Bucine e la Valdambra - Bucine, terra accogliente, ricca di storie e di magia nel cuore della Toscana
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Buci Bucinne,e, terra terra accogli accoglieente, nte, ririccca ca didi stori storiee ee didi magi magiaa nel nel cuore cuore della della Toscana Toscana Bucine e la Valdambra La Toscana che non ti aspetti Bucine and Ambra Valley an unexpected Tuscany www.comune.bucine.ar.it/turismo 1
Benvenuti nel nostro angolo di Toscana, in una terra ricca di storia e di magia, incasto- nata tra i monti del Chianti, del Valdarno Superiore e della Valdichiana, poste al centro di tre importanti città della Regione: Arezzo, Siena e Firenze. Un territorio da sempre vocato alle produzioni d’eccellenza, dove sapienti agricoltori e artigiani sono custodi di antiche tradizioni, dove l’uomo da secoli si è integrato nel profondo rispetto e legame con la propria terra per dare vita a prodotti unici, apprezzati e conosciuti in tutto il mondo: l’olio extra vergine di oliva ed il vino. Numerosi sono gli itinerari e i sentieri che si possono percorrere a piedi, a cavallo ed in moun- tain bike alla scoperta di un paesaggio ancora tutto da conoscere. Una terra accogliente quella del Comune di Bucine: fattorie, case di campagna, residenze storiche, borghi fortificati, case coloniche e antichi mulini aprono le loro porte a chi decide di trascorrere del tempo in Valdambra. Nei ristoranti, nelle osterie, nelle semplici botteghe di paese, nelle sagre e negli eventi si possono degustare prodotti e piatti della tradizione toscana, ricca di saperi antichi e sapori autentici, che si caratterizzano per il forte legame con il territorio. Rimarrete affascinati dai nostri Borghi, immersi in un paesaggio di incredibile bellezza, ar- roccati su dolci colline, che raccontano ancora le loro storie millenarie. Luoghi, in cui ancora si può assaporare il gusto della tranquillità e della convivialità, grazie alle persone del luogo, primi ambasciatori della propria terra, che con gesti semplici trasmettono la passione, i valori e i caratteri che rendono unico questo territorio. Il Sindaco Assessore Turismo e Promozione del Territorio Pietro Tanzini Nicola Benini 2 1
Welcome to our corner of Tuscany, in a land rich in history and magic, nestled between the mountains of Chianti, the Valdarno Superiore and the Valdichiana, which is located in the center of three important cities of the Region: Arezzo, Siena and Florence. This territory has always been dedicated to the high-quality productions, where skilled craftsmen and farmers are custodians of ancient traditions, where for centuries the man has been integrated with their land with deep respect and bond to create unique products, appreciated and known around the world: the extra virgin olive oil and wine. There’s a wide network of planned itine- raries and hiking, horseback riding trails and mountain biking trails you can choose to discover a landscape yet to discover. The Municipality of Bucine, a welcoming land that is strong in its structures: farms, country houses, manor houses, fortified villages, farmhouses and old mills all open their doors with the courtesy and the ability to put at ease guests, making unique the vacation of those who choose to spend some of their time in Valdambra. In restaurants, in the taverns, in the simple shops of the country, in the festivals and events in the streets and villages, you can taste seasonal products and traditional Tuscan dishes, rich in knowledge and authentic flavors, which are characterized by the strong bond with the territory. You will be fascinated by our villages immersed in a landscape of incredible beauty, perched on rolling hills and still telling their ancient stories. Places where you can still enjoy the taste of tranquility and conviviality thanks to the locals, true custodians of the territory and first ambassadors of their land which with simple and sincere gestures convey the passion, values and identity character that make this territory unique. Mayor Tourist and Promoting Territorial Administrator Pietro Tanzini Nicola Benini 2 3
Arte e Storia Abitato fin dall’antichità, nel territorio di Bucine antichi tracciati attraverso i sentieri e gli itinerari Art and History Populated since ancient times, in Bucine area we by way of some itineraries set in the territory of e della Valdambra troviamo fossili, reperti antro- presenti nel territorio comunale, immersi in una can find fossils, anthropological artifacts, remains Bucine: plunged into nature, long since men have pologici, resti di insediamenti etruschi e romani, natura in cui l’uomo da secoli si è integrato mo- of Etruscan and Roman settlements, noteworthy integrated themselves by shaping different land- importanti castelli, pievi e Abbazie del Medioevo. dellando le tante forme del paesaggio, nel profon- medieval castles and churches. scapes, but always in respect and relation to their Numerose sono le testimonianze della permanen- do rispetto e legame con la propria terra. Much more frequent are the proofs of the perma- own land. After the fall of the Roman Empire in za nel territorio comunale di etruschi e romani. In seguito alla caduta dell’impero romano, nel nence of Etruscan and Roman people in Bucine 476 a.C., Valdambra, like all the rest of Italy and Molti sono i luoghi come Montebenichi, Campo 