA                    MOD.   DIRETTA

          MOD.   DP PRONTA                      MOD.   GIGANTE

         MOD.   GIGANTE 900                    MOD.    ELEFANTE
                                                                  3
DIRETTISSIMA DIRETTA DP PRONTA GIGANTE ELEFANTE - Gamma seminatrici
VANTAGGI DELLA SEMINA DIRETTA - ADVANTAGES

    I VANTAGGI DELLA TECNICA:
    • la tempestività di semina;
    • migliora la qualità del suolo e riduce possibili
       fenomeni di erosione idrica;
    • la capacità di trattenimento idrico del terreno;
    • dei tempi di semina;
    • capacità oraria della macchina [ha/h];
    • parco macchine;
    • costi di produzione;
    • risparmio di carburante;
    • efficienza produttiva;
    • aumento della fertilità;
    • minore impatto ambientale.

    DIRECT SEEDING BENEFITS:
    • sowing promtness
    • improves soil quality and reduces water erosion
    • improved soil water retention
    • sowing time
    • hourly productivity [ha/h]
    • reduced fleet of machines
    • reduced productions costs
    • fuel saving
    • productive efficiency
    • increasing of fertility
    • smaller environmetal impact

    LES AVANTAGES DE LA TECHNIQUE:
    • la rapidité d'ensemencement;
    • meilleure qualité du sol et réduction des
       éventuels phénomènes d'érosion par l'eau;
    • la capacité du terrain à retenir l'eau;
    • les temps d'ensemencement;
    • la capacité horaire de la machine [ha/h];
    • parc machines;
    • coûts de production;
    • économie de carburant;
    • efficacité productive;
    • augmentation de la fertilité;
    • moindre impact environnemental.

4
DIRETTISSIMA DIRETTA DP PRONTA GIGANTE ELEFANTE - Gamma seminatrici
OF DIRECT SOWING - AVANTAGES DU SEMIS DIRECT

                                               5
DIRETTISSIMA DIRETTA DP PRONTA GIGANTE ELEFANTE - Gamma seminatrici
L'ELEMENTO SEMINATORE - THE SO

             L’elemento per la semina semplificata                 The Gaspardo seeding element for                     L'élément pour le semis simplifié Ga-
             Gaspardo può essere configurato per                   simplified sowing can be equipped to                  spardo peut être configuré pour mieux
    meglio adattarsi ai diversi contesti applicativi       answer different application needs.                 s'adapter aux différents contextes d'applica-
    in fase di acquisto della macchina.                    Seeding depth is adjusted where the seeds are      tion en phase d'achat de la machine.
    Il controllo della profondità di semina                dropped. This together with the independent        Le contrôle de la profondeur d'ensemencement
    avviene sul punto di deposizione e l’esclusiva         closing wheel allows to set sowing depth           a lieu sur le point de dépôt de la graine et la
    struttura indipendente della ruota chiudi              with a high precision even on very irregular       structure exclusive indépendante de la roue de
    solco consente un preciso controllo della              terrains. The fertilizer is mixed together with    fermeture du sillon permet d'avoir un contrôle
    profondità anche su terreni irregolari. Il             seeds to optimize its effectiveness.                précis de la profondeur, également sur des ter-
    fertilizzante viene distribuito miscelato al           The mud scrapers fitted with anti-wearing           rains irréguliers. L'engrais est distribué mélangé
    seme per ottimizzarne l’efficacia.                       WIDIA profile allow to keep the discs and           aux graines pour en optimiser l'efficacité.
    L'applicazione di un raschiafango con profilo           the sowing limiter perfectly clean, reducing       L'application d'un racleur de boue avec profil
    in WIDIA consente di mantere perfettamente             maintenance down to zero.                          en WIDIA permet de maintenir le disque et
    pulito il disco e il limitatore con manutenzioni                                                          le limiteur parfaitement propres et de limiter
    ridotte a zero.                                                                                           les opérations d'entretien.

            STRUTTURA DEL SEMINATORE                             STRUCTURE OF THE PLANTING UNIT                    STRUCTURE DU SEMOIR
     A) Cerniera di rotazione in materiale antiusura       A) The hinge points are made with anti-           A) Charnière de rotation en matériau
        e provvista di sistema di lubrificazione               wearing materials and they are fitted with         anti-usure et équipée d'un système de
        indipendente.                                         a self-lubricating system.                        lubrification indépendant.
     B) Il robusto braccio di collegamento in              B) The sturdy cast iron supporting arm keeps      B) Le bras de raccordement robuste en fusion
        fusione d'acciaio mantiene l'elemento                 the element adherent to the ground even           d'acier maintient l'élément toujours en
        sempre aderente al terreno anche quando               when the surface is very irregular.               contact avec le sol, même lorsque la
        la superficie è molto irregolare.                   C) The furrow closing wheel is independent           surface est très irrégulière.
     C) L'apparato chiudi solco è indipendente                from the coulter to avoid variations in        C) Le système de fermeture du sillon est
        dall'assolcatore per evitare dannose                  sowing depth. The down pressure can be            indépendant du sillonneur pour éviter les
        variazioni della profondità di semina. La             easily adjusted.                                  variations de la profondeur de semis; la
        pressione è facilmente registrabile.               D) The springs to level off the sowing unit           pression est facilement réglable.
     D) La molla di assetto consente ottima escur-            allows optimal travel and thanks to the        D) Le ressort de dévers permet d'avoir une
        sione all'elemento e grazie all'esclusivo ci-         exclusive mechanism it increases the down         excellente excursion de l'élément et grâce
        nematismo incrementa la pressione quan-               pressure when necessary.                          au cinématisme exclusif, il augmente la
        do necessario.                                                                                          pression le cas échéant.

     Elevata pressione al suolo (circa 200-230 kg).        High down pressure (about 200-230 kg).            Pression élevée au sol (environ 200-230 kg).
     Disco di taglio Ø=475 mm t=6 mm.                      Coulter disc Ø=475 mm t=6 mm.                     Disque de coupe Ø=475 mm t=6 mm.

                          D

                                                       B
                                                                                  C
                A

6
DIRETTISSIMA DIRETTA DP PRONTA GIGANTE ELEFANTE - Gamma seminatrici
WING ELEMENT - L'ÉLÉMENT SEMEUR

                                          DISCHI APRISOLCO - FURROW OPENER DISC - DISQUES SILLONNEURS

          Std disco cappato: elevata capacità di taglio                         * Disco a cappatura stretta ideale per terreni                        * Disco liscio dall'estrema capacità di taglio
          e rotazione ideale per le condizioni tipiche                          soffici, incrementa la capacità di rotazione.                           del terreno e dei residui. Ideale per suoli
          del terreno sodo.                                                                                                                           particolarmente tenaci.

          Coulter disc with standard notches: high                              * Coulter disc with narrow notches: ideal in                          * Disc coulter with smooth edge: great
          cutting ability and ideal rotation in typical                         softer grounds increases rotation ability.                            cutting ability on hard/dry soils with
          no-till soil conditions.                                                                                                                    residues. Ideal for particularly tough soils.

