CARTOONS ON THE BAY PULCINELLA AWARDS 2015 - Alessia Albrizio

Pagina creata da Alessia Carrara
 
CONTINUA A LEGGERE
CARTOONS ON THE BAY PULCINELLA AWARDS 2015 - Alessia Albrizio
CARTOONS ON THE BAY
PULCINELLA AWARDS 2015
INTERNATIONAL TELEVISION AND CROSS-MEDIA ANIMATION FESTIVAL

              Sotto l’Alto Patronato del Presidente della Repubblica
     Under the Distinguished Patronage of the President of the Italian Republic

                  Venice, Palazzo Labia | April 16-18 2015 | 18TH EDITION
CARTOONS ON THE BAY PULCINELLA AWARDS 2015 - Alessia Albrizio
CARTOONS ON THE BAY                                                                                                                                                                                                      THANKS TO

PULCINELLA AWARDS 2015                                                                                                                          Rai Fiction        Cartoon Network                  Mirtillo       Nickelodeon                   Nick Jr.                   Graphilm                  DeA Kids                  DeA Junior

INTERNATIONAL TELEVISION AND CROSS-MEDIA ANIMATION FESTIVAL
Venice, Palazzo Labia | April 16-18 2015 | 18TH EDITION                                                                                                                                                                                                                     ENTERTAINMENT

PROMOTED BY                ORGANIZED BY
                                                                                                                                               Super!              Toon Boom                  Planeta Junior        Wacom                    Rai YoYo                       Rai Gulp                   Rai Eri               Rai Pari Opportunità

                                                                                                                                                                                     Università degli Studi
                                     Sotto l’Alto Patronato del Presidente della Repubblica                                                    Rai 4               Ied               di Roma Tor Vergata       Vigamus           Vigamus Academy            Museo Luzzati              Lucca Comics              Animix               Lilliput

                            Under the Distinguished Patronage of the President of the Italian Republic

                                                               UNDER THE PATRONAGE OF

  Ministero dei beni e delle
attività culturali e del turismo          Regione del Veneto         Provincia di Venezia   Comune di Venezia           Ambasciata d’Israele                                                                         MEDIA PARTNERS

                                                                                                                                                       C21 Media                      Videoage International                Animation Magazine                               License! Global                              Licensing Italia

                                            Unicef                       Cartoon Italia                         Asifa                                   GBaby                               Il Giornalino                           afNews                                              Vmag                              Radiocorriere TV
CARTOONS ON THE BAY PULCINELLA AWARDS 2015 - Alessia Albrizio
The world of cartoons has always been an ideal place for new talents to express their creativity, a place where
small studios and young artists are able to compete with the biggest international players, and original characters
and shows can rise to become smash hits overnight. It was years ago that Rai launched Cartoons on the Bay, a
festival it continues to promote. Created with the dynamism of the world of cartoon production and the perpetual
vivacity of the audience of children and young people for whom the majority of animation is made in mind, it has
become one of the most established and well-known annual events in the sector. It was the first festival devoted
to television animation, as well as the first to open itself up to cross-media productions. In recent years, animated
cartoons have succeeded in developing across multiple platforms, hand in hand with an audience of children and
young people who navigate the world of televisions, tablets, smartphones and videogame consoles with ease.
However, even within this panorama of remarkable technological innovations, in the end it is the content of the
programmes and their quality in terms of originality, language and values that represent the true challenge that
every editor must face - and this is especially true for Rai, in its role as public broadcaster. The goal of Cartoons
on the Bay is to present and recognise excellence in an international competition where entries from different
countries and cultures - all created to entertain and educate children and young people in a manner that is fun,
engaging and increasingly interactive - can be viewed side by side. Rai, with its dedicated channels and strong
                                                                                                                                  ANNA MARIA
presence in the field of animated cartoon production, is one of the leaders in the sector, with an easily recogni-                TARANTOLA
sable and well-regarded editorial profile. Its stories deal with deep themes - friendship, family, tolerance, the
rejection of prejudices and stereotypes (including those that are gender-related); they teach about the pleasure
of reading and an appreciation for things of beauty, and all this in a way that goes beyond the merely didactic.                      RAI PRESIDENT
Topics such as the environment, the sustainability of resources and a healthy diet are also central to Rai’s pro-                     PRESIDENTE RAI
ductions, presented in a ‘language’ appropriate for the target audience. The decision to dedicate the first day
of the Festival to the same theme as that of 2015 Expo - specifically, sustainable diet and food - is intriguing and
inspired. I am curious to see the different ways in which the artists will elaborate on this theme. Education through
fun has been at the heart of Rai’s children’s television for sixty years. It is an editorial profile which - thanks to its
two dedicated channels, Rai Gulp and Rai YoYo, and a dialogue that has expanded to the Web - has been able to
win the approval and the interest of children and young people. My own family is living proof. This year’s festival
guest country is Israel, whose creativity in the fields of animation, TV serials and cinema is winning it an ever more
prominent place on the international scene. It naturally reminds us of Venice, a city that has always been open to
the East and to the world, to themes of respect, learning to live together, and peace. Venice is more than just a
location for Cartoons on the Bay. It inevitably plays a leading role in the festival as well, not only because of the
number of comics and cartoons that are set there, but also thanks to a tradition of seeking out the new and the
beautiful that is woven into the very fabric of its culture.

Il mondo dei cartoni animati è sempre stato uno spazio propizio per l’affermazione della creatività e dei nuovi talenti, in cui piccoli studi e giovani
autori riescono a competere con le grandi major internazionali, e personaggi e programmi originali possono farsi strada e diventare popolarissimi in
modo improvviso. È pensando al dinamismo del mondo della produzione e alla costante vivacità del pubblico di bambini e ragazzi a cui gran parte
dell’animazione si rivolge, che la Rai ha avviato ormai molti anni fa e continua a promuovere Cartoons on the Bay, uno dei più consolidati e riconosciuti
appuntamenti annuali del settore. Si tratta del primo festival dedicato all’animazione televisiva, e del primo che si è aperto anche alla cross-medialità. I
cartoni animati negli ultimi anni hanno saputo infatti svilupparsi su molteplici piattaforme, di pari passo con un pubblico di bambini e ragazzi in grado di
muoversi con agilità tra televisioni, tablet, smartphone e console di videogiochi. Ma anche in questo scenario di forte innovazione tecnologica, alla fine
sono i contenuti dei programmi e la loro qualità in termini di originalità, linguaggio, valori, a rappresentare la vera scommessa da vincere, per ogni edito-
re e soprattutto per la Rai, media di servizio pubblico. Cartoons on the Bay vuole presentare e premiare l’eccellenza, in una competizione internazionale
in cui si confrontano opere di paesi e culture diverse, ideate per intrattenere e formare i bambini e i ragazzi, in modo divertente, coinvolgente e sempre
più interattivo. La Rai, con i suoi canali dedicati e la sua forte presenza nella produzione di cartoni animati, è tra i principali protagonisti del settore, con
una linea editoriale riconoscibile e apprezzata: storie in cui temi come l’amicizia, la famiglia, la tolleranza, il rifiuto dei pregiudizi e degli stereotipi, anche
di quelli di genere, il piacere della lettura e il gusto del bello, sono presenti in modo non didascalico ma profondo. Le tematiche dell’ambiente, delle
sostenibilità delle risorse, della sana alimentazione, sono anch’esse al centro delle produzioni Rai, con linguaggi appropriati al pubblico di riferimento.
Molto suggestiva e indovinata la scelta di dedicare la prima giornata del Festival allo stesso tema di Expo 2015 in particolare all’alimentazione soste-
nibile e al cibo; sono curiosa di vedere come gli artisti sapranno declinare il tema. Educare divertendo è da sessant’anni alla base della tv dei ragazzi
della Rai; è la linea editoriale che, grazie ai due canali tematici Rai Gulp e Rai YoYo, ha saputo incontrare l’apprezzamento e l’interesse dei bambini e
dei ragazzi, dialogando con loro anche sul Web. Ne ho una prova in famiglia. Quest’anno il paese ospite del festival è Israele, la cui creatività nel campo
dell’animazione, della fiction, del cinema, si sta sempre più imponendo in ambito internazionale, e che richiama naturalmente, da una città come Venezia
da sempre aperta all’Oriente e al mondo, i temi del rispetto, della convivenza, della pace. Venezia non è solo una sede per Cartoons on the Bay, ne è
inevitabilmente anche protagonista, sia per la quantità di storie, nel fumetto e nell’animazione, che vi sono ambientate, sia per una tradizione di ricerca
del nuovo e del bello che ha intessuto tutta la sua cultura.