476 d.C., la Valdambra - come tutto il resto d’Ita- territory. In many locations (Montebenichi, Campo Europe, became a land of conquerors for some Roma Vecchia e Capannole, dove sono stati rin- lia e d’Europa - divenne terra di conquista per le Roma Vecchia, Capannole), utensils, fragments of barbaric tribes which lastly settled down, joined venuti utensili, frammenti di ceramica di vario tipo tribù barbare, che infine vi si stabilirono, amalga- different kinds of ceramic and remains of buildin- the native populations and converted themselves e resti di costruzioni; altre testimonianze si rica- mandosi con la popolazione autoctona e conver- gs have been discovered; other evidence of these to Christianity. Evidences from medieval period vano dagli antichi tracciati e dal ponte romano tendosi al cristianesimo. settlements can be found in some old routes and are much more diffused like the remains of anti- di Pogi. In età etrusca le strade venivano aperte Molto più consistenti sono le testimonianze in the Roman bridge located in Pogi. In Etruscan que fortresses of Cennina and Galatrona. preferibilmente sui crinali dei rilievi collinari, inve- dell’età medievale con i resti di antiche rocche age, roads were built preferably on crests betwe- Written documents depict us a land hosting ca- ce i Romani si avvicinarono, con le loro strade, come Cennina e Galatrona. en hills, while Romans got close to the valley floor stles and extremely old parish churches: Santa al fondo valle: la Valdambra era attraversata con I documenti scritti ci descrivono un territorio con with their roads: we are quite sure that Valdambra Maria in Montebenichi, San Giovanni Battista in molta probabilità dalla consolare Cassia Adrianea. numerosi castelli, antichissime pievi: Santa Maria was crossed by Cassia Adrianea road. Petrolo and San Quirico in Capannole and two im- Oggi è possibile percorrere alcuni tratti di questi a Montebenichi, San Giovanni Battista a Petrolo Today it is possible to travel along these old roads portant abbeys of San Pietro a Ruoti and Santa 4 5
Maria di Agnano. At the end of the Age of Communes, Valdam- bra was included in the domains of the Flo- rentine republic in the middle of XIV century. The Florentine Republic began during the following years its insertion in the area, cre- ating in the 1360 a “League” that took the name of Valdambra. e San Quirico a Capannole e importanti abbazie: Dal 1765 al 1790 Pietro Leopoldo Granduca di In the 1645 Fernando II de Medici built the San Pietro a Ruoti e Santa Maria di Agnano. Toscana si distinse per la sua politica illuminata commune of Bucine and vest with title of Finita l’epoca comunale, la Valdambra entrò a far introducendo numerose riforme. Valorizzò e con- marquis Giulio Vitelli. parte dei domini della Repubblica Fiorentina alla tribuì a far crescere l’identità e l’autonomia dei From 1765 to 1790 Pietro Leopoldo, grand metà del XIV secolo. singoli territori. Durante uno dei suoi numero- duke of Tuscany, thanks to his enlightened La Repubblica Fiorentina continuò nei decenni si viaggi per la Toscana descrisse la Valdambra policy introduced numerous reforms. He successivi il suo progressivo inserimento nella come una “valle stretta ma piena di case e tutta valorized and helped to increase the iden- zona, formando nel 1360 una “Lega” che prese coltivata assai bene”. tity and autonomy of individual territories. appunto il nome di “Valdambra’’. Durante la seconda guerra mondiale la Valdam- During one of his many trips to Tuscany he Nel 1645 Fernando II dei Medici eresse in feudo bra fu teatro di numerosi eccidi da parte dei na- defined the Valdambra “a narrow valley full il Comune di Bucine e ne investì con titolo di Mar- zifascisti. of finely cultivated houses”. chesato Giulio Vitelli. During world war II Valdambra was the the- atre of several killings at the hands of nazi and fascist soldiers. Scultura di Firenze Poggi 6 7
Galatrona: la torre Galatrona: the Tower e la Pieve and the Parish Church La Torre di Galatrona, chiamata “il torrione”, insieme The tower of Galatrona, also called the “torrione”, to- alle tracce della porta di accesso è tutto ciò che ri- gether with the marks of its access door, is what re- mane di uno dei più importanti castelli del territorio, mains from one of the most important castles of the citato in documenti del X secolo, eretto in posizione territory. Dating back X century, it rose on a hilltop dominante rispetto alla pieve e con funzione di con- to protect and control the parish church, considering trollo, considerato che un ramo della via consolare that a branch of the consular road Cassia which joined Cassia, che congiungeva Roma a Firenze, transitava Rome to Florence, passed just through this area. proprio in questa zona. For all the middle ages and up to the end of XIII century, Per tutto il medioevo, e fino alla fine del XIII secolo, le history of Galatrona is related to the dispute between vicende di Galatrona sono legate, come accade per Florence and Arezzo first, then between Florence and tutta la Valdambra, alle contese fra Firenze e Arezzo Siena, as happened for all Valdambra as well. It is just prima e fra Firenze e Siena poi. È solo nel 1335 che in 1335 that Florentine people occupied the castle of i fiorentini occuparono il castello di Galatrona. Galatrona. Salendo fino alla terrazza in cima alla torre si avver- If you reach the terrace on top of the tower, you can te l’importanza strategica di controllo del territorio, understand the strategic relevance of its location in considerato che lo sguardo spazia dal Valdarno fino order to control the territory, considering that the gaze alla Valdambra. Il panorama regala alla vista una range from Valdarno up to Valdambra and its borders. sequenza di immagini di straordinaria bellezza: bor- The landscape offers to visitors a string of images of ghi meravigliosi arroccati su dolci colline, campi e extremely evocative places: on hills covered by dense 8 9