          Std disque chapé: capacité élevée de coupe                            * Disque à chape étroite idéal pour sols                              * Disque lisse à capacité extrême de coupe
          et rotation idéale pour les conditions                                meubles, augmente la capacité de rotation.                            du sol et des résidus. Idéal pour les sols
          typiques du sol compact.                                                                                                                    particulièrement durs.
   * Opzioni, da specificare all'ordine o come ricambio - Options, to be specified in the first order or as aftermarket - Options, à préciser au moment de la commande ou comme pièce détachée

                        NUOVI LIMITATORI CONICI - NEW TAPERED LIMITERS - NOUVEAUX LIMITEURS CONIQUES

               NEW

                                - 10 % POTENZA / - 10 % POWER NEED / - 10 % PUISSANCE

          I nuovi limitatori conici consentono di                              The new conical shape of depth limiter allows                        Les nouveaux limiteurs coniques permettent
          ridurre notevolmente lo sforzo di trazione.                          to significantly reduce pulling traction. The                         de réduire considérablement l'effort de
   Il limitatore ruota sulla superficie senza costipare                   limiter turns on ground surface without packing                      traction. Le limiteur tourne su la surface sans
   inutilmente il terreno.                                               down the soil.                                                       compacter inutilement le terrain.
   I raschiaterra e le protezioni anti-fango mantengono                  The soil scrapers and mud protections keep                           Les décrottoirs et les protections contre la boue
   pulito l'elemento anche in condizioni estremamente                    the element clean even in the most difficult                           maintiennent l'élément propre également dans
   difficili.                                                              conditions.                                                          des conditions extrêmement difficiles.
   Il mozzo Heavy Duty a cuscinetti conici è indicato                    The Heavy Duty taper roller bearings hub is                          Le moyeu Heavy Duty à roulements coniques est
   per impieghi gravosi.                                                 particularly ideal for tough applications.                           indiqué pour les emplois difficiles.

                                                                                                                                                                                                       7
DIRETTISSIMA DIRETTA DP PRONTA GIGANTE ELEFANTE - Gamma seminatrici
CONTROLLO DELLA PROFONDITÀ DI SEMINA - CHECKING S

                                                                                                                Limitatore
                                                                                                                  Limiter
                                                                                                                 Limiteur

                                                                                                               STANDARD
                                                                                                               Ghisa Ø 360 mm
                                                                                                               STANDARD
                                                                                                               Cast iron Ø 360 mm
                                                                                                               STANDARD
                                                                                                               Fonte Ø 360 mm

               L'esclusivo sistema di controllo della profondità Gaspardo                                      OPTIONAL
               garantisce un'uniforme emergenza della coltura anche su                                         Limitatore in lamiera Ø 400 mm su ghisa Ø 360 mm
               terreni molto irregolari.                                                                       OPTIONAL
      Il diverso diametro dei limitatori determina le diverse profondità di                                    Metal sheet limiter Ø 400 mm on cast iron Ø 360 mm
      semina. Sono inoltre disponibili in materiali differenti: ghisa per una                                   OPTIONS
      pressione elevata e in lamiera per limitarla.                                                            Limiteur en tôle Ø 400 mm sur fonte Ø 360 mm

              The exclusive Gaspardo depth control system guarantees a                                         OPTIONAL
              uniform crop emergence on very uneven terrains as well.                                          Ghisa Ø 330 mm
                                                                                                               OPTIONAL
              The different diameter of depth limiters allow to get several
                                                                                                               Cast iron Ø 330 mm
      sowing depths. the limiters are also available in different materials:                                    OPTION
      cast iron for high down pressure and metal sheet to limit down                                           Fonte Ø 330 mm
      pressure.

                                                                                                               OPTIONAL
               Le système exclusif de contrôle de la profondeur Gaspardo                                       Ghisa Ø 330 + coperchio in lamiera Ø 400 mm
               garantit une levée uniforme de la culture également sur des                                     OPTIONAL
               sols très irréguliers.                                                                          Cast iron Ø 330 + metal sheet cover Ø 400 mm
      Le diamètre différent des limiteurs détermine les différentes                                              OPTION
      profondeurs de semis. En outre, ils sont disponibles en divers                                           Fonte Ø 330 + couvercle en tôle Ø 400 mm
      matériaux: fonte pour une pression élevée et tôle pour une pression
      limitée.
                                                                                                               OPTIONAL
                                                                                                               Coperchio in lamiera largo Ø 360 mm
                                                                                                               OPTIONAL
                                                                                                               Wide metal sheed cover Ø 360 mm
                                                                                                               OPTION
                                                                                                               Couvercle en tôle large Ø 360 mm

                                                                                                               OPTIONAL
                                                                                                               Coperchio in lamiera largo Ø 400 mm
                                                                                                               OPTIONAL
                                                                                                               Wide metal sheed cover Ø 400 mm
                                                                                                               OPTION
                                                                                                               Couvercle en tôle large Ø 400 mm

                                                                                                               OPTIONAL
                                                                                                               Ruota in gomma registrabile
                                                                                                               OPTIONAL
                                                                                                               Adjustable rubber wheel
                                                                                                               OPTION
                                                                                                               Roue en caoutchouc réglable

           Il facile e veloce settaggio della profondità di semina, mediante             The fast and easy sowing depth setting by pin adjustment
           regolazione a perni contraddistingue la versione con limitatore in            characterizes the rubber wheel the sturdy monocoque structure
    gomma. La ruota dal robusto profilo dotata di un cuscinetto ad elevata       of depth wheel is fitted with heavy duty taper roller bearing to ensure
    portanza, assicura affidabilità e ridotta manutenzione. Particolarmente       reliability and reduced maintenance. It is particularly indicated for shallow
    indicata per la semina superficiale del riso su terreni secchi.              sowing e.g. grass, rice etc.

8
DIRETTISSIMA DIRETTA DP PRONTA GIGANTE ELEFANTE - Gamma seminatrici
O WING DEPTH - CONTRÔLE DE LA PROFONDEUR DE SEMIS

              Tipo terreno                          Tecnica scelta                Larghezza             Profondità                    Coltura seminata
                                                                                  limitatore             di semina
             Type of ground                       Chosen technique              Limiter width         Sowing depth
                                                                                                                                        Crop sowed
               Type terre                         Technique choisie            Largeur limiteur     Profondeur de semis                Culture semée

       Tutti. Anche sassosi e umidi
                                                   Semina diretta
        All. Even rocky and moist
     Toutes. Également caillouteuses
                                                   Direct sowing                     70                      50
                                                    Semis direct
                et humides

       Tutti. Anche sassosi e umidi
                                                   Semina diretta
        All. Even rocky and moist
     Toutes. Également caillouteuses
                                                   Direct sowing                     70                      30
                                                    Semis direct
                et humides

       Tutti. Anche sassosi e umidi
                                                   Semina diretta
        All. Even rocky and moist
     Toutes. Également caillouteuses
                                                   Direct sowing                     70                      65
                                                    Semis direct
                et humides

       Tutti. Anche sassosi e umidi
                                                   Semina diretta
        All. Even rocky and moist
     Toutes. Également caillouteuses
                                                   Direct sowing                     70                      30
                                                    Semis direct
                et humides

             Tutti. Anche umidi
               ma non sassosi                    Minima lavorazione
       All. Even moist but not rocky              Minimal tillage                   110                      50
       Toutes. Également humides                   Non labourée
          mais non caillouteuses

    Tutti. Anche umidi ma non sassosi
                                                 Minima lavorazione
       All. Even moist but not rocky
       Toutes. Également humides
                                                  Minimal tillage                   110                      30
                                                   Non labourée
           mais non caillouteuses

