17 Festival & Concorso Corale Internazionale 17th International Choir Festival & Competition 25 - 28 Ottobre | October 2018 Sacile & Venezia ...
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
17° Festival & Concorso Corale Internazionale 17th International Choir Festival & Competition 25 - 28 Ottobre | October 2018 Sacile & Venezia
Concorso Corale Musica Eterna Roma Internazionale July 10 - 14, 2019 April 5 - 9, 2020 July 11 - 15, 2020 Riva del Garda & Arco | ITALY Rome | ITALY Venezia in Musica Beira Interior Spring Edition October 3 - 7, 2018 May 1 - 5, 2019 October 2 - 6, 2020 May 1 - 5, 2020 Fundão | PORTUGAL Caorle & Venice | ITALY 25 - 28 Ottobre | October 2018 Sacile & Venezia Laurea Mundi Budapest & Venezia in Musica Choral Celebration Autumn Edition July 2 - 6, 2020 October 25 - 28, 2018 Budapest | HUNGARY October 2020 Organizzatore · Organiser Sacile & Venice | ITALY PER MUSICAM AD ASTRA Budapest International International Copernicus Choir Choir Competition Festival & Competition June 29 - July 3, 2019 April 14 - 18, 2019 & March 28 - April 1, 2021 June 10 -14, 2020 Budapest | Hungary Toruń | POLAND Salzburg International Choral SING BERLIN! Celebration & Competition Patrocinio · Patronage June 24 - 28, 2020 June 19 - 24, 2019 June 2021 Comuni di Sacile, Fontanfredda & Brugnera Berlin | GERMANY Salzburg | AUSTRIA Direzione artistica · Artistic directors In... Canto sul Garda Gábor Hollerung (Ungheria · Hungary) October 12 - 16, 2019 Battista Pradal (Italia · Italy) October 2021 Riva del Garda & Arco | ITALY Direttrice del progetto · Project Director New in 2019! Piroska Horváth (Ungheria · Hungary) Dubrovnik | Croatia Oct. 30 - Nov. 3, 2019 in collaborazione con · in cooperation with Our International Choir Festivals & Competitions
Comitato D'Onore ···Committee of Honor Ing. Carlo Spagnol · · · Sindaco di Sacile Dott. Michele Pegolo · · · Sindaco di Fontanafredda Duomo San Nicolo · Sacile Rag. Renzo Dolfi · · · Sindaco di Brugnera Dott. Vittorio Vendrame · · · Ass. Musicale - corale “Coro Contrà Camolli" Gian Antonio Favaro · · · Coro Livenza Ernesto Tomasella · · · Corale Julia Mario Mattesco · · · Coro San Odorico Prof. Carlo Berlese · · · Dir. Cappella Musicale del Duomo di Sacile Livenza & Campanile · Sacile Piazza del Popolo · Sacile 4
Indice · Index Cori Partecipanti · Participating Choirs Cori Participanti · Participating Choirs .............................................. 7 Republica Ceca Female Choir "Melodia" Cat. B3 Czech Repbulic Saluti · Greetings ................................................................................. 8 Germania | Germany Voices Festival Direttori Artistici & Membri della Giuria 14 Artistic Directors & Jury Members .................................................... Ungheria | Hungary MÁV Male Choir Cat. B2 Il Programma · The Programme ........................................................ 20 Vocalia Ensemble Cat. A4 Luoghi · Venues .......................................................................................... 22 Ensemble In Contrà Festival Overview-Programma · Programme Overview ...................................... 23 Coro Livenza Festival Concerto di Apertura · Opening Concert.................................................. 24 Italia | Italy Corale Julia Festival meeting in music Concerti Amicizia · Friendship Concerts ..................... 26 Coro San Odorico Festival Coro Contrà Festival Concerti Concorso · Competition Concerts ............................................. 24 28 Coro Alpes CAI Festival Musica Sacra ...................................................................................... Cori misti & maschili· Mixed & Male Choirs ...................................... 28 Cori femminilli · Female Choirs ......................................................... 29 Lyceum Female Choir B3 30 Romania Folklore .............................................................................................. Lyceum Mixed Choir Festival Vocal Ensembles ................................................................................ 30 Cori misti · Mixed Choirs .................................................................... 33 Svezia | Sweden Hägerstens Ungdomskör Cat. A1, S I Cori · The Choirs ................................................................................ 34 Choir REUNION, Vokalni Ansambel Festival Organizzazione del Manifesto · Organisation Team ........................ 45 Slovenia Mešani Pevski Zbor Pomlad Novo Mesto A1, F MePZ Musica viva Kranj-Primskovo B1, F Impronta · Imprint .............................................................................. 45 6 7