terreni coltivati, in cui spicca la coltivazione della vite woods we can see villages, cultivated lands, vineyards e dell’olivo, sorretti dai tradizionali muretti a secco e and olive groves, traditional dry stone walls, a dense folti boschi di eriche, ginepri, lecci, querce, corbezzoli vegetation of heather, junipers, holm oaks, oaks, ar- e ginestre. butus, brooms. Nei pressi della torre di Galatrona si trova la pieve ro- Near Galatrona Tower there is the Roman pieve of San manica di San Giovanni Battista a Petrolo. Giovanni Battista in Petrolo. L’edificio custodisce tre eccezionali opere in terracot- Inside the building there are three exceptional work in ta invetriata che Giovanni della Robbia, probabilmente glazed terracotta that Giovanni della Robbia, with the con l’intervento del figlio Marco, realizzò tra il 1517 help of his son Marco, made between 1517 and 1521: ed il 1521: fonte battesimale a basamento esagonale, a baptismal font with hexagonal foundation, statue of statua di San Giovanni Battista in terracotta invetriata e St. John the Baptist in glazed terracotta and the taber- ciborio in forma di tempietto rinascimentale. nacle in the shape of a hexagonal Renaissance templet. Curiosità Curiosity Nepo da Galatrona fu un prodigioso mago e guaritore che Nepo from Galatrona was a famous wizard and quack operò in Toscana nella seconda metà del XV secolo. Le who performer in Tuscany in the second halfof XV poche notizie biografiche che abbiamo, presentano Nepo century. From the few biographical sources we have, come stregone e imbonitore ben conosciuto nella Firenze Nepo was a wizard well known in Florence during the del Quattrocento, che fissò intorno al 1460 la sua residen- fourteenth century. Around 1460 he chose Galatrona za a Galatrona in Valdambra, località alla quale legò per in Valdambra as his residence and since then he bound sempre la sua notorietà e quella della sua discendenza. forever his reputation and that of his offspring to Gala- Prestò a più riprese i suoi servizi a esponenti della fami- trona. He repeatedly extended his services to members glia Medici. of the Medici family. 10 11
San Pancrazio: San Pacrazio: il Museo della Memoria Memory Museum e il Roseto and Roses garden Il borgo di San Pancrazio sorge su un contraffor- nio della memoria collettiva e le nuove generazio- The village of San Pancrazio is over a spur betwe- and new generations do not forget, but become te fra la Valdambra e la Valdichiana. Qui, il conte ni non dimentichino, ma diventino futuri cittadini en Valdambra and Valdichiana. Podestà count future citizens conscious of their own history and Pierangeli, nominato Podestà, trasferì la sede po- coscienti della propria storia e possano essere Pierangeli moved his offices in his own palace in can be so builders of peace. destarile nel palazzo di sua proprietà. così costruttori di pace. San Pancrazio. The palace, dating back XVII cen- In the adjacent building stands the intercultural L’antico palazzo, risalente al XVII secolo, venne Nell’edificio attinente sorge anche il Centro Inter- tury, was partially destroyed by German soldiers Center “Don Giuseppe Torelli”: priest of the com- parzialmente distrutto il 29 giugno del 1944 dai culturale Don Giuseppe Torelli, dedicato al parro- on 29th of June 1944: in one of its cellars they munity he was himself victim of the massacre. tedeschi che trucidarono in una delle sue cantine co della comunità, anch’egli vittima della strage. killed 55 people, almost all living there. Wives and In the garden behind the building a rose garden 55 persone, quasi tutti gli uomini del borgo. Le Nel giardino retrostante l’edificio è stato piantato mothers who escaped the massacre, thanks to has been planted in memory of the civilians; each mogli e le madri sfuggite all’eccidio, con la loro un roseto in memoria dei civili dove ogni pianta ha their strength and courage, succeeded in keeping rose bush has a plaque with the name of one of forza ed il loro coraggio sono riuscite a mante- una targhetta che riporta il nome di una vittima. the village alive and making it a welcoming pla- the victims engraved on it. In the upper part of nere vivo il borgo e a renderlo un luogo di acco- Nella parte alta del giardino si trova una gran- ce. Today the Museum of Memory and a Digital the garden there is a big marble statue by Firenze glienza. Nella cantina di quella che era la fattoria de statua marmorea opera di Firenze Poggi: una Archive can be found in the cellar of what, in the Poggi, a mother with her sons in her strong arms Pierangeli oggi sorge il Museo della Memoria e madre dalle potenti braccia ha con sé i propri figli, XVIII century was the Pietrangeli Farm, a centre looks