            Sciolti o leggeri.
          Non sassosi o umidi                                                                            20 - 70
                                         Semina diretta o minima lavorazione
           Loose or light soil,
         not too rocky or moist
                                           Direct sowing or minimum tillage         115             Con regolazione a perni
                                          Semis direct ou terre non labourée                         with pin adjustment
       Légères. Non caillouteuses                                                                  Avec réglage par broches
               ni humides

                                                                                          Legenda simboli - Symbols legend - Légende symboles
         Le réglage facile et rapide de la profondeur de semis, par réglage             Frumento, Orzo, Avena                 Colza           Erba medica, Trifoglio
         par broches, caractérise la version avec limiteur en caoutchouc.               Wheat, Barley, Oats                   Rape            Lucerne, Clover
 La roue au profil robuste, équipée d'un roulement de haute capacité,                    Blé, orge, avoine                     Colza           Luzerne, Trèfle
 assure fiabilité et entretien réduit. Particulièrement indiquée pour le                 Riso                                  Soja
                                                                                        Rice                                  Soya
 semis superficiel du riz sur les terres sèches.                                         Riz                                   Soja

                                                                                                                                                                       9
DIRETTISSIMA DIRETTA DP PRONTA GIGANTE ELEFANTE - Gamma seminatrici
DISTRIBUZIONE SEME - SEED DISTRIBUTION - DISTRIBUTION DES GRAINES
            VARIAZIONE DELLA DOSE - DOSE VARIATION - VARIATION DE LA DOSE

                                               MOD. DIRETTISSIMA - DIRETTA

      • Cambio continuo a 3 camme per              • Continuous 3-cams gearbox set-      • Boîte de vitesses continue à 3
        una trasmissione del moto uni-               ting for constant driving trans-      cames pour une transmission du
        forme.                                       mission.                              mouvement uniforme.
      • Maggiore resistenza all’usura de-          • Shaft are less subject to wear      • Plus grande résistance des arbres
        gli alberi grazie all’impiego di cu-         thanks to the use of ball bear-       à l’usure grâce à l’utilisation des
        scinetti volventi.                           ings.                                 roulements.
      • Camme in bagno d’olio con fine-             • Cams in oil bath with inspecti on   • Cames à bain d'huile avec regard
        stra d’ispezione.                            window.                               d'inspection.
      • Precisione e velocità di taratura.         • Quick and precise calibrati on.     • • Précision et vitesse de réglage.
      • Precisione elevata indipendente-           • High precision regardless of cal-   • Précision élevée indépendam-
        mente dal dosaggio impostato.                ibration settings.                    ment du dosage programmé.
      • Predisposizione per sensore con-           • pre-equipped for hectare sensor     • Enveloppe pour capteur compte-
        ta ettari direttamente sul cam-              directly on the gearbox               hectares directement sur la boîte.
        bio.                                       • pre-equipped for electronic ac-     • Enveloppe pour actionneur élec-
      • Predisposizione per attuatore                tuator of seeds calibration           tronique de réglage de la dose
        elettronico di regolazione della                                                   de semis.
        dose di semina.

10
Centralina di controllo GENIUS - GENIUS Control unit - Unité de contrôle GENIUS

Centralina di controllo - Control unit - Unité de contrôle                     Distributori azionati dai motori elettrici gestiti dalla centralina GENIUS
                                                                               Distributors driven by electric motors that are controlled by the GENIUS unit
                                                                               Distributeurs actionnés par des moteurs électriques gérés par l'unité de contrôle GENIUS
      La centralina GENIUS consente di gestire comodamente dal posto guida
      tutte le principali funzioni della seminatrice.

I VANTAGGI DI GENIUS:
• Facile e veloce calibrazione
• Agevole controllo delle funzioni macchina
• Semina senza ritardi o sprechi a fine campo                                                                                     Antenna radar GPS
• Gestione indipendente di due prodotti (seme e concime)                                                                         GPS radar aerial
• Variazione della dose direttamente dalla cabina di guida, anche in corsa                                                       Antenne radar GPS
• Controllo tramline
• Interfaccia sistemi GPS per distribuire seme e concime in dose variabile

      The GENIUS control unit allows to manage all main seed drill functions
      comfortably from tractor seat.

THE ADVANTAGES OF GENIUS:
• Simple and fast calibration
• Easy control of drill functions
• Sowing without delays or without wasting seed and the end of field when
   turning
• Independent calibration/distribution of seed and fertilizer
• Calibration is set directly from tractors seat even while moving
• Tramline control
• GPS interfacing system to distribute seed and fertilizer in variable
   quantities

      L'unité de contrôle GENIUS permet de gérer commodément depuis le poste
      de conduite toutes les fonctions principales du semoir.

LES AVANTAGES GENIUS:
• Calibrage aisé et rapide
• Contrôle aisé des fonctions de la machine                                    Connessione diretta al radar tramite cavo 7 poli - Direct connection to the radar
• Semis sans retards ni gaspillages en bout de champ                           using a 7 pole cable - Connexion directe au radar par câble 7 pôles
• Gestion indépendante des deux produits (graines et engrais)
• Variation de la dose directement depuis la cabine de conduite, également
  au cours du travail                                                                 RILEVATORE DELLA VELOCITÀ
• Contrôle jalonnage                                                           A scelta tra un cavetto di connessione che consente di sfruttare il radar del
• Interface système GPS pour distribuer les graines et l'engrais en doses      trattore o un’antenna GPS con calamita di fissaggio, molto pratica quando si
  variables                                                                    utilizza la seminatrice con diverse trattrici.

                                                                                      SPEED DETECTOR
                                                                               It is possible to choose a connection cable to use to the tractor radar or a
                                                                               GPS aerial with magnet, which is very functional when the drill is used with
                                                                               different tractors

                                                                                      DÉTECTEUR DE VITESSE
                                                                               Au choix entre un câble de connexion qui permet d'utiliser le radar du trac-
                                                                               teur ou une antenne GPS avec aimant de fixation, très pratique lorsque l'on
                                                                               utilise le semoir avec différents tracteurs.

                                                                                                                                                                          11
DISTRIBUZIONE SEME - SEED DISTRIB
     VERSIONE PNEUMATICA - PNEUMATIC VERSION - VERSION PNEUMATIQUE

                    DP PRONTA - GIGANTE - ELEFANTE

                                              PUNTI DI FORZA DEL DISTRIBUTORE GASPARDO
                                     • Corpo distributore in fusione di alluminio con componenti in acciaio
                                       INOX e polietilene, anti corrosione.
                                     • Variazione dose continua tramite cambio.
                                     • Rullo di grande diametro per una velocità di rotazione ridotta a garan-
                                       zia di una distribuzione affidabile.
                                     • Celle a disposizione elicoidale per la migliore uniformità di distribuzione.
                                     • Tastatori per una distribuzione precisa e senza rotture di seme, espul-
                                       sione corpi estranei.
                                     • Agevole disinnesto agitatore seme per preservare sementi carnose o
                                       fragili.
                                     • Elemento pulente per semi oleosi.
                                     • Rullo a settori escludibili per la distribuzione di semi minuti.
                                     • Facile svuotamento tramoggia, agevole pulizia e manutenzione.
                                     • Il distributore consente di distribuire seme e concime di diversa
                                       granulometria anche in elevati quantitativi (max teorico 350 kg/ha
                                       seme e 550 kg/ha concime) in funzione della larghezza e velocità di
                                       lavoro.