Saluti · Greetings Saluti · Greetings Ing. Carlo Spagnol Sindaco della città di Sacile Mayor of Sacile Quest’anno Sacile ospita la XVII edizione del fes- nese. Si prosegue poi per Campo Marzio coni i This year Sacile hosts the 17th edition of the inter- on the river. In the most ancient part, today Pa- tival internazionale di cori “Venezia in musica”. suoi Palazzi Ettoreo e Candiani, dove il Livenza di- national choir festival “Venezia in Musica”. For lazzo Duomo, there are two ancient districts with Per molti anni, nel mio impegno come Assesso- segna una delle sue più belle anse. La passerella many years as Counsilor of Culture I attended homes with the classic structure of the artisan re alla Cultura ho potuto assistere e apprezzare che conduce al Duomo permette in questo punto and appreciated this appointment and with great shops of the communal age. Walking down the questo appuntamento ed è con molto piacere una suggestiva vista sul fiume. Nella parte più pleasure now as Mayor, I have the honor to wel- streets of the city you can discover views of what che ora in qualità di sindaco, ho l’onore di accog- antica, ora Piazza Duomo, si diramano due anti- come this event. once was the city’s defense barriers, well preser- liere negli spazi, che la comunità mette a disposi- che contrade sulle quali si affacciano abitazioni ved fragments of the ancient walls and towers. In the last years Sacile has invested thoroughly zione, questa prestigiosa iniziativa. dalla classica struttura delle botteghe artigiane Not only particularly pretty landscapes, Sacile in culture in all it’s forms. For music in particular dell’età comunale. Percorrendo le vie della città also offers a series of very interesting naturalis- Sacile in questi ultimi anni sta investendo molto many locations have been reserved thanks also to si scoprono scorci di quello che è stato il sistema tic paths and also a wide range of events all year nella cultura in tutte le sue forme ed espressioni. the commitment of many musical associations, difensivo: frammenti di antiche mura e torrioni round. Alla musica in particolare vengono dedicati molti that with their suggestions, many consolidated circolari ben conservati. Zona di particolare bel- spazi, grazie soprattutto alle proposte coinvol- by years of activity, help to maintain alive the in- I invite you to share with the city these days of lezza paesaggistica, Sacile offre anche una serie genti delle Associazioni dedicate, che con le loro terest for the territory and to focus on this kind music, tradition and discovery of the territory di percorsi naturalistici e ambientali di notevole proposte, idee e iniziative, alcune consolidate of art. The environment and the Venetian style that will surprise you and give ever more new interesse oltre che un ampio ventaglio di eventi e da anni, contribuiscono a mantenere vivo l’in- architecture of the city is an ideal location for the emotions. manifestazioni durante tutto l’anno. teresse del territorio e a sensibilizzarlo a questa event “Venezia in Musica” linking the strong bond forma d’arte. L’ambiente naturale, poi, assieme Vi invito quindi a condividere con la città queste between Sacile and Venice. all’architettura in stile veneziano della città è la giornate di musica, di tradizione e di scoperta del Green areas, water and palaces, all this is Saci- cornice ideale per questa iniziativa “Venezia in territorio, che saprà stupirvi e suscitare emozioni le, the Garden of the Serenissima. A name given Musica” richiamando così il forte legame storico sempre nuove. Benvenuto! thanks to the fascinating balance between land con la Città della Serenissima. and water, between the Venetian architecture of Spazi verdi, acqua, palazzi, tutto questo è Sacile, the old city and the suggestive sites on the Liven- il Giardino della Serenissima. Un titolo conquis- za river. With a population of about 20.000 peo- tato grazie all’affascinante sottile equilibrio tra ple Sacile continues to offer an image of a quiet terra ed acqua, tra l’architettura veneziana del and livable city. The ancient “Portus Sacili”, do- centro storico e i suggestivi scorci sul fiume Li- cking area for merchant vessels, offers a skyline venza. Con una popolazione che sfiora i 20.000 of palaces among which in Piazza del Popolo rises Sacile continua a realizzare l’immagine di tran- the 14th century Palazzo Comunale. Not far from quilla cittadina a misura d’uomo. L’antico “Portus the Palazzo Comunale, Palazzo Ragazzoni, majes- Sacili”, luogo di attracco per le barche mercantili tic and elegant with paintings from the school of apre la vista sulla linea dei seicenteschi palazzi Paolo Veronese. Proceeding then towards Cam- fondaco tra i quali, in Piazza del Popolo, si erge po Marzio with it’s palaces Ettore and Candiani, il quattrocentesco Palazzo Comunale. A due pas- where the Livenza river draws one of it’s most si dalla Piazza vi è Palazzo Ragazzoni, maestoso, suggestive bights..the walkway that conducts to signorile con dipinti della scuola di Paolo Vero- the Duomo offers in this point a suggestive view 10 11