                                                                                 5
CARTOONS ON THE BAY PULCINELLA AWARDS 2015 - Alessia Albrizio
The world of animation, over time, has taken on the characteristics of a true industry,    The 18th edition of Cartoons on the Bay is the first to bear the trademark of Rai
                                     one which has expanded to interest an ever broader audience.                               Com, a company created to boost Rai’s sales revenue. Coherently with its roots, the
                                     Nearly 20 years ago, Rai came up with the inspired notion of creating a festival devo-     festival launched by Rai Trade and then continued by Rai’s Marketing Department
                                     ted to this important production area. Italy, largely thanks to our company’s support,     is moving forward in its quest to search for markets, which it pursues by paying
                                     has been able to create and present masterpieces that have met with success inside         great attention to the quality of the editorial line.
                                     and beyond its borders. Cartoons on the Bay is the first cross-media animation festi-      Cartoons on the Bay is not a market: I would define it more as a laboratory that
                                     val and, since 2009, it has taken on the role of European trailblazer in terms of both     keeps a watchful eye on technological, style and thematic evolutions. A symposium
                                     the content and language of animated cartoons.                                             where sector experts and enthusiasts from around the world can meet and discuss
                                     This year, Cartoons on the Bay has decided to recognise Israel, which for years has        matters. We are certain that its “open” and content-centred nature is the key of
                                     been not only on the cutting-edge of technology in numerous sectors but also the           the success of Cartoons on the Bay. But it’s also the premises for the identification
                                     cradle of important start-ups in the animation sector.                                     of editorial, productive and commercial lines capable of generating a return on
                                     The theme that opens this year’s edition is diet and nutrition, which is in perfect        investments in artistic and economic terms.
        COSTANZA                     synergy with another extremely important event for both Italy and Rai: Expo Milano.        The theme of the 2015 edition of Cartoons on the Bay, Nature and Food, will be                                 LUIGI
                                     This year, Cartoons on the Bay once again presents itself as a point of reference in the   a chance to add an important piece to the line of contents and suggestions that
        ESCLAPON                     search for new trends in the world of animation, as well as an international showcase      Rai is developing for the main event of 2015: Milan’s Expo. Animation’s capacity to
                                                                                                                                                                                                                                             DE SIERVO
                                     for animated cartoon production. That it has been granted the Distinguished Patro-         create new worlds and to draw possible futures thanks to a creative and visionary
        PRESIDENT, RAI COM           nage of the President of the Italian Republic is proof that we are on the right track.     understanding of present times will offer an interpretative and communicative key                              RAI COM
DIRECTOR OF EXTERNAL RELATIONS AND                                                                                              that is essential to reach certain audiences, especially younger ones.                                     MANAGING DIRECTOR
       COMMUNICATIONS, RAI                                                                                                      The choice, which is deeply motivated in editorial terms, of Israel as this year’s
                                                                                                                                Guest Country coincides with a very important moment for the part of the world                         AMMINISTRATORE DELEGATO
       PRESIDENTE, RAI COM           Il mondo dell’animazione ha assunto ormai i connotati di una vera e propria                that we live in. It’s obviously not the role of an animation festival to “work to build                        RAI COM
   DIRETTORE RELAZIONI ESTERNE       industria che coinvolge un’ampia platea di spettatori. La Rai ha avuto, quasi 20           peace”: but we can say that it offers a precious environment to promote dialogue
      E COMUNICAZIONE, RAI           anni fa, la grande intuizione di far nascere un festival dedicato a questo importante      and awareness, open to all and aimed especially to the new generations, who are
                                     segmento produttivo. E l’Italia, in particolare con il supporto della nostra azienda,      all too often prey of messages that encourage narrow-mindedness and hostility.
                                     è riuscita a creare e proporre capolavori che hanno riscosso successo anche                I wish all participants of the 18th edition of Cartoons on the Bay good luck, because
                                     fuori dei confini nazionali. Cartoons on the Bay è il primo festival cross-mediale         dreaming, thrilling and entertaining are a very serious game.
                                     dell’animazione e dal 2009 ha assunto il ruolo di apripista a livello europeo sia sul
                                     fronte dei contenuti che dei linguaggi del cartone animato. Quest’anno Cartoons
                                     on the Bay ha deciso di premiare Israele che da anni rappresenta in molti settori
                                     l’avanguardia tecnologica e la culla di importanti start up anche nel settore              La diciottesima edizione di Cartoons on the Bay è la prima a portare il marchio di Rai Com, società nata per
                                     dell’animazione.                                                                           sviluppare i ricavi commerciali di Rai. In assoluta coerenza con le sue origini, il festival ideato da Rai Trade e
                                     Il tema di apertura di questa edizione, l’alimentazione, è poi in perfetta sinergia con    continuato dalla Direzione Commerciale Rai prosegue il proprio percorso di ricerca di mercato perseguita
                                     un altro evento importantissimo per l’Italia e per la Rai: l’Expo di Milano. Cartoons      attraverso l’attenzione alla qualità editoriale. Cartoons non è un mercato: lo definirei piuttosto un laboratorio
                                     on the Bay si propone quindi anche quest’anno come punto di riferimento                    attento all’evoluzione tecnologica, stilistica, tematica. E un simposio dove è possibile incontrarsi e confrontarsi
                                     nella ricerca delle nuove tendenze del mondo dell’animazione e come vetrina                tra addetti ai lavori e appassionati di tutto il mondo. Siamo convinti che sia proprio questa sua natura “aperta”
                                     internazionale per la produzione di cartoni animati. La concessione dell’Alto              e attenta al contenuto la chiave del successo di Cartoons. Ma è anche la premessa per l’individuazione delle
                                     patronato del Presidente della Repubblica è la prova che siamo sulla strada giusta.        linee editoriali, produttive e commerciali in grado di portare a un ritorno dell’investimento in termini artistici
                                                                                                                                ed economici. Il tema dell’edizione 2015 di Cartoons on the Bay, Natura e Cibo, ci consentirà di aggiungere
                                                                                                                                un importante tassello all’offerta di contenuti e suggestioni che Rai sta componendo intorno al principale
                                                                                                                                evento del 2015: l’Expo di Milano. La capacità dell’animazione di creare mondi e di configurare futuri
                                                                                                                                possibili attraverso la lettura creativa e visionaria del presente offrirà una chiave interpretativa e comunicativa
                                                                                                                                indispensabile per raggiungere determinati pubblici, soprattutto giovanili.
                                                                                                                                La scelta, profondamente motivata in senso editoriale, di Israele come Paese Ospite cade in un momento
                                                                                                                                importantissimo per lo spicchio di mondo nel quale ci troviamo ad abitare. Non è naturalmente il ruolo di un
                                                                                                                                festival dell’animazione quello di “lavorare per la pace”: diciamo invece che l’occasione è preziosa per creare
                                                                                                                                un ambiente di dialogo e conoscenza, aperto a tutti e rivolto in particolare alle nuove generazioni, troppo
                                                                                                                                spesso preda di messaggi di chiusura e ostilità. Auguro quindi un buon lavoro a tutti i partecipanti della
                                                                                                                                diciottesima edizione di Cartoons on the Bay, perché sognare, appassionare e divertire è un gioco serissimo.