                                            STRONG POINTS OF GASPARDO DISTRIBUTION UNIT
                                     • Distribution unit in cast aluminium with with rust-proof stainless steel
                                       and polyethylene components.
                                     • Continuous dosing variation by means of gearbox.
                                     • Large diameter roller for low rotation speed to guarantee precise
                                       distribution.
                                     • Seed loading cells arranged in helicoidal pattern to achieve a more
                                       even distribution.
                                     • Feelers for precise distribution without damaging the seeds and
                                       knock-out of foreign debris.
                                     • Easy disengagement to avoid damages of pulpy and fragile seeds.
                                     • Cleaning unit for oily seeds.
                                     • Distribution roller for small seeds with disengaging sections to
                                       furtherly decrease quantity.
                                     • Hopper easy unloading for user friendly maintenance and cleaning
                                       operations.
                                     • The unit makes possible the distribution of seed and fertilizer with
                                       different granulate size, even in high quantities (theoretical maximum
                                       350 kg/ha seed and 550 kg/ha fertilizer) in relation to sowing width
                                       and operation speed.

                                              POINTS DE FORCE DU DISTRIBUTEUR GASPARDO
                                     • Corps distributeur en fonte d'aluminium avec détails en acier INOX et
                                       polyéthylène, anticorrosion.
                                     • Variation dose continue par la boîte de vitesses.
                                     • Rouleau de grand diamètre pour une vitesse de rotation réduite à
                                       garantie d'une distribution fiable.
                                     • Cellules à disposition hélicoïdale pour une meilleure uniformité de
                                       distribution.
                                     • Palpeurs pour une distribution précise et sans ruptures de graine,
                                       expulsion des corps étrangers.
                                     • Exclusion facile de l'agitateur de graines pour préserver les graines
                                       charnues ou fragiles.
                                     • Elément nettoyeur pour graines huileuses.
                                     • Rouleau à secteurs amovibles pour la distribution de petites graines.
                                     • Vidage facile de la trémie, nettoyage et entretien aisés.
                                     • Le distributeur permet de distribuer du semis et de l'engrais de
                                       différentes granulométries, également en quantités élevées (maxi.
                                       théorique 350 kg/ha semis et 550 kg/ha engrais) en fonction de la
                                       largeur et de la vitesse de travail.

12
UTION - DISTRIBUTION DES GRAINES
                           SISTEMA BY-PASS - BY-PASS SYSTEM - SYSTÈME BY-PASS

                                                      GIGANTE 500 - 600
     BRE                                               PAT                                                BRE
         VETT                                              EN                                                   VET
             ATO                                                TED                                                   É

 Il brevettato sistema by-pass garantisce         The patented by-pass system guarantees             Le système by-pass breveté garantit
 l’uniformità di distribuzione anche in           distribution uniformity, even in very difficult      l'uniformité de distribution également dans
 condizioni difficili come semina in collina o      conditions such as sowing on a hill or             des conditions difficiles comme le semis en
 distribuzione di grandi volumi di semi ad alto   distributing great volumes of high weight          colline ou la distribution de grands volumes
 peso specifico come per la semina del riso.       density seeds, for example when sowing rice.       de graines à poids spécifique élevé comme
                                                                                                     le semis du riz.
 Il flusso d’aria creato dalla soffiante (A)         The air flow generated by the fan (A) is
 viene convogliato al sistema Venturi (B)         conveyed in the Venturi system (B) where           Le débit d'air créé par la soufflerie (A) est
 dove il seme si inserisce nel condotto di        seeds get into the distribution pipe.              convoyé au système Venturi (B) où la graine
 distribuzione (C). L’impianto è caratterizzato   The system is fitted with two side by-passes (D)    s'introduit dans la conduite de distribution
 da due by-pass laterali (D) che recuperano       which recover the blowing pressure in excess,      (C). L'installation est caractérisée par deux
 la sovrappressione sfruttandola nella            using it in the mixing pipe (E) to increase        by-pass latéraux (D) qui récupèrent la
 zona di miscelazione (E) per aumentare           turbulence: air and seeds are perfectly mixed      surpression en l'utilisant dans la zone de
 la turbolenza: aria e semi perfettamente         together and evenly distributed among the          mélange (E) pour augmenter la turbulence:
 miscelati vengono quindi uniformemente           mushroom distribution head outlets (F). This       air et graines parfaitement mélangés sont
 ripartiti nelle diverse file di semina (F). La    design guarantees a 20% improvement in             donc uniformément répartis dans les
 soluzione garantisce un miglioramento del        investment uniformity (G).                         rangs de semis (F). La solution garantit une
 20% nell’uniformità d’investimento (G).                                                             amélioration de 20% de l'uniformité de
                                                                                                     distribution (G).

                                                                                      F
      Risultato di semina
         Sowing results
   Résultat d'ensemencement

                                                                                                          E

                                                                                                          C

                   con BY-PASS                        A
               with BY-PASS                                                                               B
               avec BY-PASS          G

                                                                                                                      D

                                                  % DOSE

               senza BY-PASS
             without BY-PASS
                   sans BY-PASS

                                                                                     File - Rows - Socs

                                                                                                                                                     13
MOD.               DIRETTISSIMA
                                       DISTRIBUZIONE SEME MECCANICA
                         MECHANICAL SEED DISTRIBUTION / DISTRIBUTION MÉCANIQUE SEMIS

                 La seminatrice Direttissima è disponibile in due versioni, portata e trainata, ed il suo peso ne permette un diffuso impiego anche in
                 aziende dotate di trattrici di media potenza (80/110 HP). Direttissima è idonea per operare su terreno non lavorato o preparato con la
                 tecnica di minima lavorazione. Questo modello risulta ideale per la semina in collina in abbinata a trattori cingolati.

                 This seeder is available in two versions, mounted and towed, and its design allows an extensive application even with medium HP tractors
                 (80/110 HP). Direttissima can be used both on no-till and minimum-till conditions. This moder is ideal for sowing on steep pulled by crawler
                 tractors.

                 Ce semoir Direttissima est disponible en deux versions: portée et tractée. Son poids permet de l’employer amplement même dans des exploitations
                 dotées de tracteurs de puissance moyenne (80/100 HP). Direttissima est approprié pour opérer sur des terrains n’étant pas travaillés ou préparés
                 avec une technique minimum de travail. Ce modèle est idéal pour le semis en colline, accouplé aux tracteurs chenillés.

     DIRETTISSIMA                                                                                                                    Telaio fisso - Fixed frame - Châssis fixe

                                                                                                                                  DIRETTISSIMA 250            DIRETTISSIMA 250
     DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNEES TECHNIQUES                                                                U.M.
                                                                                                                                      PORTATA                     TRAINATA
     Larghezza totale - Total width - Largeur total                                                                   m / feet         2,50 / 8                       2,50 / 8
     Larghezza di lavoro (*) - Working width (*) - Largeur de travail (*)                                             m / feet       2,31 / 7,57                    2,31 / 7,57
     Numero max file - Max rows number - Max nombre de rangs                                                              nr.               13                             13
     Interfila minima - Minimum row distance - Écartement minimum                                                      cm / inch        17,8 / 7                       17,8 / 7
     Capacità tramoggia semi - Seed hopper capacity - Capacité tremie de semence                                         l.               560                            560
     Peso (*) - Weight (*) - Poids (*)                                                                                 Kg / lb       1800 / 3960                   2000 / 4400
     Potenza minima trattore gommato - Minimum power of wheeled tractor - Puissance minimale tracteur sur roues       HP / kW          100 / 74                        80 / 59
     Potenza minima trattore cingolato - Minimum power of tracked tractor - Puissance minimale tracteur à chenilles   HP / kW           80 / 59                        80 / 59
     (*) Versione con scarpetta / Version with shares / Version à soc