Saluti · Greetings Saluti · Greetings Piroska Horváth Assosiation "Coro Contrà Camolli" Fondatore & Direttrice di · Founder & Director of Ringraziamento · Special Thanks meeting music Cari cantanti, Dear Singers, L'associazione “Coro Contrà Camolli” e meeting The assosiation "Coro Contrà Camolli" and meeting music è felice di darvi il benvenuto nel- meeting music is happy to welcome you to our new music sono grate alle amministrazioni comunali di meeting music are grateful to the city administra- la nostra nuova edizione autunnale di Venezia in autumn edition of Venezia in Musica in Sacile. This Sacile , Brugnera e Fontanafredda che congiunta- tions of Sacile, Brugnera and Fontanafredda that Musica in Sacile. Questo festival si trova nella no- festival stands in our long festival tradition of our mente partecipano all'organizzazione del festival they all joined in the organisation of the "Venezia stra lunga tradizione di festival della nostra serie di event series born in Budapest in 1988. Though it “Venezia in Musica, nel giardino della serenissi- in Musica" first edition in the Garden of the Sere- eventi nati a Budapest nel 1988. Anche se è la prima is the first time for an international competition ma” che in questo anno vede la prima edizione. nissima. volta per una competizione internazionale a Sacile, in Sacile, we feel like coming back to friends as we Nel contempo ringraziano: Coro Livenza di Sacile, Also grateful to Coro Livenza of Sacile, Corale Julia abbiamo voglia di ritorna fra amici poiché colla- are already connected a long time ago. Gábor Hol- Corale Julia di Fontanafredda, Coro di San Odori- of Fontanafredda, Coro of San Odorico, Coro Alpes boriamo da molto tempo. Gábor Hollerung ha già lerung has already done here a concert in the 90’s co, Coro Alpes Cai di Oderzo, Coro Contrà Camolli Cai of Oderzo, Coro Contrà Camolli for the organi- fatto qui un concerto negli anni '90 e da molti anni and since many years the participants of Venezia in per l'organizzazione dei Concerti d'Amicizia e la sation of the Friendship Concerts. We also thank i partecipanti di Venezia in Musica a Caorle sono sta- Musica in Caorle have been invited to Sacile to sing ti invitati a Sacile a cantare in concerti di amicizia, in friendship concerts, hosted by the great choirs collaborazione dimostrata. Si ringrazia anche il the Cultural Club Camoi for the refreshments nec- ospitati dai vari cori dell'Associazione Contrà Ca- of the Association Contrà Camolli. So the idea was Circolo Culturale Camoi per l'organizzazione dei cessary for the three days of festival. Particularly molli. Quindi l'idea è nata per organizzare insieme born to establish together a competition in this ritrovi conviviali necessari nelle tre giornate del grateful to the parish of San Niccolò of Sacile for una competizione in questa meravigliosa regione. wonderful region. festival. Un grazie particolare alla parrocchia di giving access to the Dome itself for the parts of San Nicolò di Sacile per aver messo a disposizione the festival dedicated to sacred music. Benvenuti cari cantanti da tutto il mondo! Vorrei Welcome dear singers from all over the world! il Duomo medesimo per le fasi del concorso rela- che anche voi rimarrete incantati dalla calda ospita- I wish you will also be enchanted from the warm We are also thankful to the association USCI FVG tive alla sessione canto sacro. Siamo anche grati lità come noi lo siamo già. hospitality like we already are and to the Friuli Venezia Giulia administration for all'USCI FVG ed alla Regione Friuli Venezia Giulia Da 30 anni sono piena di grande energia positiva For 30 years I am filled with great, positive energy the important participation in the organisation of per la concreta partecipazione all’organizzazione ogni volta che vedo quanto orgogliosi tutti voi rap- whenever I see how proud all of you are represen- the festival. del festival. presentate le vostre tradizioni e quanto siete aperti ting your traditions and how open and empathetic you are when singing the songs of other nations. A warm thank goes to all the personnel of the ed empatici quando cantate le canzoni delle altre Ed infine un ringraziamento per la disponibilità e Music unites us! Comunal administration and the residency office nazioni. La musica ci unisce! la collaborazione al personale degli uffici Comu- of Sacile for their availability and collaboration. Aspettiamo con piacere le esibizioni che avete pre- We are looking forward to the performances you nali e dell'Agenzia di soggiorno di Sacile e a tutti Thanks to all volunteers for making the event a parato e che presenterete nei vostri migliori con- have prepared this time and will present at your coloro che hanno permesso la realizzazione e la successful gathering. certi in competizione e d'amicizia. Siamo curiosi di best in competition and friendship concerts. We riuscita della manifestazione , come ad esempio conoscere i vostri messaggi nelle vostre canzoni. are curious to learn your messages in your songs. gli accompagnatori/accompagnatrici dei gruppi. Permettetemi di sentite parole con un'enorme dose Let me top up these felt words with an enormous di gratitudine! dose of gratefulness! Vi sono grata, cari cori, che avete accettato il nostro I am thankful to you, dear choirs, that you followed invito! Un grande ringraziamento anche alla cordia- our invitation! A big thank also to the friendliness lità e alla gentilezza dei nostri partner: l'Associazio- and kindness of our partners: Associazione “Coro ne "Coro Contrà Camolli" sotto la guida del presi- Contrà Camolli” under the leadership of its presi- dente Arturo Zanette e del Maestro Battista Pradal dent Arturo Zanette and Maestro Battista Pradal e di tutti i sostenitori di Sacile e dintorni. Grazie al and all the supporters from Sacile and surroun- nostro team. Grazie a tutti, per questo meraviglioso dings. Thanks to our team. Thank you all, for this incontro musicale. wonderful meeting in music. 12 13