towards the horizon and on the lectern be- l’Archivio Digitale della Memoria, in cui è raccolta guarda l’orizzonte e sul leggio espone una scritta: containing documentation concerning the slau- ars the inscription: “Here, in eternal memory of la documentazione dell’eccidio di San Pancrazio, “Qui, a perpetuo ricordo dei misfatti della storia, ghter of San Pancrazio with the aim of promoting the horrible deeds of history, in the place marked con lo scopo di promuovere un impegno concreto nel luogo segnato dalla tragedia, una madre af- a concrete commitment to the preservation of by tragedy, a mother affirms life like a lighthouse per la salvaguardia della memoria storica, affin- ferma la vita come un faro sul giardino delle rose historical memory so that the victims and their fa- in the rose garden... towards the valley”. ché le vittime e le loro famiglie diventino patrimo- verso la valle”. milies become the heritage of collective memory 12 13
Le Abbazie Badia Agnano di Badia Agnano and Badia a e Badia a Ruoti Ruoti Abbeys La fondazione dei centri monastici in Valdambra parte alta della Valdambra ed il senese. The birth of the great monasteries in Valdambra Most of the abbey original building complex has risale alla seconda metà del X secolo. Le deva- Dell’originale complesso abbaziale di Badia Agna- dates back to the second half of the Xth Century. become part of private houses, just the two chur- stanti incursioni saracene e ungare del IX ave- no restano solo oggi la chiesa, la canonica e la It follows the Saracen and Hungarian invasions ches and the rectory have kept their function. In vano lasciato un segno profondo non solo nelle chiesa di compagnia, il resto è divenuto civile during IXth century that deeply marked the life of its simplicity the church preserves as a single or- comunità religiose. Così, con l’approssimarsi del abitazione. La chiesa nella sua semplicità conser- both monastic communities and common popula- nament a great wooden crucifix suspended in the nuovo millennio inizia il fenomeno dell’incastella- va come unico ornamento un grande crocifisso tion. Thus, with the approach of the new millen- central apse. mento delle Abbazie. ligneo sospeso nell’abside centrale. nium, the fortifications of the Abbeys begin. San Pietro a Ruoti abbey building complex still do- Le due strutture di Badia Agnano e Badia a Ruoti La badia di San Pietro a Ruoti domina ancora oggi Badia Agnano (Agnano Abbey) and Badia a Ruoti minates the old and the new villages. The abbey sorte a non molta distanza l’una dall’altra e in con il suo complesso di edifici sul borgo antico e (the Abbey of Ruoti) both established in the valley church despite its simplicity still surprises. Among un lasso di tempo piuttosto ravvicinato, pur inse- su quello nuovo. La chiesa abbaziale nonostante about in the same period and not far one from the decorations a wheel with six spokes is very rendosi fra le abbazie fortificate, costituiscono un la sua semplicità riserva non poche sorprese. Fra the other, were fortified like castles and they are common: some think that this sign may be con- singolare esempio. le varie decorazioni ricorre una ruota a otto rag- a singular example. nected with the abbey’s founder and the abbey’s La struttura monastica di Agnano aveva tra le gi; questa è stata posta in relazione con il nome Badia Agnano controlled many churches and name. The nave houses the beautiful painting by dipendenti numerose chiese e monasteri nella dell’abbazia e il suo fondatore. Sull’altare è espo- other monasteries towards Arezzo and Valdichia- Neri di Bicci in 1472. direttrice verso Arezzo e la Valdichiana, mentre sta la pala realizzata da Neri di Bicci nel 1472. na Valley, Badia a Ruoti controlled the upper Val- Badia a Ruoti spostava la sua egemonia verso la dambra Valley and expanded towards Siena. 14 15
Ponte romano di Pogi Pogi Roman bridge Il ponte di Pogi, piccolo borgo situato a pochi km tracciato viario, che univa Roma a Firenze. Su tali Pogi is a cosy village located a few kilometers led to Florence. On these pilasters lies the origi- da Bucine, rappresenta una delle testimonianze piloni si appoggia la struttura di epoca medievale from Bucine and the Roman bridge is the most nal medieval structure formed by five arches with storiche più significative di tutta la Valdambra. con profilo a schiena d’asino a cinque arcate, di significant historical witness of the whole Valdam- the typical donkey-back profile, with the central Il Ponte, come appare oggi, è frutto di una stra- cui le centrali di luce maggiore. bra. The Bridge, as it now appears, is the result of arches of a greater span. tificazione storico-architettonica ben visibile dalla Oggi il ponte è percorribile solo a piedi e visitar- a historical-architectural stratification well visible Nowdays the bridge is closed to traffic, it is acces- struttura muraria. Le fondamenta sono di epoca lo rappresenta un’esperienza davvero suggestiva from the wall structure. The foundations are from sible only on foot. Visiting the bridge is a truly im- Romana, il ponte infatti si trovava su una devia- che ci porta indietro nel tempo. Roman age, the bridge of Bucine rises on a side pressive experience, it seems to go back in time. zione della via consolare Cassia Adrianea, antico lane of the ancient Via Cassia which from Rome 16 17
18 19