14
CARATTERISTICHE E VANTAGGI - FEATURES AND ADVANTAGES
                          CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES

Caratteristiche e Vantaggi:                     Features and Advantages:                        Caractéristiques et avantages:
 1 Rulli distributori scomponibili a due set-    1 Modular distribution rollers with two sec-    1 Rouleaux distributeurs à deux secteurs
   tori A e B per semi grossi o minuti.            tions, A and B, for large or small seeds.       A et B séparables, pour graines grosses
 2 Agevole configurazione del distributo-         2 Easy distribution unit setting, A+B             ou petites.
   re, A + B cereali autunno vernini, solo         Autumn -Winter cereals, only A for small      2 Configuration aisée du distributeur, A
   A semi minuti.                                  seeds.                                          + B céréales d'automne, seulement A
 3 Disinnesto agitatore seme per preser-         3 Seed agitator disengagement to prevent          petites graines.
   vare sementi carnose o fragili.                 damages on fragile or pulpy seeds.            3 Exclusion agitateur de graine pour pré-
                                                                                                   server les graines charnues ou fragiles.

 1                                                2                                                 3

                               B
                          A

Dotazione Standard:                             Standard Equipment:                             Équipement standard :
 4 Attacco a 3 punti per la versione             4 Three-point hitch linkage for mounted         4 Attelage a trois points pour la version
   portata.                                        version.                                        portée.

Opzionale:                                      Optional:                                       Option:
 5 Attacco ad «occhione» per la versione         5 Pull type with towing eye                     5 Attelage annulaire pour la version trac-
   trainata.                                                                                       tée.
 6 Attacco alle parallele per la versione        6 Pull type with mounting system to trac-       6 Attelage aux parallèles pour la version
   trainata.                                       tor lower links                                 tractée.

  4                                                5                                                6

                                                                                                                                              15
MOD.                DIRETTA
                          DISTRIBUZIONE SEME - CONCIME MECCANICA
        MECHANICAL SEED - FERTILIZER DISTRIBUTION / DISTRIBUTION MÉCANIQUE SEMIS - ENGRAIS

                  Il modello DIRETTA è ideale per la semina diretta su terreno non lavorato o dopo una minima lavorazione. È una seminatrice in
                  linea a distribuzione meccanica idonea per la semina di cereali, soia, colza, foraggiere, ecc.
                  A richiesta, il modello DIRETTA CORSA offre la possibilità di seminare e distribuire concime contemporaneamente: può disporre
                  infatti di una tramoggia per il fertilizzante.

                  The DIRETTA model is ideal for direct seeding and for sowing on minimum tillage conditions. It is a mechanical drill suitable for all
                  types of seeds: cereals, soya beans, rape, grass etc.
                  On request, the DIRETTA CORSA version can distribute both seeds and fertilizer: the hopper can be split to have fertilizer option.

                  Le modèle DIRETTA est idéal pour le semis direct sur terrain non labouré et après un travail minimum. Il s'agit d'un semoir en ligne
                  à distribution mécanique approprié à l'ensemencement de céréales, soja, colza, plantes fourragères etc.
                  Sur demande, le modèle DIRETTA CORSA offre la possibilité de semer et de distribuer de l'engrais simultanément : en effet, il peut
                  disposer d'une trémie pour fertilisant.

     DIRETTA                                                                                                                                             Telaio fisso - Fixed frame - Châssis fixe

                                                                                                                                          DIRETTA                          DIRETTA CORSA
     DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNEES TECHNIQUES                                                                U.M.
                                                                                                                                  300    300   300     400         300       300    300  400
     Larghezza totale - Toolbar width - Largeur total                                                                 m / feet    3,14   3,35   3,14   4,10        3,14       3,35        3,14     4,10
                                                                                                                                  10,2   10,9   10,2   13,4        10,2       10,9        10,2     13,4
     Larghezza di lavoro - Working width - Largeur de travail                                                         m / feet    3,06   3,24   2,96   3,96        3,06       3,24        2,96     3,96
                                                                                                                                   10    10,5   9,6    12,8         10        10,5        9,6      12,8
     Numero file - Rows number - Nombre de rangs                                                                          nr.       17     18     19     22          17         18          19       22
     Interfila - Row distance - Écartement                                                                             cm / inch    18     18    15,6    18          18         18         15,6      18
                                                                                                                                   7      7     6,14    7           7          7          6,14      7
     Capacità tramoggia seme - Seed hopper capacity - Capacité tremie de semence                                         l.       2090   2090   2090   2880       1260        1260       1260      1740
     Capacità tramoggia fertilizzante - Fertilizer hopper capacity - Capacité tremie de engrais                          l.        -      -      -      -          830         830        830      1140
     Peso (*) - Weight (*) - Poids (*)                                                                                 Kg / lb    3900   4015   4090   4450       3900        4015       4090      4450
                                                                                                                                  8598   8851   9017   9810       8598        8851       9017      9810
     Potenza minima trattore gommato - Minimum power of wheeled tractor - Puissance minimale tracteur sur roues       HP / kW      120    130    130   150        120         130        130       150
                                                                                                                                   89     97     97    112         89          97         97       112
     Potenza minima trattore cingolato - Minimum power of tracked tractor - Puissance minimale tracteur à chenilles   HP / kW      90     100    100   120         90         100        100       120
                                                                                                                                   67     75     75     89         67          75         75        89
     (*) Ruote in ghisa / Cast iron wheels / Roues en fonte

16
CARATTERISTICHE E VANTAGGI - CHARACTERISTICS AND ADVANTAGES
                     CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES

 1                                            2                                            3

                                                          A      B

 4                                            5                                            6

Dotazione Standard:                         Standard Equipment:                         Fournitures standard:
1 Agevole e sicuro carico tramoggia con     1 Simple and safe hopper loading with       1 Chargement aisé et sûr de la trémie
  Big Bag                                     Big Bag                                     avec big bags
2 Tramoggia con separatore amovibile        2 Hopper with removable separator for       2 Trémie avec séparateur amovible pour
  per seme (A) e concime (B)                  seed (A) and fertilizer (B)                 graines (A) et engrais (B)
3 Trasmissione meccanica con ruota          3 Mechanical drive with large diameter      3 Transmission mécanique avec roue
  di grande diametro e due cambi              transmission wheel and with separated       de grand diamètre et deux boîtes
  indipendenti (seme e concime)               gearboxes (seed and fertilizer)             indépendantes (graines et engrais)
4 Vaschetta per la prova di semina con      4 Checking tray for seeding test which      4 Bac pour le test de semis, avec
  ulteriore funzione di fermapiede per la     serves as foot guard for the safety of      fonction de cale-pied pour la sécurité
  sicurezza dell’operatore 5                  operator 5                                  de l'opérateur 5
6 Distributori acciaio inox                 6 Stainless steel distributors              6 Distributeurs en acier inox
7 Grande manovrabilità grazie all'attacco   7 Great manoeuvrability thanks to the       7 Grande facilité de manœuvre grâce à l'at-
  snodato ai due punti inferiori              articulated hitch with two lower points     telage articulé aux deux points inférieurs