                                                       6                                                                                                                                           7
CARTOONS ON THE BAY PULCINELLA AWARDS 2015 - Alessia Albrizio
Cartoons on the Bay was the first European festival to bring to the attention of sector workers the        Rai’s headquarters in the Veneto Region welcome to Palazzo Labia, for the second
                                             phenomenon of cross-mediality in the universe of animation. It was 2009 and since then the debate          consecutive year, this prestigious display of the world of animation. The memory of
                                             has extended so much that the concept almost seems inflated. This is why on this occasion I will           last year’s edition, which led to a great and joyous involvement of the city, is still fre-
                                             not mention it, as I consider cross-mediality to be a supporting element of the festival’s DNA now.        sh. It’s events like these that dignify and exalt the central role, in terms of discussion
                                             Cartoons on the Bay 2015 will feature at least two new elements that fit-in with the evolution that the
                                                                                                                                                        and exchange, of the mission of a sound and dynamic public service.
                                             event started some time ago. The first is to focus attention on the market and on the economic and
                                             marketing planning of animated products. The attempt, via specific panel discussions and key note          The language of animation is universal and transversal to cultures and generations.
                                             speeches, is to analyse the creative process not just from an editorial point of view, but especially      In a city like Venice, which was born and grew on an inverted forest, animation
                                             from the point of view of the budget, of company goals and of their target audiences’ requiremen-          shows off the best it has to offer in the most prestigious TV headquarters in the
                                             ts. The second novelty touches down on the artistic side. For the first time the Pulcinella Special        world. The harmonic accord between the place and the contents is propelled even
                                             Award will be given to the author of a musical track. The truth is that Marty O’Donnell isn’t just a       higher by the refined and rarefied atmosphere of this palace, rich in art and history.
                                             musical author, but the John Williams of videogames, the creator of soundtracks for the greatest           It’s a meeting point between different cultures in a place that represents and reve-
                                             videogames of the last decade. Just think about Halo. His work cast a light on the “editorial” value       als both a great past and the imminent future of a fruitful shared exchange.
    ROBERTO                                  of soundtracks, which are no longer a background, a carpet for the work to flow over, but a real ma-
                                             trix of sensations and reactions for the audience. The multi-sensorial narration of the future that is
                                                                                                                                                        The narrative and transcendent power of images generated by fantasy unites and                GIOVANNI
                                                                                                                                                        discerns generations that seem far apart. Cartoons on the Bay and Venice seem
    GENOVESI                                 enhanced by a new, substantial piece. 2015 is also the year of the much awaited Expo that will see all
                                                                                                                                                        made for one another. The regional RAI headquarters of Veneto escort and sup-
                                                                                                                                                                                                                                                       DE LUCA
                                             the world’s leading economic and productive powers gather in Milan in May to debate the theme of
                                             nature and food. Cartoons on the Bay could not resist the temptation of supporting the countdown           port with a great deal of effort and strong motivation the public TV and radio broa-
       RAI COM                               by adopting the same theme as the Expo 2015 and dedicating to nutrition and food the first day of          dcasting system, which is the most important editor and producer of culture in the                  RAI
ARTISTIC DIRECTOR OF                         meetings. And now the choice of Guest Country. Ever since the Pulcinella Award has been given to           country. An inverted forest gave rise to the most futuristic and appreciated city in          DIRECTOR VENETO
CARTOONS ON THE BAY                          a Country that is particularly active in the field of animation, Cartoons on the Bay has always made       the world, a symbol of the creative and universal power of contacts between cul-
                                             delicate choices, at times even surprising, but which have always paid back by pointing delegates’         tures and of new unexpected languages. Cartoons on the Bay is with this edition a              DIRETTORE RAI
DIRETTORE ARTISTICO DI                       attention towards realities that were at times underestimated and very often in rapid expansion. This      new palace of fantasy that rises on this astonishing forest.                                      VENETO
CARTOONS ON THE BAY                          year’s decision to reward and welcome Israel was made following a thorough debate, but was sha-
                                             red by the whole company. In due course prepared via a research into Israel’s animation world, the
       RAI COM
                                             country brings to the festival a delegation, headed by the master Hanan Kaminski, which is thought
                                             to represent all the main artistic, productive and educational realities. With the hope that animated
                                             cartoons, like every artistic phenomenon, are able to trace a path of sharing and collaboration that
                                                                                                                                                        La sede RAI del Veneto accoglie a Palazzo Labia, per il secondo anno consecutivo,
                                             overcomes political and social barriers, which in the time of globalization and cross-mediality appear     la prestigiosa manifestazione del mondo animato. È ancora vivo il ricordo
                                             increasingly old and out of date. Shalom.                                                                  dell’edizione passata che ha visto una grande e gioiosa partecipazione della città.
                                                                                                                                                        Sono manifestazioni come queste che nobilitano e rilanciano il ruolo centrale,
Cartoons on the Bay è stato il primo festival europeo a portare all’attenzione degli operatori del settore il fenomeno della cross-medialità
                                                                                                                                                        di confronto e incontro, della missione di un sano e vitale servizio pubblico. Un
nell’universo dell’animazione. Era il 2009 e da allora il dibattito si è talmente allargato da rendere il concetto perfino inflazionato. Per questo,    linguaggio universale e trasversale alle culture ed alle generazioni come quello
per una volta, non ne parlerò, considerando ormai la cross-medialità elemento portante del dna del festival. Cartoons on the Bay 2015 si carat-         dell’animazione che in una città come Venezia, nata e cresciuta sopra una foresta
terizza invece per almeno due elementi di novità che si collocano a pieno titolo nel solco evolutivo intrapreso da tempo dalla manifestazione. Il       capovolta mostra il meglio di sé nella più prestigiosa sede televisiva del mondo.
primo è un rafforzamento dell’attenzione al mercato e alla progettualità economica e di marketing del prodotto animato. Il tentativo, attraverso        Una sintonia armonica tra luogo e contenuti proiettata ancora più in alto dalla
panel e key notes mirati, è quello di analizzare il processo creativo non solo dal punto di vista editoriale ma anche e soprattutto dal punto di        raffinata e rarefatta atmosfera di un palazzo ricco di arte e di storia. L’incontro
vista del budget, degli obiettivi aziendali e delle esigenze del target di riferimento. Il secondo elemento di novità è invece più propriamente di      tra culture diverse nel luogo che rappresenta ed anticipa sia il grande passato
carattere artistico. Per la prima volta viene assegnato un Pulcinella Special Award a un autore di brani musicali. In realtà Marty O’Donnell non        che l’imminente futuro di un proficuo comune interloquire. La capacità narrativa
è semplicemente un autore di musiche ma il John Williams dei videogiochi, il creatore delle colonne sonore dei più grandi videogame degli
                                                                                                                                                        e trascendente di immagini generate dalla fantasia che unisce e traguarda
ultimi dieci anni. Vi basti pensare a Halo. Il suo lavoro ha permesso di mettere in luce il grande valore ‘’editoriale’’ della colonna sonora che non
è più un sottofondo, un tappeto su cui l’opera scorre ma una vera e propria matrice di sensazioni e reazioni da parte del pubblico. La narrazione
                                                                                                                                                        generazioni apparentemente lontane fra loro. Cartoons on the Bay e Venezia
multisensoriale del futuro che si arricchisce di un nuovo, sostanziale tassello. Il 2015 è anche l’anno dell’attesissimo Expo che a maggio vede a       sembrano nate una per l’altra e la sede regionale RAI accompagna e sostiene
Milano convergere tutte le più grandi realtà economiche e produttive del mondo chiamate a dibattere sul tema forte dell’alimentazione soste-            con grande impegno e forte motivazione, la migliore intenzione del più rilevante
nibile. Cartoons on the Bay non si poteva sottrarre alla tentazione di accompagnare il conto alla rovescia mutuando lo stesso tema di Expo 2015         editore e produttore di cultura del paese, il sistema pubblico radiotelevisivo.
e dedicando quindi all’alimentazione e al cibo la sua prima giornata di incontri. E veniamo alla scelta del paese ospite. Cartoons on the Bay, da       Da una foresta capovolta è nata la più futuribile e apprezzata città del mondo
quando è stato deciso di assegnare ad una Nazione particolarmente attiva nel campo dell’animazione il Pulcinella Award ha fatto sempre scelte           simbolo della forza creativa e universale dell’incontro di culture e di nuovi inaspettati
delicate e qualche volta perfino spiazzanti ma che hanno sempre premiato portando all’attenzione dei delegati realtà qualche volta sottovalu-           linguaggi. Cartoons on the Bay è con questa edizione un nuovo palazzo di fantasia
tate e molto più spesso in forte crescita. La scelta di quest’anno, quella di premiare e ospitare Israele, è stata difficile, ponderata ma condivisa    adagiato sopra la stupefacente foresta.
a livello aziendale. Preparata per tempo attraverso uno studio del panorama israeliano dell’animazione, porta al festival una delegazione, capi-
tanata dal maestro Hanan Kaminski, che si può ritenere esaustiva di tutte le principali realtà artistiche, produttive e didattiche. Nella speranza
che il cartone animato, come ogni fenomeno artistico, riesca a segnare un percorso di condivisione e collaborazione al di là di tutte le divisioni
politiche e sociali che, proprio nell’era della globalizzazione e della cross-medialità appaiono sempre più vetuste e anacronistiche. Shalom