Borghi Visitare i Borghi della Valdambra costituisce un’e- pannole, Pogi, San Leolino, Galatrona, Mercatale Villages Visiting our villages is really a pleasant experience Pogi, San Leolino, Galatrona, Mercatale Valdarno sperienza davvero piacevole, che offre al visitato- Valdarno e Levane. which offers to visitors a string of images and ex- e Levane. In these places you can perceive a sen- re una sequenza di immagini e luoghi di straor- Luoghi ricchi di magia e di emozioni, quelle che tremely evocative places: plunged into an incredi- se of magic and feel deep emotions thanks to the dinaria suggestione: borghi meravigliosi immersi si vivono con le persone del luogo, veri custodi bly beautiful landscape we can find stunning villa- people living there: keepers of a territory where in un paesaggio di incredibile bellezza, arroccati del territorio, in cui da secoli mani, testa e cuore ges on gentle hills, rich in history and art: Bucine, many hands, heads and hearts have been wor- su dolci colline, fortificati, ricchi di storia e di arte: lavorano insieme, capaci di trasmettere la pas- Ambra, Duddova, Cennina, Solata, Pietraviva, San king together since centuries, today these people Bucine, Ambra, Duddova, Cennina, Solata, Pietra- sione per la propria terra e farti sentire un po’ Martino, Montebenichi, Rapale, Sogna, Badia a are able to transmit the passion for their land and viva, San Martino, Montebenichi, Rapale, Sogna, «Toscano». Ruoti, Badia Agnano, San Pancrazio, Capannole, make you feel quite a “Tuscan”. Badia a Ruoti, Badia Agnano, San Pancrazio, Ca- 20 21
Alberi della Memoria In un paesaggio che sembra dipinto da un pit- le dimensioni e l’età che possono raggiungere. Memory Trees In a landscape which seems to be painted from a monumental trees of Tuscan Region. Trees which tore rinascimentale si scoprono capolavori creati Alberi della Memoria carichi di storie, di emozioni, renaissance painter we can find out masterpieces are astonishing for their shape, dimensions and dall’uomo accanto a quelli creati dalla natura. di ricordi e di segreti custoditi in ogni ramo. An- created by men close to those shaped by Natu- the age they can reach. These Remembrance tre- Sono sette gli alberi di particolare interesse del darli a trovare per conoscerli è un’emozione che re. The most noteworthy trees in the territory of es are plenty of stories, emotions, memory and Comune di Bucine e censiti dal Corpo Forestale riporta la mente ed il cuore al profondo legame Bucine, considered even by national authorities, secrets safeguarded in every branch. Getting in dello Stato: i Pini di Migliarina, il Gelso di casa dell’uomo con la natura. are seven: the domestic pines of Migliarina, the touch with them is an experience which creates Zani, il Leccio di Bellavista, il Cipresso di Petrolo, Alberi meravigliosi che si innalzano al cielo come black mulberry tree of Casa Zani, the holm oak a deep link between mind and heart, joining men la Quercia di Badia a Ruoti, il Tasso di Pietraviva veri e propri giganti a difesa di un territorio ricco of Bellavista, the cypress of Petrolo, the oak of and nature. Gorgeous trees which rise up into the e l’Olivone di Montebenichi; di questi il Leccio di di storia e di magia e di un patrimonio natura- Badia a Ruoti, the yew tree of Pietraviva, the oli- sky as real giants to protect a land rich in history, Bellavista ed il Tasso di Pietraviva sono già stati listico inestimabile da conoscere, promuovere e ve tree of Montebenichi. Among these trees the magic, natural beauty, all worthy of being known, inseriti nell’elenco degli Alberi Monumentali della valorizzare. holm oak of Bellavista and the yew tree of Pie- promoted and appreciated. Regione Toscana. Alberi spettacolari per le forme, traviva have already been included in the list of 22 23
Itinerari Alberi della Memoria Memory Trees track 24 25
I prodotti del territorio Products La Valdambra è da sempre un territorio vocato bra, franto con le migliori tecniche di estrazione, Valdambra has always been a territory dedicated ques, has organoleptic properties of excellent qua- alle produzioni tradizionali d’eccellenza, sapienti presenta proprietà organolettiche di eccellente to traditional high-quality productions, where skil- lity, from deep green to green with golden tones agricoltori e produttori sono ancora oggi i custodi qualità, dal colore verde intenso al verde con sfu- led craftsmen and farmers are keepers of ancient and a specific fruity aroma with hints of artichoke di queste antiche tradizioni. Infatti si possono tro- mature dorate ed un caratteristico aroma fruttato traditions. Indeed, we can find and try high-quality and fresh grass. The most important and common vare e provare prodotti locali di qualità: vino, olio, con sentori di carciofo ed erba fresca. Le cultivar local products: wine, oil, honey, salami, saffron and cultivars are: Frantoio, Moraiolo, Leccino and Pen- miele, salumi, zafferano e formaggi. La produzio- più importanti e diffuse sono: Frantoio, Moraiolo, cheeses. Production of cured meats is characteri- dolino, but alongside these there are many other ne dei salumi è caratterizzata da sapori intensi e Leccino e Pendolino, ma accanto a queste varietà zed by intense and typically Tuscan flavors: from varieties, typical of specific olive-growing areas. tipicamente toscani: dal