  7

                                                                                                                                       17
MOD.           DP PRONTA
                           DISTRIBUZIONE SEME - CONCIME PNEUMATICA
      PNEUMATIC SEED - FERTILIZER DISTRIBUTION - DISTRIBUTION PNEUMATIQUE SEMIS - ENGRAIS
               La seminatrice DP PRONTA si caratterizza per il telaio fisso ed è disponibile in due versioni di trasmissione: meccanica con
               cambio manuale o elettrica gestita dal sistema Genius. La struttura ridisegnata garantisce affidabilità e prestazioni elevate.
               risulta la macchina ideale per aziende e contoterzisti vista la facilità di carico, scarico e regolazione di seme e concime.
               The pneumatic drill DP PRONTA has a fix frame and can be fitted with two transmission systems: mechanical drive with gearbox
               or electric drive with Genius monitor system. The The re-engineered structure grants reliability and high performances. It
               is the ideal machine for farms and contractors taken the easy loading / unloading operations and calibration of seed and
               fertilizer.
               Le semoir DP PRONTA est caractérisé par le châssis fixe et est disponible en deux versions de transmission : mécanique avec
               boîte manuelle ou électrique gérée par le système Genius. La structure de nouveau design garantit fiabilité et performances
               élevées. Il s'agit de la machine idéale pour les entreprises agricoles et les exploitants vu la grande facilité de chargement,
               déchargement et réglage du semis et de l'engrais.

     DP PRONTA                                                                                                                       Telaio fisso - Fixed frame - Châssis fixe

                                                                                                                                  DP PRONTA DP PRONTA DP PRONTA
     DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNEES TECHNIQUES                                                                U.M.
                                                                                                                                     300       300       400
     Larghezza di lavoro - Working width - Largeur de travail                                                         m / feet    3,20 / 10,5        3,20 / 10,5         4,20 / 13,7
     Larghezza di trasporto - Transport width - Largeur de transport                                                  m / feet     3,00 / 9,8        3,00 / 9,8          4,00 / 13,1
     Numero file - Rows number - Nombre de rangs                                                                          nr.          17                  19                    22
     Interfila - Row distance - Ecartement                                                                             cm / inch     18 / 7              18 / 7           15,6 / 6,14
     Capacità tramoggia semi - Seed hopper capacity - Capacité tremie de semence                                         l.          1575               1575                   1575
     Capacità tramoggia fertilizzante - Fertilizer hopper capacity - Capacité tremie de engrais                          l.           815               815                  815
                                                                                                                                  400/60 15.5       400/60 15.5          400/60 15.5
     Pneumatici - Wheel - Roue                                                                                                      18PR A8           18PR A8              18PR A8
     Peso - Weight - Poids                                                                                             Kg / lb    3700 / 8140       3700 / 8140          4250 / 9350
     Potenza minima trattore gommato - Minimum power of wheeled tractor - Puissance minimale tracteur sur roues       HP / kW      120 / 89           120 / 89            150 / 111
     Potenza minima trattore cingolato - Minimum power of tracked tractor - Puissance minimale tracteur à chenilles   HP / kW      110 / 82           110 / 82            140 / 105

18
CARATTERISTICHE E VANTAGGI - CHARACTERISTICS AND ADVANTAGES
                      CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES

       Tramoggia a 2 comparti
       (seme/concime)
- Totale volume tramoggia: 2390 litri
- Totale volume seme: 1575 litri
- Totale volume concime: 815 litri
- Rapporto 2/3 -1/3

Possibilità di solo seme regolando la
quantità totale da distribuire in 2/3 e 1/3
per svuotamento
      2 compartments hopper                     285 l      630 l
      (seed/fertilizer)
- Total hopper volume: 2390 litres
- Total seed volume: 1575 litres
- Total fertilizer volume: 815 litres
- 2/3 -1/3 Ratio                                   530 l      945 l

Easy conversion to "only seed" version by
calibrating quantity to be distributed to 2/3
and 1/3 for even emptying of the hopper
      Trémie à 2 compartiments
      (graines/engrais)
- Volume total trémie: 2390 litres
- Volume total graines : 1575 litres
- Volume total engrais : 815 litres
- Rapport 2/3 - 1/3

Possibilité d'avoir uniquement les graines
en réglant la quantité totale à distribuer
en 2/3 et 1/3 pour vidage

                                                                      19
MOD.              GIGANTE 400 - 500 - 600
                                DISTRIBUZIONE SEME - CONCIME PNEUMATICA - PNEUMATIC SEED
                            FERTILIZER DISTRIBUTION - DISTRIBUTION PNEUMATIQUE SEMIS - ENGRAIS

                 Il modello GIGANTE dispone di grande capacità operativa e conseguente elevata produttività combinati ad un telaio
                 pieghevole per un agevole trasporto su strada. Autonomia elevata e tempi morti ridotti al minimo, uniti al preciso sistema
                 di distribuzione elevano l'efficienza ai massimi livelli.

                 The GIGANTE model has a great operational capacity and therefore high productivity levels combined with a folding frame
                 for easy transport on road. High autonomy, down time reduced to a minimum, along with a precise distribution bring
                 efficiency to top levels.

                 Le modèle GIGANTE dispose d'une grande capacité opérationnelle et en conséquence d'une productivité élevée, avec un
                 châssis repliable pour un transport aisé sur route. Autonomie élevée et temps morts pratiquement nuls, unis au système
                 précis de distribution pour une efficacité aux niveaux maximums.

     GIGANTE
                                                                                                                                       GIGANTE       GIGANTE        GIGANTE
     DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNEES TECHNIQUES                                                                    U.M.
                                                                                                                                      CORSA 400     CORSA 500      CORSA 600
     Larghezza di lavoro - Working width - Largeur de travail                                                             m / feet    3,78 / 12,4    5,04 / 16,5    5,76 / 18,9
     Larghezza di trasporto - Transport width - Largeur de transport                                                      m / feet     3,00 / 9,8    3,00 / 9,8     3,00 / 9,8
     Numero file - Rows number - Nombre de rangs                                                                              nr.          22             28             33
     Interfila standard - Row distance - Ecartement                                                                        cm / inch     18 / 7         18 / 7         18 / 7
     Capacità tramoggia seme - Seed hopper capacity - Capacité tremie de semence                                             l.          1575          2080           2080
     Capacità tramoggia concime - Fertilizer hopper capacity - Capacité de la trémie d'engrais                               l.           815          1100           1100
     Potenza minima trattore gommato - Minimum power of wheeled tractor - Puissance minimale tracteur sur roues           HP / kW      150 / 111     160 / 119      180 / 134
     Potenza minima trattore cingolato - Minimum power of tracked tractor - Puissance minimale tracteur à chenilles       HP / kW      120 / 89       130 / 97      140 / 104
     Peso (*) - Weight (*) - Poids (*)                                                                                     Kg / lb    4505 / 9931   5900 / 3007    6680 / 14726
     Peso (**) - Weight (**) - Poids (**)                                                                                  Kg / lb    4285 / 9446   5600 / 12345 6635 / 14627

     (*) Ruote in ghisa / Cast iron wheels / Roues en fonte - (**) Ruote in gomma / Rubber wheels / Roues en caoutchouc

20
CARATTERISTICHE E VANTAGGI - CHARACTERISTICS AND ADVANTAGES
                       CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES

                    Tramoggia - Hopper - Trémie                                                     Tramoggia - Hopper - Trémie
                        mod. GIGANTE 400                                                              mod. GIGANTE 500 - 600

                                                                                         566 l                           1134 l
        285 l                          630 l