Direttori Artistice · Artistic Directors Direttori Artistice · Artistic Directors Gábor Hollerung Battista Pradal Ungheria · Hungary Italia · Italy Direttore Artistico di · Artistic Director of Direttore Artistico & meeting music Membro dell Giuria · Artistic Director & Jury Member Diplomato presso l’Accademia di Musica Liszt di Graduated at the Liszt Academy of Music in Buda- Battista Pradal è nato nel 1964. Ha compiuto gli Battista Pradal was born in 1964. He has gradua- Budapest, ha frequentato corsi di perfezionamen- pest, attended master classes with Eric Ericson, studi musicali presso i Conservatori “B. Marcel- ted in Composition at the Conservatory of Venice, to con Eric Ericson, Kurt Masur e László Somogyi. Kurt Masur and László Somogyi. lo”di Venezia e “J. Tomadini” di Udine diplomand- in Piano (with professor Wanda Leskovic) and in È direttore principale dell’Orchestra Dohnányi Principal conductor of the Dohnányi Orchestra osi in Composizione, in Pianoforte - con la prof.ssa Choral music and Choir conduction at the Conser- Budafok, una delle principali orchestre sinfoniche Budafok, one of Hungary’s top symphony orches- Wanda Leskovic - ed in Musica Corale e Direzione vatory of Udine. He studied Orchestral Conduc- dell’Ungheria. Con il suo coro, il Budapest Acade- tras. With his choir, the Budapest Academic Cho- di Coro. Ha studiato direzione d'orchestra fre- ting at the European Academy in Vicenza where mic Choral Society, ha vinto primi premi in tutte ral Society, he won first prizes at all recognized quentando il master triennale presso l'Accademia he participated in master classes held by famous le competizioni corali europee riconosciute. Nel European choir competitions. Europea di Vicenza. Ha partecipato a diversi corsi teachers as J. Kalmar and D. Renzetti. 2002 diventa Direttore Ospite della Jerusalem In 2002 he became Chief Guest Conductor of the e master class per direttori di coro e d'orchestra As a composer, his works have been performed Symphony Orchestra e Consulente Musicale dei Jerusalem Symphony Orchestra and Musical Ad- tenuti da docenti di fama internazionale quali J. internationally, several of which have been recor- Philharmonia Singers Tel Aviv. Viene regolarmen- visor of the Philharmonia Singers Tel Aviv. He is Kalmar e D. Renzetti. ded. He has won awards at many prestigious nati- te invitato in Israele, Taiwan, Brasile e Stati Uniti, regularly invited to Israel, Taiwan, Brazil and the Numerose sue composizioni sono state premiate onal and international composition competitions per lavorare con orchestre. United States, working with orchestras. in importanti concorsi nazionali ed internaziona- in Italy, France, United States and Lithuania. In Ap- Forma giovani direttori d’orchestra e tiene rego- He is engaged in training young conductors and lioltre che in Italia, in Francia, negli Stati Uniti e in ril 2013 he won the first prize in the international larmente corsi di perfezionamento in direzione he has regularly given master classes on conduc- Lituania e sono pubblicate da diverse Case Editrici sacred music composers competition “Polifonija” sia in Ungheria che all’estero. Il suo laboratorio nazionali ed estere. Nell'aprile 2013 si è aggiudi- in Šiauliai (Lithuania). In October 2016, “Asac”, As- ting both in Hungary and abroad. His conducting di direzione è diventato il momento clou dell’an- cato il primo premio al concorso internazionale di sociation for the development of choral activities workshop became the highlight of the annual Tai- nuale Festival corale di Taipei. Il suo progetto composizione “Polifonija” di Šiauliai in Lituania. of Veneto Region, awarded him the "2016 Asac pei Choral Festival. His Sing &Joy project, that uni- Sing &Joy, che riunisce cori provenienti da tutto Nel 2016, l’Asac, Associazione per lo sviluppo delle Prize" for choral music. tes choirs from all over the world to sing together, il mondo per cantare insieme, è diventato molto has become highly popular all around the world. attività corali del Veneto, gli ha conferito il “Pre- Many of his compositions are published by natio- popolare in tutto il mondo. mio Asac 2016 per la musica corale”. nal and international Publishers. He initiated a revolutionary new artistic