                                                                         8                                                                                                                                                    9
CARTOONS ON THE BAY PULCINELLA AWARDS 2015 - Alessia Albrizio
COMING!             CARTOONS ON THE BAY
                                                           SOON               PULCINELLA AWARDS 2015
Graphilm -All Rights Reserved © 2015

                                                                              Albert Hanan Kaminski - Pulcinella Career Award						                              12
                                                                              Albert Hanan Kaminski - Premio Pulcinella alla Carriera

                                                                              Dreamworks Animation SKG - Pulcinella Award International Studio of the Year			    14
                                                                              Dreamworks Animation SKG - Premio Pulcinella Studio Internazionale dell’anno

                                                                              ITV Studios - Pulcinella Award International Studio of the Year					               16
                                                                              ITV Studios - Premio Pulcinella Studio Internazionale dell’anno

                                                                              Graphilm Entertainment - Pulcinella Award Italian Studio of the Year				           18
                                                                              Graphilm Entertainment - Premio Pulcinella Studio Italiano dell’anno

                                                                              Israel - Guest Country									 20
                                                                              Israel - Paese Ospite

                                                                              Anthony LaMolinara - Pulcinella Special Award						                                22
                                                                              Anthony LaMolinara - Premio Speciale Pulcinella

                                       Graphilm -All Rights Reserved © 2015   Sylvia Anderson - Pulcinella Special Award							 24
                                                                              Sylvia Anderson - Premio Speciale Pulcinella

                                                                              Marty O’Donnell - Pulcinella Special Award							 26
                                                                              Marty O’Donnell - Premio Speciale Pulcinella

                                                                              The International Jury									 30
                                                                              La Giuria Internazionale

                                                                              Nomination according to category							                                            34
                                                                              Programmi in concorso per categoria
                                                                              Official Selection										 36
                                                                              Selezione Ufficiale
                                                                              Exhibitions										124
                                                                              Mostre
                                                                              List of production and distribution companies in alphabetical order				           131
                                                                              Elenco delle societa’ di produzione e distribuzione in ordine alfabetico
                                                                              List of production and distribution companies in order by country				             139
                                                                              Elenco delle societa’ di produzione e distribuzione in ordine per nazione
                                                                              List of programmes in order by country							                                     145
                                                                              Elenco dei programmi in ordine per nazione
                                                                              List of programmes in alphabetical order							149
                                                                              Elenco dei programmi in ordine alfabetico
                                                                              Organization of the Festival								155
                                                                              Organizzazione del Festival

    ENTERTAINMENT                                                                                                                   11
CARTOONS ON THE BAY PULCINELLA AWARDS 2015 - Alessia Albrizio
Considerato uno dei più importanti registi di lungometraggi e di
                                    ALBERT HANAN KAMINSKI                                                           serie televisive al mondo, Albert Hanan Kaminski è il grande Mae-
                                                                                                                    stro dell’animazione israeliana. Nasce a Bruxelles nel 1950, da una
                                    PULCINELLA CAREER AWARD                                                         famiglia ebraica sopravvissuta all’Olocausto. A vent’anni si trasfe-
                                    PREMIO PULCINELLA ALLA CARRIERA                                                 risce in Israele per realizzare il suo sogno di lavorare nel kibbutz
                                                                                                                    (comunità agricola di stampo socialista). E mentre lavora la terra,
                                                                                                                    continua a coltivare la passione per il disegno, così intraprende gli
                                                                                                                    studi, e si diploma alla Bezalel Academy of Art and Design di Ge-
                                                                                                                    rusalemme (con specializzazione in graphic design), dove fonderà
To one of the great contempo-       Albert Hanan Kaminski is the great master of Israeli animation and is           e dirigerà il Dipartimento di Animazione, considerato una vera e
rary masters of animation.          recognized as one of the world’s most important Directors of feature films      propria eccellenza in tutto il mondo. È alla Bezalel che Kaminski
For the creation of unforgettable   and TV series. He was born in Brussels in 1950 from a Jewish family that        incontra Emanuele Luzzati, ed è un incontro importante che ricor-
masterpieces that in their heart    survived the Holocaust. Aged 20 he moved to Israel to fulfil his dream          derà per sempre. Kaminski continua i suoi studi alla Rijksakademie
preserved the magic of the tra-     of working in a Kibbutz (a socialist imprint farming community). While
ditions of his motherland and for                                                                                   di Amsterdam, dove vede la luce il suo primo cortometraggio, “the
                                    tending to farming he also continued to foster his passion for drawing, so      Pink and the Grey” (1981). Intanto il regista si dedica alla creazione
becoming a point of reference       he started to study and then graduated from the Bezalel Academy of Art
for generations of talents.                                                                                         di cortometraggi per la nascente TV israeliana dedicata ai bam-
                                    and Design in Jerusalem (specializing in graphic design), where he will later   bini. Nel 1982 inizia quella che poi sarà una lunga collaborazione
                                    found and direct the Animation Department, a world-renowned centre              con il Children’s Television Workshop di New York, in cui crea film
A uno dei più grandi maestri
                                    for excellence. At the Bezalel Academy, Kaminski met Emanuele Luzzati,          di animazione per la trasmissione cult Sesame Street (lavorerà poi
contemporanei dell’animazione.
                                    an important encounter he will always remember. Kaminski continued his          alla versione israeliana, “Rehov Sumsum”, e dopo, negli anni ’90
Per aver realizzato indimentica-
bili capolavori mantenendo nel      studies at the Rijksakademie in Amsterdam and there he produced his first       a quella palestinese, “Shaara Sumsum”). Nel 1985 si trasferisce a
cuore la magia delle tradizioni     short film, “The Pink and the Grey” (1981). In the meantime the Director        Parigi dove lavora ad alcune serie TV: è durante il suo soggiorno
della sua terra d’origine diven-    started working on short films for the newly established children’s channel     parigino che conosce Paul Grimault, che diviene suo amico e men-
tando poi punto di riferimento di   of Israeli television. In 1982 he embarked on what will turn out to be a long   tore. Il punto di svolta nella carriera di Kaminski arriva nel 1995, con
generazioni di talenti.             partnership with New York’s Children’s Television Workshop, where he            l’uscita del suo primo lungometraggio, “The Real Shlemiel”, tratto
                                    created animation movies for the cult programme “Sesame Street” (he             da un racconto dello scrittore ebreo Premio Nobel Isaac Bashevis
                                    will then work on the Israeli version, “Rehov Sumsum”, and later still, in      Singer. Successivamente dirige altri lungometraggi, che sono di-
                                    the 1990s, on the Palestinian one, “Shaara Sumsum”). In 1985 he moved           stribuiti in più di sessanta paesi, ed altre serie TV tra cui “Pettson
                                    to Paris where he worked on a few TV series: during this period in Paris he     and Findus” che gli è valso il Pulcinella Award a Cartoons on the
                                    met Paul Grimault, who became his friend and mentor. The turning point          Bay 2001. Attualmente Kaminski vive a Tel Aviv e sta lavorando al
                                    in Kaminski’s career was in 1995 thanks to his first feature film, “The Real    suo lungometraggio “Being Solomon”.
                                    Shlemiel” (1995), based on the novel by Jewish Nobel Prize winner Isaac
                                    Bashevis Singer. After that he directed other feature films released in over
                                    sixty countries, and TV series such as “Pettson and Findus” (which earned
                                    him the Pulcinella Award at Cartoons on the Bay 2001). Kaminski currently
                                    lives in Tel Aviv and is working on his latest feature film “Being Solomon”.