prosciutto alla tradizio- ve sono molte altre caratteristiche di determinate ham to traditional finocchiona (fennel salami), from In collaboration with the CNR (National Research nale sbriciolona, dal salame alla Tarese (Presi- aree olivicole. Nella Valdambra sono stati map- salami to Tarese (a specific cold cut from Valdarno Council) IVALSA of Florence a mapping work and dio Slow Food). Olio e vino, che in questa terra pati dal CNR (Consiglio Nazionale delle Ricerche) and a Slow Food Presidium). Oil and wine, which classification of exclusive Valdambra’s genotypes hanno una storia molto antica, sono protagonisti Ivalsa di Firenze oltre trenta genotipi che rappre- both have a long history in this land, lead a pro- started: in Valdambra over thirty genotypes have indiscussi delle produzioni locali: i riconoscimenti sentano cultivar che si trovano esclusivamente in minent role among local productions: international been mapped which represent cultivars that are ottenuti a livello internazionale confermano la vo- questo territorio. Questa ricchezza di biodiversità awards confirm the olive and wine-making vocation found exclusively in this area. This wealth of olive cazione olivicola e viticola del territorio. olivicola rappresenta un elemento distintivo per la of the area. The extra virgin olive oil produced in growing biodiversity can be a distinctive element L’olio extra vergine di oliva, prodotto in Valdam- produzione di oli particolari e le gati al territorio. Valdambra, crushed with the best extraction techni- for the production of unique and typical olive oils 26 27
“….. credo che molta felicità sia agli uomini che qualità. E’ stata avviata la procedura di modifica linked to the territory. Valdarno di Sopra’s producers has decided to nascono dove si trovano i vini buoni…..”, così di- del disciplinare così da prevedere come requisito “… I believe that much happiness falls to men who amend the disciplinary expecting organic certifica- ceva Leonardo da Vinci. essenziale la certificazione biologica: questo per- are born where good wines are found...” said Le- tion as an essential requirement for membership. Da secoli il vino è l’altro grande protagonista di chè è convinzione che qualità dei vini e tutela del onardo Da Vinci. The reason is the firm belief that wine quality and questo territorio. Il vitigno principe è il Sangio- territorio siano strettamente correlati. In questo Since centuries wine has been one of the main land protection are closely related. This way the vese, che contraddistingue la maggior parte dei modo la Denominazione Valdarno di Sopra sareb- protagonist of this territory. The prominent variety Valdarno di Sopra Denomination would be the first vini e si riconosce per la sua tannicità e per la be la prima denominazione totalmente biologica is Sangiovese grape: it represents the main part totally organic one in Italy. sua freschezza, rappresenta la base per il Chianti in Italia. of our wines, stands out for its tannicity and fre- In recent years, common wine varieties as Caber- D.O.C.G nella denominazione dei Colli Aretini: è un Negli ultimi anni si sono diffusi vitigni come Ca- shness. Sangiovese is the base grape for Chianti net, Sauvignon and Merlot, spread out and now vino brillante, dal colore rosso rubino, persistente bernet, Sauvignon e Merlot, che producono vini di D.O.C.G under the denomination of Colli Aretini: it is they are used for wines with great power and ol- al gusto, ricco di profumi di viola e ciliegie. Nel grande potenza e ampiezza olfattiva che danno a bright ruby red wine with persistent taste and a factory amplitude proper of some I.G.T. (Protected panorama delle Denominazioni di Origine Control- vita agli I.G.T. o ai famosi Supertuscans. scent of violet and cherry. Geographical Indication) well known like Supertu- lata, la Valdarno di Sopra è una delle più recenti In questa terra si produce anche ottimo Vinsanto, Valdarno di Sopra is one of the latest DOC establi- scan Wines. (2011). Con il bando di Cosimo III de’ Medici nel con “madri” centenarie che si tramandano di ge- shed among the Denominations of Controlled Ori- Our territory also sees the production of an excel- 1716 questa zona riceve storicamente l’attribu- nerazione in generazione, che si ottiene da uve di gin (2011). The 1716 decree by Cosimo III de’ Me- lent Vinsanto, thanks to very old “mothers” who zione di area destinata alla produzione di vini di Trebbiano e Malvasia. dici acknowledged the high quality wine production hand down from generation to generation. It is pro- already extensively consolidated and renowned at duced by drying Trebbiano and Malvasia’s grapes the time and deriving from a very ancient tradition. on reed mattings or by hanging them up on hooks. 28 29