concept Ha avviato un concetto artistico rivoluzionario di of choir competitions; the series based on it be- E' fondatore e direttore del coro e orchestra “In Battista Pradal is the founder and conductor of "In concorsi corali; la serie basata su di esso divenne came renowned under the name of “MUSICA Musica Gaudium” di Oderzo, ensemble con il Musica Gaudium," a choir and string orchestra in famosa con il nome di “Musica Mundi”. È stato MUNDI”. He was co-founder and artistic director quale svolge un'intensa attività concertistica, ese- Oderzo formed by students, young musicians, es- cofondatore e direttore artistico di Interkultur e of Interkultur and of the World Choir Games until guendo un vasto repertorio per coro e orchestra, tablished soloists. With his choir and orchestra he dei World Choir Games fino al 2013. 2013. He is founder and artistic director of InCho- oltre a brani per coro a cappella e per sola orches- has conducted many concerts, proposing a very È fondatore e direttore artistico di InChoral, che ral, that organises – in co-operation with meeting tra. wide and varied repertoire, with composers ran- organizza, in collaborazione con meeting music, music – choir festivals and competitions based on Insegna pianoforte, armonia e composizione pres- ging from the Baroque to the present day. festival corali e concorsi internazionali basati sul his well-known concept, with great emphasis on so l’Istituto Musicale “Opitergium” di Oderzo e He is teacher of Harmony and Composition at the suo noto concetto, con grande enfasi nel dare giving help and encouragement to choirs for their presso la Fondazione musicale “Santa Cecilia” di Musical Foundation “Santa Cecilia” in Portogruaro aiuto e incoraggiamento ai cori per il loro miglio- improvement and development. Portogruaro. and at the Music Institute ”Opitergium” in Oderzo. ramento e sviluppo. Since 2004 he is the artistic director of the Zem- E' Direttore Artistico del “Venezia in Musica” e He is artistic director of “Venezia in Musica “ and Dal 2004 è direttore artistico del Festival Zemplén, plén Festival, one of the most prestigious art festi- della casa editrice tedesca “PH Publishers”. of the publishing house “PH Publishers” and often uno dei piu prestigiosi festival artistici dell’Unghe- vals in Hungary. In 2015 he was awarded the title E’ spesso invitato come membro di giuria in con- invited as a jury member in national and interna- ria. Nel 2015 gli è stato conferito il titolo di «A of A Merit Artist by his home country Hungary. corsi nazionali ed internazionali di composizione e tional composition and choral competitions. Merit Artist» nel suo Paese natale, l‘Ungheria. di canto corale 16 17
La Giuria · Jury La Giuria · Jury Anne Karin Sundal-Ask Bengt Ollén Norvegia · Norway Svezia · Sweden Membro della Giuria · Jury Member Membro della Giuria · Jury Member Nata nel 1973, ha ottenuto il Master in direzione Born in 1973, Anne Karin Sundal-Ask got her Bengt Ollén è il fondatore e conduttore costante Bengt Ollén is Sofia Vokalensemble’s founder and di coro presso l’Accademia Norvegese di Musica. Master’s degree in choir conducting from the del Sofia Vokalensemble e ha diretto l'ensemble constant conductor and has led the ensemble Si è laureata al Conservatorio di Musica di Trond- Norwegian Academy of Music. She graduated dal 1995. since 1995. heim, in flauto come strumento principale, ha from Trondheim Conservatory of Music with flu- La visione di Bengt è quella di creare musica "al Bengt’s vision is to create music “beyond the studiato pedagogia presso l’Università norvegese te as her main instrument, and studied pedagogy di là delle note". La musica che il coro presen- notes.” The music that the choir presents shall di Scienza e Tecnologia. at the Norwegian University of Science and Tech- ta non consiste solo di bellissimi suoni e belle not only consist of beautiful rings and fine mu- Insegna direzione d’orchestra presso l’Accademia nology. interpretazioni musicali. La musica deve anche sical interpretations. The music shall also move Norvegese di Musica. Anne Karin Sundal-Ask ha She teaches conducting at the Norwegian Acade- toccare l'ascoltatore. Pertanto, l'impegno di ogni the listener. Therefore each singer’s commitment condotto alcuni dei migliori cori della Norvegia my of Music. She conducted some of Norway’s cantante è un parte molto importante nel pro- is a very important piece in the musical progress. come il Coro Giovanile Nazionale, il coro da ca- finest choirs, such as the Norwegian National gresso musicale. Bengt has studied under Gösta Ohlin and Gun- mera NOVA e il Coro Femminile dell’Università di Youth Choir, NOVA chamber choir and the Fema- Bengt ha studiato con Gösta Ohlin e Gunnar nar Eriksson at the Academy of Music and Drama Oslo e Trondheim. Ora è direttore artistico e di- le University Choirs in Oslo and Trondheim. She Eriksson all'Academy of Music and Drama di Got- in Gothenburg and in 1981 he formed the Vocal rettore del Coro