                                                             12                                                                                                                     13
CARTOONS ON THE BAY PULCINELLA AWARDS 2015 - Alessia Albrizio
DreamWorks Animation crede che le grandi storie ispirino gran-
di possibilità. Impegnandosi per creare la migliore narrazione di                                           DREAMWORKS ANIMATION
storie che si possa immaginare, DreamWorks fa il tifo per l’eroe
improbabile e la principessa inadeguata, riscrivendo le regole                                              PULCINELLA AWARD ITALIAN STUDIO OF THE YEAR
di ciò che è stato fatto esortando il suo team e i fan a immagi-                                            PREMIO PULCINELLA STUDIO ITALIANO DELL’ANNO
nare qualcosa di diverso. Iniziando con i suoi cartoni animati di
successo per l’infanzia Antz (1998) e Shrek (2001), la società ha
creato una serie senza precedenti di film e sequel originali de-
rivanti da diverse properties di successo come Shrek, Madaga-
scar, Kung Fu Panda e How To Train Your Dragon. Insieme questi          They were capable of winning        DreamWorks Animation believes that great stories inspire great possibilities. Striving for the
film sono diventati alcuni dei più famosi film animati di tutti i       a 300 hour of animation             best storytelling imaginable, DreamWorks roots for the unlikely hero and imperfect princess,
tempi con un incasso superiore ai 12,5 miliardi di dollari nei bot-     commission in a context in which    rewriting the rules of what’s been done by encouraging its team and fans alike to imagine
teghini di tutto il mondo. Oltre al successo ai botteghini, i film      the competition was counting        something different. Beginning with its early animated hits Antz (1998) and Shrek (2001), the
della DreamWorks Animation hanno guadagnato il plauso della             its dead and wounded. But they      company has created an unprecedented string of original films and sequels stemming from
critica aggiudicandosi, per quasi ogni film, riconoscimenti im-         are a factory of dreams. A pillar   several thriving franchise properties including Shrek, Madagascar, Kung Fu Panda and How
portanti nell’ambito dell’industria cinematografica come Oscar,         of animation cinema that without    To Train Your Dragon. Together, these movies have become some of the highest-grossing
Golden Globe Awards e Annie Awards. Nel 2002 Shrek vinse                a doubt deserves the Pulcinella     animated hits of all time bringing in more than $12.5 billion in worldwide box office sales. In
l’Oscar come Miglior Film Animato alla 74° cerimonia per l’asse-        Award 2015.
                                                                                                            addition to box office success, DreamWorks Animation’s films have garnered critical acclaim
gnazione dei Premi Oscar. Con lo scopo di portare questi pro-                                               including wins for nearly every film award in the industry including the Academy Awards,
grammi televisivi nelle famiglie in tutto il mondo, DreamWorks          Sono stati capaci di ottenere
                                                                                                            Golden Globe Awards, and Annie Awards. In 2002, Shrek won the first ever Academy Award
Animation si è associata con stazioni televisive lineari di tutto       una commessa da 300 ore di
                                                                        animazione in un contesto in cui    for Best Animated Feature at the 74th Academy Awards. In order to bring these television
il globo. Recentemente, DreamWorks Animation ha iniziato a                                                  shows to families around the globe, DreamWorks Animation has partnered with linear tele-
collaborare con Netflix per una diffusione senza precedenti del         la concorrenza contava morti e
                                                                        feriti. Ma loro sono la fabbrica    vision stations around the world. More recently, DreamWorks Animation has partnered with
contenuto originale sulla piattaforma streaming globale. Dre-                                               Netflix for an unprecedented commitment to original content on the global streaming pla-
                                                                        dei sogni. Un pilastro del cinema
amWorks Animation sta creando almeno 12 serie originali tra                                                 tform. DreamWorks Animation is creating at least 12 original series between 2013 and 2018,
                                                                        d’animazione che merita senza
il 2013 e il 2018, produce più di 300 ore di palinsesto originale                                           producing more than 300 hours of original programming inspired by characters from Dre-
                                                                        dubbio il Pulcinella Award 2015.
ispirato ai personaggi della DreamWorks, oltre a film in arrivo,                                            amWorks franchises, upcoming feature films, original stories, as well as the Classic Media
storie originali e i prodotti di Classic Media. “Turbo FAST,” il                                            library. “Turbo FAST,” the first program of this partnership- also Netflix’s first original series
primo programma derivante da questa collaborazione - anche                                                  for kids - premiered on Christmas Eve in 2013 and was met with immediate critical acclaim
la prima originale serie per bambini di Netflix - fu mostrato in                                            and popularity. Three additional programs that premiered in late 2014 and early 2015 - All
anteprima la Vigilia di Natale del 2013, incontrò subito il plauso                                          Hail King Julien, The Adventures of Puss in Boots, and VeggieTales In the House - will be
della critica e riscontrò molto successo. Tre nuovi programmi, le                                           joined on Netflix by a new season of DreamWorks Dragons as well as the all-new original
cui prime si sono tenute alla fine del 2014 e l’inizio del 2015 - All                                       series Dinotrux later in 2015. DreamWorks has grown into one of the world’s most admired
Hail King Julien, The Adventures of Puss in Boots e VeggieTales                                             family entertainment brands, extending its characters off the screen into franchises that can
In the House – saranno collegati a Netflix da una nuova stagione                                            interact with audiences everywhere, everyday. DreamWorks Animation now has the global
di DreamWorks Dragons oltre alla serie del tutto originale Dino-                                            reach and appeal to deliver world-class audience experiences in film, television, themed
trux alla fine del 2015. DreamWorks si è espansa fino a diventare                                           entertainment, mobile games and publishing.
uno dei marchi per l’intrattenimento delle famiglie più ammirato
al mondo, facendo uscire i suoi personaggi fuori dallo schermo
in franchising in modo che possano interagire con il pubblico
dovunque, ogni giorno. DreamWorks Animation al momento ha
un tale richiamo mondiale da fornire al pubblico un’esperienza
di prima classe nell’ambito di film, televisione, intrattenimento a
tema, giochi mobili e editoria.