                                                                                           530 l                         945 l
            530 l                          945 l

Tramoggia a 2 comparti (seme/concime) - 2 compartment hopper (seed/fertilizer) - Trémie à 2 compartiments (graines/engrais)
Descrizione - Description - Description                                                                            U.M        400           500         600
Totale volume tramoggia - Total hopper volume - Volume total trémie                                                 lt        2390          3175        3175
Totale volume seme - Total seed volume - Volume total graines                                                       lt        1575          2079        2079
Totale volume concime - Total fertilizer volume - Volume total engrais                                              lt        815           1096        1096

Possibile distribuzione di solo seme regolando la quantità totale da distribuire in 2/3 e 1/3 per svuotamento omogeneo
Possible distribution of only seed by adjusting the total quantity to be distributed to 2/3 and 1/3 for uniform emptying
Distribution possible uniquement des graines en réglant la quantité totale à distribuer en 2/3 et 1/3 pour vidage homogène

mod. GIGANTE 500 - 600
                                                                                Sistema by-pass
                                                                          • Aria e semi perfettamente miscelati vengono quindi uniformemente ripartiti nelle
                                                                            diverse file di semina
                                                                          • + 20 % di uniformità d'investimento
                                                                          • distribuzione uniforme ottima nelle condizioni più difficili

                                                                                By-pass system
                                                                          • Air and seeds are prefectly mixed and are therefore uniformly allocated in the
                                                                            difference sowing rows
                                                                          • + 20 % investment uniformity
                                                                          • uniform optimal distribution in the most difficult conditions

                                                                                Système by-pass
                                                                          • Air et graines parfaitement mélangés sont donc uniformément répartis dans les rangs
                                                                            de semis
                                                                          • + 20 % d'uniformité d'investissement
                                                                          • distribution uniforme excellente dans les conditions plus difficiles

                                                                                                                                                                  21
CARATTERISTICHE E VANTAGGI - CHARACTERISTICS AND ADVANTAGES
                          CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES

     Dotazione Standard:                      Standard Equipment:                          Fournitures standard:
     1 Il nuovo robusto telaio a ranghi       1 The new sturdy frame with wider spacing     1 Le nouveau châssis robuste à rangs
       distanziati consente la semina senza     between sowing gangs allow to seed            espacés permet l'ensemencement
       intasamenti                              with high crop residues without clogging      sans engorgements
     2 Erpice copriseme con regolazione       2 Seed covering harrow with manual            2 Herse flexi-dent avec réglage manuel
       manuale e molla di compressione          adjustment and compression spring             et ressort de compression
     3 Finestra di ispezione tramoggia        3 Hopper inspection window                    3 Regard trémie

     Solo per versioni pneumatiche            Only for pneumatic versions                  Uniquement pour versions pneumatiques
     4 Distributore seme e concime con        4 Seed and fertilizer distribution unit       4 Distributeur semis et engrais avec
       azionamento elettrico indipendente       with electric independent drive               actionnement électrique indépendant
     5 Rullo specifico per il fertilizzante    5 Specific roller for fertilizer               5 Rouleau spécifique pour le fertilisant
     6 Disponibili 3 rulli distributori a     6 Three distribution rollers are available    6 3 rouleaux distributeurs disponibles
       seconda delle esigenze di semina         for all seed types and requirements           selon les exigences d'ensemence-
                                                                                              ment

      1                                         2

      3                                         4                                             5

                                                                                                           max 550 Kg/ha

      6                                         6                                            6

                max 350 Kg/ha                               max 200 Kg/ha                     Semi minuti / Small seeds / Petites graines

22
CARATTERISTICHE E VANTAGGI - CHARACTERISTICS AND ADVANTAGES
                      CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES

Accessori opzionali:                        Optional accessories:                        Accessoires en option:
7 Sollevamento idraulico erpice copriseme   7 Seed covering with harrow hydraulic lift   7 Relevage hydraulique herse flexi-dent
8 Coperchi ruota chiudi solco, ideali per   8 Furrow closing wheel cover, ideal to       8 Couvercles roue ferme-sillon, idéaux pour
  pervenire ingolfamenti di residui           prevent clogging from residues               prévenir les engorgements de résidus

Solo per DIRETTA e DP PRONTA                Only for DIRETTA and DP PRONTA               Uniquement pour DIRETTA et DP PRONTA
 9 Dischiera frontale per la preparazione   9 Front disc gangs for soil preparation       9 Ensemble frontal à disques pour la
   superficiale del terreno                  10 Additional hopper for small seeds            préparation superficielle du terrain
10 Tramoggia supplementare per semi                                                      10 Trémie supplémentaire pour petites
   minuti                                   11 Loading auger with grid                      graines
11 Coclea di carico con griglia             12 Hydraulic row marker                      11 Vis sans fin de chargement avec grille
12 Segnafile idraulico                       13 1400 l capacity front hopper with         12 Traceur hydraulique
13 Tramoggia anteriore da 1400 l               independent disc adjustable coulters      13 Trémie antérieure de 1400 l avec ra-
   con assolcatori registrabili a disco        (only 3m Diretta)                            yonneurs réglables à disques indépen-
   indipendenti (solo Diretta 3m)                                                           dants (seulement version Diretta 3m)

 7                                            8                                            9

10                                           11                                            12

13

                                                                                                                                       23
MOD.              GIGANTE 900
                           DISTRIBUZIONE SEME - CONCIME PNEUMATICA
      PNEUMATIC SEED - FERTILIZER DISTRIBUTION - DISTRIBUTION PNEUMATIQUE SEMIS - ENGRAIS

                    Seminatrice per la “semina diretta” di cereali, soia, colza, medica, ed altre foraggere su terreno non lavorato.
                    Dispone di grande capacità operativa e conseguente elevata produttività combinati ad un telaio pieghevole per il trasporto
                    su strada.

                    See drill for “direct sowing” of cereals, soya, rape, lucerne, and other fodder crops on untilled ground.
                    It has a great operational capacity and therefore high productivity levels combined with a folding frame for transport.

                    Semoir pour le "semis direct" de céréales, soja, colza, luzerne et autres plantes fourragères sur terre non labourée.
                    Dispose d'une grande capacité opérationnelle et en conséquence d'une productivité élevée, avec un châssis repliable pour
                    le transport sur route.

     GIGANTE
                                                                                                                                                                                         GIGANTE        GIGANTE
     DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNEES TECHNIQUES                                                                                                                U.M.
                                                                                                                                                                                           900         CORSA 900
     Larghezza di lavoro - Working width - Largeur de travail                                                                                                         m / feet           9,00 / 29,5   9,00 / 29,5
     Larghezza di trasporto - Transport width - Largeur de transport                                                                                                  m / feet           5,30 / 17,3   5,30 / 17,4
     Numero file - Rows number - Nombre de rangs                                                                                                                          nr.                  50           50
     Interfila standard - Row distance - Ecartement                                                                                                                   cm / inch              18 / 7       18 / 7
     Capacità tramoggia seme - Seed hopper capacity - Capacité tremie de semence                                                                                          l.                5200          3470
     Capacità tramoggia concime - Fertilizer hopper capacity - Capacité de la trémie d'engrais                                                                            l.                   -          1730
     Peso (*) - Weight (*) - Poids (*)                                                                                                                                 Kg / lb              11380        11440
                                                                                                                                                                                            25088        25220
     Peso (**) - Weight (**) - Poids (**)                                                                                                                              Kg / lb              12380        12440
                                                                                                                                                                                            27293        27425
     Potenza minima trattore gommato - Minimum power of tractor - Puissance minimale tracteur sur roues                                                               HP / kW            280 / 208      280 / 208
     Potenza minima trattore cingolato - Minimum power of tractor - Puissance minimale tracteur à chenilles                                                           HP / kW            220 / 164      220 / 164