Ospitalita’ Una terra accogliente quella del Comune di Bu- cine forte delle sue strutture ricettive: fattorie, case di campagna, residenze storiche, borghi fortificati, case coloniche, mulini e torri aprono le porte a chi viene in questo angolo di Toscana, in cui l’accoglienza, l’ospitalità e la cortesia rendo- no unica la vacanza, immersi in paesaggi, pano- rami e atmosfere suggestive, ricchi di emozioni e di esperienze uniche. Hospitality Ancora oggi è possibile assaporare il gusto della convivialità soprattutto nelle numerose feste e A welcoming land that one of the Municipality of Even nowdays it is possible to savor the taste of sagre paesane, nei ristoranti, nelle osterie, nelle Bucine strong in its structures: farms, country conviviality especially during the many festivals botteghe di paese e nelle aziende, luoghi in cui si houses, manor houses, fortified villages, far- and events in the villages, in restaurants, inns, possono degustare prodotti del territorio e piatti mhouses, mills and towers that open their doors village shops and farms, where you can taste local della tradizione, ricchi di saperi e sapori, che cu- to those who come in this corner of Tuscany, whe- products and traditional dishes rich in knowledge stodiscono e mantengono il patrimonio culturale re welcome, hospitality and courtesy will make an and flavors, which preserve and maintain the cul- ed enogastromico della Valdambra. unique holiday surrounded by landscapes, pano- tural and Wine & Food heritage of the Valdambra. ramas and evocative atmosphere, rich of emo- tions and evocative experiences. 30 31
Scopri Bucine e La Valdambra. Discover Bucine and Valdambra. Vivi la tua esperienza. Live your experience. Il territorio di Bucine e la Valdambra è una valle The territory of Bucine and Valdam- in rotation in the different paths. You can non solo ricca di storia, arte e tradizioni, ma an- bra is a valley not only rich in hi- also connect from Montebenichi to the Fran- che di esperienze da vivere. story, art and traditions, but also cigena road. Numerose le possibilità di svolgere sport ed altre of experiences to live. In all trails and itineraries you can hiking, attività all’aria aperta immersi in una natura ca- There are many opportuni- mountain biking and horse riding. pace di regalare ancora emozioni uniche. ties to play sports and other outdoor activities immersed Trekking in Valdambra in a nature that can still Numerosi sono gli itinerari e sentieri per tutti, give you unique emotions. camminatori abituali e allenati, ma anche persone che scelgono di avventurarsi per la prima volta Trekking in Valdambra alla scoperta di una natura inaspettata. Si attra- There are trails and iti- versano boschi di erica, roverella e querce , vi- neraries for everyone, gne, oliveti, alberi secolari; si raggiungono castelli regular or trained walkers, medioevali e borghi rurali; natura, paesaggio e but also people who choo- storia si alternano nei diversi sentieri. Possibilità se to venture out to discover di collegarsi da Montebenichi con la via Franci- an unexpected nature crossing gena. through woods of heather, oaks, Tutti i sentieri e gli itinerari possono essere per- vineyards, olive groves, secular tre- corsi a piedi, in mountain bike e a cavallo. es. You can reach medieval castles and rural villages; nature, landscape and history 32 33
Luoghi di particolare interesse Terra ricca di storia e cultura, entrerete passo dopo passo nei luoghi della fede come le Abbazie di Badia a Ruoti e Badia Agnano, le chiese di Santa Maria ad Am- bra e dei SS. Apollinare e Giovanni Battista a Bucine, la pieve di San Quirico a Capannole e la pieve di Galatrona con l’arte ‘’povera’’ dei Della Robbia. Salirete sulla Torre di Galatrona, detta «il Torrione», ciò che rimane di uno dei più importanti castelli che si tro- vavano nella zona e attraverserete il ponte romano di Pogi, una delle tante testimonianze di epoca romana rinvenute in Valdambra. Vi fermerete in silenzio a San Pancrazio in uno dei luo- ghi della Memoria più simbolici della Valdambra. Scoprirete angoli e luoghi di questo territorio inaspetta- Places of special interest Tastings and cooking classes to e tutto da scoprire, in cui il tempo sembrerà essersi Land rich in history and culture, you will visit the For wine lovers and gourmets there are plenty fermato. places of faith such as Badia a Ruoti and Badia of opportunities to taste and buy local products Agnano Abbeys, the churches of Santa Maria directly at the farms. Degustazioni e corsi di cucina Ambra and SS. Apollinare and Giovanni Battista For the kitchen lovers and for those who want to Per gli amanti del vino e per i gourmet moltissime in Bucine, the church of San Quirico in Capan- know the Tuscan culinary traditions, our accom- le possibilità di degustare e acquistare prodotti del nole and the Galatrona pieve with Della Robbia’s modation facilities offer cooking lessons. territorio direttamente presso le aziende. “poor” art. Per gli amanti della cucina e per chi vuole conoscere You will climb to the Tower of Galatrona, known as le tradizioni culinarie toscane le nostre strutture ri- the “Torrione”: the remains of one of the most cettive offrono corsi di cucina. important castles in the area. You will cross the Roman bridge of Pogi, one of the evidences da- ted back to the Roman age found in Valdambra. Per gli itinerari e i percorsi, per visite guidate ai luo- You will pause in silence at San Pancrazio in one For itineraries and trails, for sightseeing tours ghi d’interesse e per informazioni sulle degustazioni of the most symbolic place of Valdambra’s Me- and for information on tastings and cooking les- e sui corsi di cucina visitare il nostro sito internet mory. You will discover corners and places of this sons please visit our website www.comune.bucine.ar.it/turismo/it unexpected and beautiful land almost suspended www.comune.bucine.ar.it/turismo/en over time. 34 35