 14                                                                                                                                    15
CARTOONS ON THE BAY PULCINELLA AWARDS 2015 - Alessia Albrizio
ITV Studios è lo studio britannico più vasto, conosciuto e stimato per la realizzazione di
                                                                                                                                         spettacoli teatrali, documentari, programmi d’intrattenimento e di lifestyle.
                                         ITV STUDIOS                                                                                     ITV Studios non realizza soltanto spettacoli televisivi per la rete ITV ma anche per emit-
                                         PULCINELLA AWARD INTERNATIONAL STUDIO OF THE YEAR                                               tenti come BBC, Channel 4, Sky, Discovery, National Geographic Channel, History e
                                         PREMIO PULCINELLA STUDIO INTERNAZIONALE DELL’ANNO                                               Channel 5. Alcuni dei programmi più famosi sono “Mr Selfridge”, “Coronation Street”,
                                                                                                                                         “Emmerdale”, “I’m A Celebrity… Get Me Out Of Here!”, “Saturday Night Takeaway”,
                                                                                                                                         “Come Dine With Me”, “Judge Rinder” e “The Graham Norton Show”. Sul fronte dell’a-
                                                                                                                                         nimazione, ITV Studios ha coprodotto l’avvincente serie per bambini “Pocoyo” in colla-
                                                                                                                                         borazione con la spagnola Zinkia Entertainment. “Pocoyo” ha vinto due Premi Pulcinella
                                                                                                                                         nel 2006 come Miglior Programma Europeo e Migliore Serie TV per Bambini, insieme a
It picked the best moment to em-         When it comes to UK production, ITV Studios is the largest, most successful and well known      numerosi altri riconoscimenti in Spagna, Francia, Cina e Regno Unito. La serie oggi viene
bark on the universe of cartoons.        for making great drama, entertainment, factual and lifestyle shows.                             ancora trasmessa.
And it did so via a myth that this       ITV Studios doesn’t just make TV shows for the ITV network; it also make them for other         La tanto attesa serie “Thunderbirds Are Go”, remake della classica serie TV del 1960,
year turns 50. This is one of the gre-   broadcasters including the BBC, Channel 4, Sky, Discovery, National Geographic Channel,
atest and most prestigious studios                                                                                                       esordirà questa primavera. L’uscita del nuovo programma quest’anno coinciderà con il
                                         History and Channel 5. Some of the most popular programmes include “Mr Selfridge”, “Co-         50° anniversario del classico “Thunderbirds” ed è prodotto da ITV Studios in partnership
for one of the greatest and most
prestigious series for children of all   ronation Street”, “Emmerdale”, “I’m A Celebrity… Get Me Out Of Here!”, “Saturday Ni-            con Pukeko Pictures e il tanto acclamato Weta Workshop (“The Lord of the Rings”, “Ava-
times. The Pulcinella Award 2015         ght Takeaway”, “Come Dine With Me”, “Judge Rinder” and “The Graham Norton Show”.                tar”). Rendendo omaggio al programma originale, “Thunderbirds Are Go” è prodotto
goes to ITV.                             On the animation front, ITV Studios co-produced the charming pre-school series “Pocoyo”         usando una combinazione unica di animazione CGI e azione dal vivo.
                                         in collaboration with Spain’s Zinkia Entertainment. “Pocoyo” won two Pulcinella Awards in       Essendo uno dei pochi licenziatari a possere una piattaforma televisiva forte, oltre ad
Ha scelto il momento migliore per        2006 for Best European Programme and Best Pre-school TV Series, along with numerous             occuparsi di produzione e distribuzione di contenuti, licensing e merchandising, ITV Stu-
cimentarsi nell’universo del carto-      other accolades in Spain, France, China and the UK. The series still airs today.                dios Global Entertainment è in grado di creare un franchise dal successo globale.
oning. E lo ha fatto attraverso un       Set to debut this spring, the highly anticipated boys’ action adventure series “Thunderbirds    . Non solo “Thunderbirds Are Go” sarà supportato da un programma globale su vasta
mito che proprio oggi compie cin-        Are Go” is a ground-breaking re-imagining of the classic 1960s TV series. The new show is
quant’anni. Uno dei più grandi e                                                                                                         scala, che debutterà nel Regno Unito, in Australia e in Nuova Zelanda a Luglio 2015, ma
                                         timed to coincide with the 50th anniversary of the classic Thunderbirds later this year and     può contare anche su un’ampia campagna di marketing e vendita. L’esauriente campa-
prestigiosi studi internazionali per
una delle più grandi e prestigiose       is produced by ITV Studios in partnership with Pukeko Pictures and the highly acclaimed         gna di marketing abbraccia lo sviluppo della vendita, iniziative digitali, collaborazioni
serie per ragazzi di tutti i tempi.      Weta Workshop (“The Lord of the Rings”, “Avatar”). Paying tribute to the original show,         con nuovi prodotti, eventi e trasmissioni in diretta per supportare il lancio.
Pulcinella Award 2015 a ITV.             “Thunderbirds Are Go” is produced using a unique blend of CGI animation and live-action
                                         miniatures.
                                         ITV Studios Global Entertainment has the expertise to build an evergreen global franchise
                                         as one of the few licensors that has a strong broadcast platform in addition to content pro-
                                         duction, consumer products management, brand support and distribution. Not only will
                                         “Thunderbirds Are Go” be supported by a full-scale global consumer products programme,
                                         which will debut at retail in the UK, Australia and New Zealand in July 2015, but also an ex-
                                         tensive first class consumer marketing and retail campaign. The comprehensive marketing
                                         campaign spans retail promotions, digital initiatives, new product partnerships, events and
                                         live shows to support the launch.

                                                                  16                                                                                                                                 17
CARTOONS ON THE BAY PULCINELLA AWARDS 2015 - Alessia Albrizio
Graphilm viene fondata a Roma nel 1989 da Maurizio Forestieri e nasce come studio di realizzazione di prodotti
in animazione quali serie tv, lungometraggi, video clip e spot pubblicitari. Ben presto la Graphilm si distingue per
professionalità e altissima qualità dei prodotti. Le produzioni di Graphilm vengono selezionate e partecipano in concorso
                                                                                                                                                                            GRAPHILM ENTERTAINMENT
al Festival de Cannes, per due volte, e alla Berlinale, una volta. Un suo cortometraggio in animazione viene designato                                                      PULCINELLA AWARD INTERNATIONAL STUDIO OF THE YEAR
per rappresentare l’animazione Italiana ad una proiezione ufficiale al MOMA di New York. In oltre vent’anni di attività,                                                    PREMIO PULCINELLA STUDIO INTERNAZIONALE DELL’ANNO
Graphilm ha collezionato, a livello nazionale e internazionale, premi e riconoscimenti nelle principali manifestazioni ufficiali
del settore dell’animazione. Il know how connesso all’animazione, unitamente alla grande esperienza cinematografica, fa                        ENTERTAINMENT
di Graphilm uno degli studi più completi e professionalmente all’avanguardia, in grado di comporre in un giusto mix, arte
e industria, tradizione dei cartoons e nuove tecnologie (ambienti web e CGI). A seguito di queste prerogative, Graphilm
vanta un notevole numero di collaborazioni con grandi produzioni italiane ed estere. Graphilm, recentemente ha curato
                                                                                                                                   In an economic and social context        Graphilm was founded in Rome in 1989 by Maurizio Forestieri and was set up
la Regia e la Produzione Esecutiva dell’animazione di “Cenerentola - Una Favola in diretta“ (Rai Fiction-RadaFilm), andata         like the one our country is experien-    as a studio for the creation of animation products such as TV series, movies,
                                            in mondovisione sulle Reti Rai i primi di Giugno del 2012. Nel 2014 ha curato la       cing, Graphilm has been able to fly      video clips and adverts. Graphilm rapidly made a name for itself thanks to its
                                            realizzazione di 5 minuti d’ animazione per il film “Tempo Instabile” (Panorama        the flag of Made in Italy cartoons,      competence and to very high quality products. Graphilm’s productions were
                                            Film -Rai Cinema) nelle sale cinematografiche dal 2 Aprile 2015. Attualmente           offering the market, in partnership
                                                                                                                                                                            selected and took part in the Cannes Festival, twice, and in the Berlinale,
                                            l’azienda, è impegnata nella produzione della serie tv in animazione “Buu-Bum”         with Rai Fiction, a product capable
                                                                                                                                   of teaching values while also enter-     once. One of its animated short films was appointed to represent Italian ani-
                                            (26 episodi x 26’), co-produzione Graphilm-Rai Fiction e nella realizzazione
                                                                                                                                   taining from the most transparent        mation at an official projection at New York’s MOMA. In over twenty years of
                                            di “Waterloo” 5 episodi x 10’ (Edizioni Motta-Rai Fiction). Graphilm intende
                                                                                                                                   perspective of the public TV and         business, Graphilm has won prizes and awards in the main animation sector
                                            inoltre incrementare lo sviluppo editoriale e produttivo delle properties, forte
                                                                                                                                   radio broadcasting service. For this     events at national and international level. The know-how connected to ani-
                                            di un consolidamento dei rapporti internazionali.
                                                                                                                                   obstinate and adverse battle they        mation, together with a great experience in cinema, means that Graphilm
                                                                                                                                   deserve the Pulcinella Award 2015        is one of the most complete and vanguard studios, capable of striking the
                                                                                                                                   for Best Italian Studio of the year.     right balance between art and industry, traditions of cartoons and new tech-
                                                                                                                                                                            nologies (web and CGI). Due to these prerogatives, Graphilm can now boast
                                                                                                                                   In una situazione economica e so-
                                                                                                                                                                            a large number of partnerships with major Italian and foreign productions.
                                                                                                                                   ciale come quella che sta vivendo
                                                                                                                                   il nostro paese Graphilm ha saputo       Graphilm was recently involved in the Direction and Executive Production of
                                                                                                                                   tenere alta la bandiera del cartoon      the animation “Cenerentola - Una Favola in diretta” (Rai Fiction-RadaFilm),
                                                                                                                                   made in Italy proponendo al merca-       which was broadcast globally via Rai channels at the beginning of June in
                                                                                                                                   to in collaborazione con Rai Fiction     2012. In 2014 it created a 5 minute animation for the movie “Tempo Instabile”
                                                                                                                                   un prodotto capace di raccontare         (Panorama Film-Rai Cinema) in cinemas since April 2nd, 2015. The company
                                                                                                                                   valori divertendo nella più limpida      is currently working on the production of the animated TV series “Buu Bum”
                                                                                                                                   ottica di servizio pubblico radiote-     (26 episodes x 26’), a co-production Graphilm-Rai Fiction and on the creation
                                                                                                                                   levisivo. In direzione ostinata e con-   of “Waterloo”, 5 episodes x 10’ (Edizioni Motta-Rai Fiction). Graphilm also
                                                                                                                                   traria Pulcinella Award 2015 come
                                                                                                                                                                            wants to increase the editorial and production development of properties, on
                                                                                                                                   miglior studio italiano dell’anno.
                                                                                                                                                                            the wave of its strengthened international relations.