The Norwegian Girls’s Choir, che is now the artistic leader and conductor of The henburg e nel 1981 ha fondato il Vocal Ensem- Ensemble Amanda. Studies in orchestra-conduc- consiste in quattro cori composti da ragazze dai 6 Norwegian Girls’ Choir, which consists of four ble Amanda. Studia direzione d'orchestra con ting under Lennart Hedvall, Jorma Panula, Robert ai 22 anni di età. Il coro è specializzato in musica choirs with girls from 6 to 22 years of age. The Lennart Hedvall, Jorma Panula, Robert Reynolds Reynolds and Everett Lee. Bengt is also the foun- contemporanea e popolare e viene spesso com- choir is specialized in contemporary music and e Everett Lee. Bengt è anche il fondatore e diret- der and the conductor of Södra Dalarnas Cham- missionato con tanta nuova musica di talentuosi folk music and is commissioned a lot of new mu- tore della Södra Dalarnas Chamber Orchestra, ber Orchestra, 2003. During these years from giovani compositori novergesi. sic from young talented composers in Norway. 2003. In questi anni, dal 2003, Bengt ha diretto 2003 Bengt has directed all the major important Anne Karin ha ricevuto diversi premi alla dire- tutte le principali opere importanti per coro e works for choir and orchestra from the Barocque Anne Karin received several awards for her con- zione e molti dei suoi cori hanno vinto premi in orchestra dal Barocque al XX secolo in questo to the 20th century at this festival. ducting and several of her choirs won prizes in concorsi corali internazionali. Nel 2004, con Kam- international choir competitions. In 2004, with festival. Bengt is frequently engaged as adjudicator in merkoret NOVA, ha vinto il prestigiosissimo Con- Kammerkoret NOVA she won the highly presti- Bengt è spesso impegnato come giudice nelle competitions, guest teacher, teacher in conduc- corso Corale Guido d’Arezzo (Arezzo, Italia). Nel gious Guido d’Arezzo Choir Competition (Arezzo, competizioni, insegnante ospite, insegnante di ting and as conductor at festivals, workshops and 2007, con il Coro Giovanile Norvegese, ha vinto Italy). direzione e come direttore di festival, workshop concerts, nationally and internationally. Since l’altrettanto prestigioso Concorso Corale C.A. e concerti, a livello nazionale e internazionale. 1994 he is working as a teacher of choir singing Seghizzi (Gorizia, Italia). In 2007, with the Norwegian Youth Choir, she at the international well known Stockholms Mu- won the equally prestigious C. A. Seghizzi Choir Dal 1994 lavora come insegnante di canto corale Come direttore d’orchestra è energica, determi- presso il noto gruppo internazionale Stockholms sikgymnasium . With his choirs he has achieved Competition (Gorizia, Italy). As a conductor, Anne great success in the choir competition around nata e stimolante. La sua abilità nell’impartire le Karin is energetic, determined and inspiring. Her Musikgymnasium. Con i suoi cori ha ottenuto un sue idee musicali permette ai cantanti di poter grande successo nella competizione corale di tut- the world. talent for imparting her musical ideas enables dare il loro meglio. Anne Karin sottolinea l’im- to il mondo. The performances of Sofia Vocal Ensembles un- her singers to perform their very best. Anne Ka- portanza di intonazione, timbro e performance der Bengt Olléns conducting are characterised by rin emphasizes intonation, timbre and ensemble Le esibizioni di Sofia Vocal Ensembles sotto la d’insieme, concentrandosi sulla presenza emoti- a Swedish excellent choir-sound ing which have performance, focusing on emotional presence. direzione di Bengt Olléns sono caratterizzate da va. L’obiettivo è quello di creare un’espressione proved successful in international competitions The aim is to create a musical expression which un eccellente suono corale svedese che si è di- musicale toccante ed entusiasmante sia per il and concert all over the world. moves and excites both audience and singers. mostrato di successo in concorsi internazionali e pubblico che per i cantanti. concerti in tutto il mondo 18 19
Il Programma · The Programme
Luoghi · Venues Overview-Programma · Programme Overview Teatro Zancanaro Mercoledì · Wednesday, 24 Ottobre · October Viale Pietro Zancanaro, 26 - Sacile (PN) meeting in music Concerto di Amicizia · Friendship Concert Concerto di Apertura · Opening Concert |Concerte finale & Competizione per il Gran 20:30 Oderzo | Duomo di Oderzo Premio · Closing Concert & Grand Prize Competition Giovedì · Thursday, 25 Ottobre · October Palazzo Ragazzoni Viale Pietro Zancanaro, 2 - Sacile (PN) Concerto di Apertura · Opening Concert 20:30 | Teatro Zancanaro Concerti Concorso · Competition Concerts | "Terre Calpestate" · Musiche: Battista Pradal & Roberto Brisotto meeting music ufficio del festival · festival office Direttori di cori: Jessica Lot, Roberto Brisotto, Danilo Zeni Duomo di San Nicolò Venerdì · Friday, 26 Ottobre · October Piazza Duomo, 4 - Sacile (PN) Concerti Concorso · Competition Concerts Concerti Concorso Musica Sacra · Competition Concerts Musica Sacra Duomo di San Nicolò (Musica Sacra) & Palazzo Ragazzoni 12:30 Musica Sacra Duomo di Oderzo 15:00 Cori misti & maschili · Mixed & Male Choirs Campiello del Duomo, 1 - Oderzo (TV) 15:30 Cori femminili · Female Choirs meeting in music Concerto di Amicizia · Friendship Concert meeting in music Concerti di Amicizia · Friendship Concerts 20:30 Sacile | Chiesa di San Gregorio Chiesa San Gregorio Fontanafredda | Sala Consiliare - Municipio Via Giuseppe Garibaldi, 56 - Sacile (PN) Sacile | Chiesa San Ulderico Brugnera | Auditorium Istituto Comprensivo "Antonio Canova" meeting in music Concerto di Amicizia · Friendship Concert Sabato · Saturday, 27 Ottobre · October Sala Consiliare - Municipio Fontanafredda Via Puccini, 8 - Fontanafredda (PN) Concerti Concorso · Competition Concerts Palazzo Ragazzoni meeting in music Concerto di Amicizia · Friendship Concert 10:30 Folklore 11:00 Vocal Ensembles & Cori misti · Mixed Choirs Chiesa San Ulderico Concerto finale | Competizione per il Gran Premio & Premiazione Viale Pietro Benvenuto, 1 - Sacile (PN) Closing Concert | Grand Prize Competition & Award Ceremony meeting in music Concerto di Amicizia · Friendship Concert 17:30 | Teatro Zancanaro Auditorium Istituto Comprensivo "Antonio Canova" Domenica · Sunday, 28 Ottobre · October Via Galileo Galilei, 5 - Brugnera PN meeting in music Concerto di Amicizia · Friendship Concert meeting in music Concerto di Amicizia · Friendship Concert 16:00 Venezia | Chiesa del Redentore 22 23
Concerto di Apertura · Opening Concert Concerto di Apertura · Opening Concert La celebrazione in occasione dell’anniversario della Grande Guerra non poteva essere solo rievocazione di fatti bellici, atti eroici e questioni patrie. Le tema- TERRE tiche della guerra vanno oltre le battaglie. Nelle terre calpestate e occupate i problemi erano molti e pesanti ed hanno lasciato strascichi per molti anni dopo CALPESTATE la fine del conflitto che ci ha visto vincitori. Questo è il tema di questa rappre- sentazione “Terre calpestate”. Si è fatto un lavoro di ricerca di testimonianze dell’epoca, racconti della guerra 20:30 | Teatro Zancanaro - Piccolo Teatro da parte di chi era rimasto a casa: bambini, anziani, donne. E’ la guerra della popolazione che combatte senza armi, che non ha nemmeno capito perché c’è con · with: la guerra. Gente che subisce, lotta per sopravvivere. I testi utilizzati sono di don Voci Bianche del Contrà Giuseppe Boschet, Adelmo Tova, Maria Brovedani, Maria Luisa Perduca, Graziel- Ensemble in Contrà la Del Bono, FrancescoLena e Papa Francesco, la cui preghiera “Signore Dio di pace” conclude la rappresentazione. Voci maschili del Contrà Da questi testi Battista Pradal ha preso spunto per scrivere la sceneggiatura, creando la figura dominante di Don Lorenzo, che porta per mano gli spettatori Ensemble strumentale: attraverso le testimonianze dei vari personaggi. Le musiche originali sono state Flauto: Michele Gani composte per l’occasione. Si è coinvolto il mondo teatrale oltre che corale per Clarinetto: Monica Giust dare spessore e drammaticità a quanto si andava a metter in scena: fame, paura, Violino: Silvia da Ros occupazione, sofferenza. Violoncello: Marco Balbinot Pianoforte: Roberto Brisotto ························ The celebration of the centenary of the First World War should not be only a Regia · Organisation: reminder of acts of war, acts of heroism and homelands problems. The themes Filippo Facca of war go beyond the battles. In the trampled and occupied lands there were many problems who left heavy consequences for many years after the end of the allievi scuola A. Canova – Brugnera conflict. This is the theme of this representation “Terre calpestate”, (Trampled allievi scuola S. Pellico - Casut lands). It was made a research work from testimonies of the time, war stories from Cori diretti da · the choirs are directed by: those people who remained at home: children, elderly, women. It‘s the war of the population that fights without weapons, who does not even understand why Jessica Lot, Roberto Brisotto, Danilo Zeni there is the war. People who suffering, struggling to survive. The lyrics used are by don Giuseppe Boschet, Adelmo Tova, Maria Brovedani, Maria Luisa Perduca, Revisione testi · Text reversion: Graziella Del Bono, Francesco Lena and Pope Francis, whose prayer: “Signore Battista Pradal Dio di pace” (Lord God of peace) concludes the representation. From these texts Battista Pradal was inspired to write the script, creating the Musiche · Music: dominant figure of don Lorenzo, a priest who hands takes viewers through the Battista Pradal & Roberto Brisotto testimony of the various characters. The original music was composed for the occasion. The two parts, theater and music, work together to give depth and drama to the representation on stage : hunger, fear, employment, suffering. 24 25