Say ‘I do’ in the most beautiful Tuscany “… and remember that no Woman can ever love you with such faithfulness, sincerity and pride as much as your Quirina. From one of the letters written in San Leolino from 1812 to 1827 by Quirina Mocenni Magiotti ‘’Donna Gentile’’ to the poet Ugo Foscolo. «…e pensa che nessuna Donna può amarti mai Puoi dire il tuo sì presso: In a land where for centuries history and magic con tanta lealtà, sincerità e fierezza quanto la tua • La Torre di Galatrona are intertwined, Bucine and Valdambra represent Quirina.» Tratto da una delle numerose lettere che • Il Giardino delle Rose a San Pancrazio the ideal setting to celebrate weddings in structu- Quirina Mocenni Magiotti ‘’Donna Gentile’’ scrisse • Il Teatro comunale di Bucine res of particular historical and artistic relevance dal 1812 al 1827 da San Leolino al poeta Ugo within which a detached branch of the Municipal Foscolo. Inoltre possibilità di celebrare il vostro matrimo- Civil Status Office was set up. nio anche presso alcune delle nostre strutture You can say “I do” at: In una terra in cui da secoli storia e magia si in- ricettive. • La Torre di Galatrona trecciano, Bucine e la Valdambra rappresenta- • Il Giardino delle Rose a San Pancrazio no la cornice ideale per celebrare matrimoni in • Il Teatro comunale di Bucine strutture di particolare rilievo storico ed artistico, Also in some of our accommodation you can cele- all’interno delle quali è stata istituita una sede brate your wedding. distaccata dell’Ufficio di Stato civile del Comune. Per informazioni visitate il nostro sito internet Visit our website for information www.comune.bucine.ar.it/turismo/it nella sezione www.comune.bucine.ar.it/turismo/it in the section «Dimmi di sì nella Toscana più bella» «Say “I do” in the most beautiful Tuscany» 36 37
Sentirsi Toscano Feeling like a Tuscan Native Throughout the year, but especially in summer time during festivals and events in the squares and villages, you can taste traditional Tuscan pro- Durante tutto l’anno ma in particolare nel perio- ducts and dishes characterized by a strong bond do estivo, nelle sagre e negli eventi per le piazze with the territory. On these occasions you can im- e per i borghi, si possono degustare prodotti e merse yourself in a convivial atmosphere in which piatti della tradizione toscana, ricca di saperi e mothers, fathers, grandparents, grandchildren, sapori autentici, che si caratterizzano con il forte Per verificare le date del loro effettivo svol- elders, young people and the “village’s houseke- To check the dates of the events above and other legame con il territorio. In queste occasioni po- gimento e le date delle altre manifestazioni epers” work all together transmitting the passion events you can visit our website trete immergervi in un’atmosfera conviviale in cui inserite nel calendario degli eventi potete for their own land. www.comune.bucine.ar.it/turismo/it mamme, babbi, nonni, nipoti, anziani, giovani e le visitare il nostro sito internet “massaie” del paese lavorano tutti insieme, tra- www.comune.bucine.ar.it/turismo/it List of main events held every year: end) - Pietraviva smettendo la passione per la propria terra. • May Festa della battitura- Sagra della nana (Threshing / Sagra della trota (trout Festival) (second weekend) Duck Festival Third weekend) - Loc. Perelli and Bucine Principali manifestazioni con ricorrenza annuale: Festa della battitura- Sagra della nana( III° fine Bucine Festa della ruota (Wheel Festival – Last two weekend) • Maggio settimana) Loc. Perelli, Bucine Festival delle Regioni (Italian Regions and Foreign - Badia a Ruoti Sagra della trota (II° fine settimana) Bucine Festa della ruota (ultimi due fine settimana) Ba- Countries Festival - Last weekend) - Bucine • September Festival delle Regioni (ultimo fine settimana) dia a Ruoti • June Sagra della lumaca (Snail Festival – Second Sunday) Bucine • Settembre Sagra del Crostino (Crostino Festival - First we- Ambra • Giugno Sagra della lumaca (II° domenica) Ambra ekend) - San Leolino Festa e fiera di San Salvatore (San Salvatore Festival Sagra del Crostino (I° fine settimana) San Leolino Festa e fiera di San Salvatore - Sagra • July and Fair) - Sagra della polenta (polenta Festival – • Luglio della polenta (III° fine settimana) Bucine Borgo d’estate (Summer hamlet - First weekend) - Third weekend) - Bucine Borgo d’estate (I° fine settimana) Badia Agnano • Ottobre Badia Agnan • October Sagra della rana (II° fine settimana) Pietraviva La Festa dell’Uva (I° domenica) Bucine Sagra della rana (Frog Festival - Second week- La Festa dell’Uva (I° monday) - Bucine 38 39
Appunti di viaggio Travel notes Bucine, terra accogliente, ricca di storie e di magia nel cuore della Toscana. Crediti Credits Realizzata dal Servizio Turismo e Promo- Foto: Elisa Santarelli, Alessandro Brocci e Stampa: zione del Territorio del Comune di Bucine in John Werich Tipografia La Zecca, Levane AR collaborazione con Associazione Strada del Vino Terre di Arezzo e Romina Carbonai. Foto Alberi della Memoria: Giulio Donati del Finito di stampare nel mese di Corpo Forestale di Arezzo Febbraio 2018 Ideazione grafica e impaginazione: Quadrata comunicazione www.quadrata.biz Stampato su carta Fedrigoni Freelife Vellum Premium White Scoprilo su: 40 www.comune.bucine.ar.it/turismo 41
42
Puoi anche leggere