                                                              18                                                                                                                                     19
Israele, uno Stato giovanissimo (fondato nel
                                         ISRAELE                                                          1948), in poco più di mezzo secolo si è affer-
                                                                                                          mato come “il Paese delle Start-up”, eccellenza
                                         GUEST COUNTRY                                                    della tecnologia e del cinema. La storia dell’a-
                                         PAESE OSPITE                                                     nimazione israeliana inizia negli anni Cinquanta,
                                                                                                          ma le basi del suo successo risalgono all’inizio
                                                                                                          del secolo scorso. Fondata nel 1906 dallo scul-
                                                                                                          tore Boris Schatz, la Bezalel Academy of Arts
                                                                                                          and Design, che prende il nome dal primo ar-
                                                                                                          tista della Bibbia, è oggi il fiore all’occhiello
A country that, despite being in a       Israel, a very young State (founded in 1948), in just
delicate geopolitical context, has in                                                                     dell’animazione israeliana, l’accademia che
                                         over half a century has established itself as the “Start-
recent years been able to enhance                                                                         miete talenti riconosciuti dal pubblico interna-
                                         up Nation”, a centre for excellence in technology and
an interesting, original and innovati-                                                                    zionale, come i creatori di Walzer con Bashir
                                         cinema. The history of Israeli animation dates back
ve production of animated cartoons                                                                        di Ari Folman (Golden Award e nominato agli
                                         to the 1950s, but the roots of its success can be tra-
launching new talents and new com-                                                                        Oscar nel 2009), e come Albert Hanan Kamin-
panies that are competitive even in      ced back to the start of the last century. Founded in
                                                                                                          ski, che ha diretto per molti anni il dipartimento
the international market. For this       1906 by sculptor Boris Schatz, the Bezalel Academy of
                                                                                                          di animazione della scuola. Kaminski, regista e
reason Cartoons on the Bay gives         Arts and Design, which is named after the first artist
                                                                                                          animatore di fama internazionale (per il suo The
Israel the Pulcinella Award 2015.        mentioned in the Bible, is today the flagship of Isra-
                                                                                                          Real Shlemiel, primo tra tutti), ritira il Premio alla
                                         eli animation, an academy that has launched talents
Un paese che, pur in un contesto                                                                          carriera a Cartoons on the Bay. L’ispirazione,
                                         followed by international audiences, such as the crea-
geopolitico delicato, ha saputo                                                                           l’intuito, la conoscenza e l’abilità tecnica sono
                                         tors of Waltz with Bashir by Ari Folman (Golden Award
valorizzare negli ultimi anni una in-                                                                     le qualità che caratterizzano Nuova Onda degli
                                         and Oscar nomination in 2009) and Albert Hanan Ka-
teressante, originale e innovativa                                                                        animatori e dei registi israeliani, con gli studi e
                                         minski, who for many years directed the school’s de-
produzione di cartoni animati lan-                                                                        le aziende all’avanguardia nel settore commer-
ciando nuovi talenti e nuove azien-      partment of animation. Kaminski, an internationally
                                                                                                          ciale, ospiti di questa edizione di Cartoons on
de capaci di essere competitivi          acclaimed director and animator (first and foremost
                                                                                                          the Bay. Negli ultimi dieci anni infatti, l’industria
anche nel contesto internazionale.       thanks to his work “The Real Shlemiel”) is collecting
                                                                                                          dell’animazione in Israele si è affermata nel pa-
Per questo motivo Cartoons on the        his Lifetime Achievement Award at Cartoons on the
                                                                                                          norama internazionale grazie al know-how tec-
Bay conferisce a Israele il Pulcinella   Bay. Inspiration, insightfulness, knowledge and tech-
Award 2015.                                                                                               nologico e alla creatività: contenuti e innovazio-
                                         nical skills are virtues that characterize the New Wave
                                                                                                          ne sono le parole d’ordine degli studi israeliani,
                                         of Israeli animators and directors, with studios and
                                                                                                          che offrono prodotti compatibili e accessibili al
                                         vanguard businesses in the commercial sector that are
                                                                                                          mercato internazionale.
                                         guests of this edition of Cartoons on the Bay. Over the
                                         last ten years Israel’s animation industry has establi-
                                         shed itself on the international panorama thanks to its
                                         technological know-how and creativity: contents and
                                         innovation are key words for Israeli studios, which of-
                                         fer products that are compatible and accessible to the
                                         international market.

                                                                   20                                21
Anthony LaMolinara è un regista, scrittore, scultore, ca-
     meraman, animatore e musicista ricco di talento. Ha vin-                                                ANTHONY LAMOLINARA
     to un Academy Award per “Spider-Man 2” nel 2005 e fu
     Nominato per ”Spider-Man”, oltre a due candidature da                                                   PULCINELLA SPECIAL AWARD
     parte della British Academy.                                                                            PREMIO SPECIALE PULCINELLA
     Dal 1986 lavorò per la Will Vinton Productions come ani-
     matore/regista per la California Dancing Raisins, una del-
     le campagne pubblicitarie più di successo della storia.
     Inoltre, lavorò come animatore/regista allo special TV
     “Claymation Christmas Celebration” vincitore dell’Em-         There’s more than a pinch of Italy        Anthony LaMolinara is a multi-talented director, writer,
     my Award. Nel 1991, LaMolinara iniziò un’altra fase della     in his name. A genius of special ef-      sculptor, cameraman, animator and musician. He won
     sua carriera aprendo gli studi di animazione Clay Pigeon      fects who persuaded the lords of          an Academy Award for “Spider-Man 2” in 2005, and was
     a Montreal e Toronto, producendo pubblicità insignite         the Academy Awards that Spider            Nominated for ”Spider-Man”, as well as two nominations
     di premi. Poi andò alla Pixar, dove lavorò come animato-      Man really exists. The Pulcinella         from the British Academy.
     re per “Toy Story”. A queste sue attività seguirono ruoli     Award 2015 goes to the Oscar win-
                                                                                                             From 1986 he worked at Will Vinton Productions where he
                                                                   ner Anthony LaMolinara.
     come direttore dell’animazione presso Digital Domain                                                    was animator/director on the California Dancing Raisins,
     sullo sviluppo di “Avatar”; direttore dell’animazione         C’è più di un pizzico di Italia nel suo   one of the most successful ad campaigns in history. In ad-
     presso VIFX (Effetti Digitali per la Twentieth Century Fox)   nome. Un genio degli effetti spe-         dition, he served as animator/director on the Emmy Award
     dove lavorò per “Planet Ice”, “Blade” e “T-Rex”; diret-       ciali che ha convinto i signori degli     winning TV special “Claymation Christmas Celebration.”
     tore dell’animazione alla Sony Imageworks per “Stuart         Academy Awards che l’Uomo Ra-             In 1991, LaMolinara began another phase of his career by
     Little”, “Hollowman”, “Spider-Man” e “Spider-Man2”;           gno esiste davvero. Pulcinella Spe-       opening Clay Pigeon animation studios in Montreal and
     lavorò anche alla Walt Disney dove fu direttore dell’ani-     cial Award 2015 al premio Oscar,          Toronto, producing award-winning commercials. He then
     mazione per “Toy Story 3”. Nell’estate del 2004 scrisse       Anthony La Molinara.                      moved to Pixar where he served as an animator on “Toy
     e diresse “Lonesome Matadore”, pluripremiato corto-                                                     Story”; this was followed by stints as animation director at
     metraggio in live-action. In questo periodo lavora come                                                 Digital Domain on the development of “Avatar”; anima-
     consulente su lungometraggi e film in luoghi particolari                                                tion director at VIFX (Twentieth Century Fox Digital Effects)
     in giro per il mondo e si occupa dello sviluppo di 4 film                                               where he worked on “Planet Ice”, “Blade” and “T-Rex”;
     in Cina.                                                                                                Sony Imageworks as animation director on “Stuart Little”,
                                                                                                             “Hollowman”, “Spider-Man” and Spider-Man2”; as well
                                                                                                             as Walt Disney where he was animation director on “Toy
                                                                                                             Story 3”. In the summer of 2004 he wrote and directed the
                                                                                                             award-winning live-action short, “Lonesome Matador”. He
                                                                                                             is currently consulting on both feature and special venue
                                                                                                             films around the world, and working on the development
                                                                                                             of 4 films in China.