     (*) Ruote in ghisa / Cast iron wheels / Roues en fonte - (**) Peso con azionamento motore a scoppio / Weight with internal combision engine driver / Poids avec actionnement moteur à explosion

24
CARATTERISTICHE E VANTAGGI - CHARACTERISTICS AND ADVANTAGES
              CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES

                                           PER TRATTORI SPROVVISTI DI PTO
                                            FOR TRACTORS WITHOUT PTO
                                         POUR TRACTEURS SANS PRISE DE FORCE

                                            MOTORE OPZIONALE
                                            Motore a scoppio per azionamento ventola

                                            OPTIONAL MOTOR
                                            Internal combustion engine for fan operation

                                            MOTEUR EN OPTION
                                            Moteur à explosion de commande rotor

                                                                                           25
MOD.               ELEFANTE
                           DISTRIBUZIONE SEME - CONCIME PNEUMATICA
      PNEUMATIC SEED - FERTILIZER DISTRIBUTION - DISTRIBUTION PNEUMATIQUE SEMIS - ENGRAIS
                     Studiato per la semina su grandi estensioni, il modello Elefante si pone al vertice della gamma per prestazioni ed autonomia.
                     La tramoggia trainata, posizionata posteriormente all’unità di semina garantisce ottima visibilità sugli elementi dalla
                     cabina di guida. Il telaio pieghevole in tre sezioni, dotato di sistema di compensazione pneumatico, consente una semina
                     uniforme anche su terreni molto irregolari e rende possibile il trasporto su strada.
                     Designed for sowing on large areas, the Elefante model is top of the line for performance and autonomy. The carted
                     hopper towed behind the seeding frame allows great visibility of sowing units from driver cab. The three sections foldable
                     frame fitted with nitrogen accumulators allows uniform seeding even on very uneven terrains and to transport the drill
                     on road.
                     Étudié pour l'ensemencement sur grandes surfaces, le modèle Elefante se place à l'apogée de la gamme pour ses performances
                     et son autonomie. La trémie tractée, positionnée à l'arrière de l'unité de semis garantit une excellente visibilité des éléments
                     depuis la cabine de conduite. Le châssis repliable en trois segments, équipé de système de compensation pneumatique,
                     permet un semis uniforme également sur les sols très irréguliers et permet le transport sur route.

     ELEFANTE
     DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNEES TECHNIQUES                                                                          U.M.        ELEFANTE

     Larghezza di lavoro - Working width - Largeur de travail                                                                   m / feet      12 / 40
     Larghezza di trasporto - Transport width - Largeur de transport                                                            m / feet     5,70 / 18,7
     Numero file - Rows number - Nombre de rangs                                                                                    nr.           66
     Interfila - Row distance - Ecartement                                                                                       cm / inch     18 / 7,2
     Capacità tramoggia totale - Total hopper capacity - Capacité tremie total                                                     l.          13000
     Capacità tramoggia seme - Seed hopper capacity - Capacité tremie de semence                                                   l.          8670
     Capacità tramoggia concime - Fertilizer hopper capacity - Capacité tremie de engrais                                          l.          4330
     Potenza richiesta - Power required - Puissance demandée                                                                       HP           380
     Peso (*) - Weight (*) - Poids (*)                                                                                           Kg / lb    5000 / 11000

     (*) Ruote in ghisa / Cast iron wheels / Roues en fonte

26
CARATTERISTICHE E VANTAGGI - CHARACTERISTICS AND ADVANTAGES
                       CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES

Caratteristiche e Vantaggi:                     Characteristics and Advantages:                           Caractéristiques et avantages:
Telaio flottante mediante sistema con            The floating frame fitted nitrogen                          Châssis flottant au moyen du système avec
accumulatore d’azoto; permette di se-           accumulators allows to follow the soil                    accumulateur d'azote: il permet de suivre
guire il profilo del terreno e garantisce la     contours distributing the weight evenly                   le profil du terrain et garantit la répartition
ripartizione uniforme del peso su tutti gli     on all seeding elements.                                  uniforme du poids sur tous les éléments.
elementi.

Dotazione Standard:                             Standard Equipment:                                       Équipement standard:
 1 Air Cart con robusta e affidabile trasmis-      1 Air Cart trailer, with a strongly-built and reliable    1 Chariot Air Cart avec transmission mécani-
   sione meccanica ai dosatori seme                mechanical transmission to the seed dosers                que robuste et fiable aux doseurs de graines
 2 Erpice copriseme                              2 Seed covering harrow                                    2 Herse flexi-dent
Opzionale:                                      Optional:                                                 Opzions:
 3 Carrello Air Cart con possibile azionamen-    3 Air Cart trailer with the possibility of operating      3 Chariot Air Cart avec actionnement possible
   to della soffiante con motore a scoppio           the fan with an internal combustion engine                de la soufflerie avec moteur à explosion
 4 Coclea idraulica                              4 Hydraulic auger                                         4 Vis sans fin hydraulique

  1                                                                               2

  3                                                                               4

                                                                                                                                                           27
05-10 Cod. W19580051R - Dipartimento Marketing Maschio Gaspardo -                                                                                                                       www.miniato.it

                                                                                                                Via Marcello, 73
                                                                                                                Registered Office

 1, rue de Merignan ZA
                                                                                  e-mail: info@maschio.it

 Fax +33 (0) 2.38.64.66.79
 Tel. +33 (0) 2.38.64.12.12
                                                                                  http://www.maschionet.com
                                           MASCHIO FRANCE S.a.r.l.
                                                                                                                35011 Campodarsego - Padova - Italy

 F - 45240 LA FERTE SAINT AUBIN - France
                                                                                                                                                              MASCHIO GASPARDO S.p.A.

                                                                                                                Tel. +39 049 9289810 - Fax +39 049 9289900
                                                                                                              Via Mussons, 7

 Eldridge, IA 52748
                                                                                                              Production plant

 Fax: (563) 285-9938
 Phone: (888) 648-7462
 120 North Scott Park Road
                                                                                                              I - 33075 Morsano al Tagliamento (PN) Italy
                                                                                                              Tel. +39 0434 695410 - Fax +39 0434 695425

                                           MASCHIO-GASPARDO North America, Inc.
                                                                                                                                                             DEALER:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               UNIVERSAL FAST DRILLS

Alcune foto ed immagini, per esigenze grafiche e di chiarezza, non presentano montate le protezioni “CE” / For graphic reasons, some pictures and images do not show                                     I dati tecnici riportati e i modelli presentati in questo catalogo si intendono non impegnativi. Ci riserviamo il diritto di modificarli senza obbligo di preavviso. / Technical datas and models shown into this catalogue are not binding. We reserve the right to revise the contents
the “EC” safety guards. / Sur certaines photos et images, en raison d’exigences graphiques et d’un besoin de clareté, les protections “CE” ne sont pas représentées.                                     of this catalogue, to amend or improve the speficiations without notice. / Les illustrations, les descriptions et les données n’engagent absolument pas. Gaspardo Seminatrici SpA se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ses matériels sans préavis.
Puoi anche leggere