22                                                                                                                                     23
SYLVIA ANDERSON
                                          PULCINELLA SPECIAL AWARD
                                          PREMIO SPECIALE PULCINELLA                                                                       Sylvia Anderson vanta una lunga carriera, ricca di successi, unica e influente
                                                                                                                                           nell’ambito del cinema e della televisione. È nata a Londra e si è laureata
                                                                                                                                           in Sociologia e Scienze Politiche presso la London School of Economics. Ha
                                                                                                                                           trascorso un periodo della sua vita negli Stati Uniti lavorando come giorna-
                                                                                                                                           lista freelance. Poi è entrata a far parte di una piccola società di produzione
In partnership with her husband           Sylvia Anderson has enjoyed a long, successful, unique and influential career in film and
Gerry, she has produced and crea-
                                                                                                                                           cinematografica e si è occupata di pubblicità televisiva e documentari. Mentre
                                          television entertainment. She was born in London and graduated with a Degree in Sociology
ted many famous TV series of the                                                                                                           stava lavorando per la casa di produzione cinematografica, incontrò l’uomo
                                          and Political Science at the London School of Economics. She spent some time in the States
1960s and 1970s. From UFO to                                                                                                               che poi sarebbe diventato suo marito, Gerry Anderson.
                                          and worked as a freelance journalist. She then joined a small film production company and
Space: 1999, up until the mythical                                                                                                         Essi divennero la famosa squadra composta da marito e moglie responsabili
                                          worked on TV commercials and documentaries. It was whilst working for the film company
Thunderbirds. At least five genera-                                                                                                        di programmi come “Four Feather Falls”, “Supercar”, “Fireball”, “XL5”, “Stin-
tions of youngsters will never stop       that she met her future husband, Gerry Anderson.
                                                                                                                                           gray”, gli eroismi ad alta quota “Thunderbirds” e “Captain Scarlet”. “21st
thanking her for the dreams she           They became the famous husband and wife team responsible for such programmes as
                                                                                                                                           Century heroes”, “Steve Zodiac”, “Troy Tempest”, “Captain Scarlet” e “Joe
gave them as children. The Pulci-         “Four Feather Falls”, “Supercar”, “Fireball”, “XL5”, “Stingray”, to the high-flying heroics
                                                                                                                                           90” rappresentano tutti la passione di Sylvia per i personaggi accattivanti e
nella Special Award goes to “Lady         of “Thunderbirds” and “Captain Scarlet”. “21st Century heroes”, “Steve Zodiac”, “Troy
                                                                                                                                           straordinari - uno dei suoi successi più noti fu la creazione della popolare fami-
Penelope” Sylvia Anderson.                Tempest”, “Captain Scarlet” and “Joe 90” all bear Sylvia’s hallmark for appealing and
                                                                                                                                           glia Tracy per la serie di successo, Thunderbirds, insieme al suo personaggio
                                          extraordinary characters - most famously of all, she fashioned the popular Tracy family
In coppia con il marito Gerry ha                                                                                                           più rappresentativo, l’elegante, affascinante e molto pericolosa Super Agen-
                                          for the award-winning series, Thunderbirds, together with her most iconic character, the
prodotto e realizzato molte delle                                                                                                          te Lady Penelope, a cui fornì anche quella indimenticabile voce aristocratica.
                                          elegant, charming and deadly-dangerous Super-Agent Lady Penelope, for whom she also
più celebri serie televisive degli                                                                                                         Nuovi mondi fatti di avventura con azioni dal vivo seguiti dal lancio del fantasy
                                          supplied that unforgettable aristocratic voice. New worlds of live-action adventure followed
anni ’60 e ’70. Da Ufo a Spazio 1999                                                                                                       futuristico con invasioni aliene, “Ufo”, e gli ingegnosi esploratori di “Moonba-
fino ad arrivare ai mitici Thunder-       with the launch of futuristic alien invasion fantasy, “Ufo”, and the mind-stretching voyagers
                                                                                                                                           se alpha in Spazio 1999”, entrambi ora riconosciuti come risultati eccezionali
birds. Almeno cinque generazioni          of “Moonbase alpha in space 1999”. Both now recognised as outstanding achievement in
                                                                                                                                           nella produzione di fantascienza.
di ragazzi non finiranno mai di rin-      science fiction production.
                                                                                                                                           Seguirono anche film per il cinema, “Doppelganger”, un’avventura di fan-
graziarla per i sogni che è riuscita a    There also followed films for the cinema, “Doppelganger”, a live-action sci-fi adventure and
                                                                                                                                           tascienza con azione dal vivo e “Thunderbirds are go!” e “Thunderbird 6”.
regalare alla loro infanzia. Pulcinella   “Thunderbirds are go!” and “Thunderbird 6”. By the 1980’s, Gerry and Sylvia had gone their
Special Award a “Lady Penelope”
                                                                                                                                           Nel 1980 Gerry e Sylvia presero delle strade separate, sia a livello personale
                                          separate ways, both personally and professionally, and were divorced in 1981. With a new
Sylvia Anderson.                                                                                                                           che professionale, e divorziarono nel 1981. Con una nuova carriera in solitaria,
                                          solo career, Sylvia became Head of Production for one of the first video companies in the
                                                                                                                                           Sylvia divenne Capo della Produzione in una delle prime case di produzione
                                          UK. She produced music programmes, cookery and children’s specials. In the late ‘80’s, she
                                                                                                                                           video nel Regno Unito. Produsse programmi di musica, speciali di cucina e
                                          joined HBO, the leading US Cable Company of the Time Warner group. It was yet another
                                                                                                                                           per i bambini. Alla fine degli anni 80 entrò nell’HBO, la principale Cable Com-
                                          exciting challenge and enabled her to introduce a wide variety of British talent to the States
                                                                                                                                           pany degli Stati Uniti del gruppo Time Warner. Si trattò ancora di un’altra
                                          over the years.
                                                                                                                                           interessante sfida che le ha permesso di introdurre un’ampia varietà di talenti
                                          She was their Original Programming representative in the UK and based at Pinewood
                                                                                                                                           Britannici negli Stati Uniti nel corso degli anni.
                                          Studios. She has now completed the audio version of her book that she abridged and
                                                                                                                                           Lei fu la loro rappresentante della Programmazione Originale nel Regno Unito
                                          voiced. She is a regular guest on TV and radio shows and currently, she is involved with the
                                                                                                                                           e con sede ai Pinewood Studios. Ora ha completato la versione audio del suo
                                          development of a new animation series, The Last Station with her co-writer and collaborator
                                                                                                                                           libro che ha abbreviato e a cui ha prestato la sua voce. È un’abituale ospite
                                          - her daughter Dee.
                                                                                                                                           nei programmi televisivi e radiofonici e, in questo periodo, è coinvolta nello
                                                                                                                                           sviluppo di un nuovo cartone animato, “The Last Station”, con la sua coautrice
                                                                                                                                           e collaboratrice - sua figlia Dee.

                                                                   24                                                                                     25
Puoi anche leggere