meeting in music Concerti Di Amicizia· Friendship Concerts Mercoledì · Wednesday, 24 Ottobre · October Concerto di Amicizia · Friendship Concert 20:30 Oderzo | Duomo di Oderzo con · with: Coro Alpes CAI (IT) · Hägerstens Ungdomskör (SE) Venerdì · Friday, 26 Ottobre · October Budapest International Choral Celebration International Open Competition & Concerto di Amicizia 1 · Friendship Concert 1 Grand Prix of Choral Music 20:30 Sacile | Chiesa San Gregorio con · with: Coro Livenza (IT) · Female Choir "Melodia"(CZ) · Lyceum Mixed Choir (RO) July 2 - 6, 2020 Concerto di Amicizia 2 · Friendship Concert 2 Fontanafredda | Sala Consiliare - Municipio con · with: Corale Julia (IT) · Choir REUNION, Vokalni Ansambel (SI) Concerto di Amicizia 3 · Friendship Concert 3 Sacile | Chiesa San Ulderico Budapest International con · with: Coro San Odorico (IT) · Hägerstens Ungdomskör (SE) Choir Competition & Festival Concerto di Amicizia 4 · Friendship Concert 4 Brugnera | Auditorium Istituto Comprensivo "Antonio Canova" April 14 - 18, 2019 con · with: Coro Contrà (IT) · MÁV Male Choir (HU) · Voices (DE) March 28 - April 1, 2021 Domenica · Sunday, 28 Ottobre · October Concerto di Amicizia · Friendship Concert 16:00 Venezia | Chiesa del Redentore con · with: Voices (DE) 26
Concerti Concorso· Competition Concerts Concerti Concorso· Competition Concerts Venerdì · Friday, 26 Ottobre · October Venerdì · Friday, 26 Ottobre · October Musica Sacra Cori femminili · Female Choirs S 12:30 Duomo San Nicolò B3 15:30 Palazzo Ragazzoni Hägerstens Ungdomskör (SE) Female Choir "Melodia" (CZ) Dir.: Kerstin Börjeson Dir.: Aleksandra Zeman • William Byrd Ave verum corpus • Oreste Ravanello Vidi aquam, op. 66/2 • Heinrich Schütz Die Himmel erzählen die Ehre Gottes • Bedřich Smetana Západ slunce • Fredrik Sixten A Spotless Rose • Frédéric Chopin Etiuda (opr. J. Firla) • Knut Nystedt O crux Lyceum Female Choir (RO) Dir.: Katalin Halmos Cori misti · Mixed Choirs B1 • Luca Marenzio Ad una fresca riva 15:00 Palazzo Ragazzoni • György Orbán Szelíd Erdők • Béla Bartók Jószágigéző MePZ Musica viva Kranj-Primskovo (SI) Dir.: Aleš Gorjanc • Javier Busto Ave Maria • Lojze Lebic Vern, da je zopet pomlad Looking for scores for • Jakob Jez Igraj kolce your choir? If competition or concert, if male, female, Youth or Chil- Cori maschili · Male Choirs dren's Choir: B2 15:15 Palazzo Ragazzoni PH-Publishers - always an excellent choice! MÁV Male Choir (HU) Dir.: Katalin Juhászné Zsákai Brand NEW: Selected pieces of contemporary • Franz Schubert Gott ist mein Hirt (Psalm 23) Italian Composers! • Zoltán Kodály /F. Kölcsey Huszt • Giuseppe Verdi Allegri! Beviam! (Opera Ernani) www.ph-publishers.com · office@ph-publishers.com 28
Concerti Concorso· Competition Concerts Sabato · Saturday, 27 Ottobre · October Folklore F 10:30 Palazzo Ragazzoni Mešani Pevski Zbor Pomlad Novo Mesto (SI) Dir.: Alenka Podpečan June 19 - 24, 2019 • • Stojan Kuret Radovan Gobec Zrejlo je žito Ne óuri, ne sejaj June 2021 • Ambrož Čopi Da lipa ma! Ke bëj na jë? • Patrick Quaggiato U Šmihelu no kajžico mam • Aldo Kumar Dajte, dajte MePZ Musica viva Kranj-Primskovo (SI) Dir.: Aleš Gorjanc • Urska Pompe Venci veili • Aldo Kumar Vilota • Aldo Kumar Dajte, dajte • Jurij Gregorc Marko Skace Mozart‘s hometown is awaiting you! • Tomaz Habe San se šetao Sing in the Morzateum and in the famous Dome of Salzburg. Vocal Ensembles A4 11:00 Palazzo Ragazzoni Vocalia Ensemble (IT) Dir.: Francesca Paola Geretto • Kassia Costantinopolis Ek rizes aghates • Carlotta Ferrari Ave Regina • Javier Busto Magnificat • Ramiro Real Regina caeli 30
Concerti Concorso· Competition Concerts Sabato · Saturday, 27 Ottobre · October Cori misti · Mixed Choirs A1 11:20 Palazzo Ragazzoni Hägerstens Ungdomskör (SE) Dir.: Kerstin Börjeson • Ildebrando Pizzetti Cade la sera • Hugo Alfvén Aftonen October 12 - 16, 2019 • Jan Sandström Sloabbme-njunnje October 2021 • Eric Whitacre Sainte Chapelle Mešani Pevski Zbor Pomlad Novo Mesto (SI) Dir.: Alenka Podpečan • Ambrož Čopi Iubilate Deo M E E T I N M USIC AT LA K E G A R D A! • • • Claudio Monteverdi Felix Mendelssohn Bartholdy Beatriz Corona Cantate Domino Jauchzet dem Herrn, alle Welt Penas April 5 - 9, 2020 April 10 - 14, 2022 33
I Cori · The Choirs
I Cori · The Choirs I Cori · The Choirs FEMALE CHOIR "MELODIA" · CZ MÁV MALE CHOIR · HU dir.: Aleksandra Zeman dir.: Katalin Juhászné Zsákai VOICES · DE VOCALIA ENSEMBLE · IT dir.: Dominik Grimm dir.: Francesca Paola Geretto 36 37
I Cori · The Choirs I Cori · The Choirs ENSEMBLE IN CONTRÀ · IT CORALE JULIA · IT dir.: Roberto Brisotto dir.: Amabile Manieri CORO LIVENZA · IT CORO SAN ODORICO· IT dir.: Toni Colombera dir.: Michele Radici 38 39
I Cori · The Choirs I Cori · The Choirs CORO CONTRÀ · IT LYCEUM MIXED CHOIR · RO dir.: Danilo Zeni dir.: Katalin Halmos CORO ALPES CAI · IT LYCEUM FEMALE CHOIR · RO dir.: Paolo Dalla Pietà dir.: Katalin Halmos 40 41
I Cori · The Choirs I Cori · The Choirs HÄGERSTENS UNGDOMSKÖR · SE MEŠANI PEVSKI ZBOR POMLAD NOVO MESTO · SI dir.: Kerstin Börjeson dir.: Alenka Podpečan CHOIR REUNION, VOKALNI ANSAMBEL · SI MEPZ MUSICA VIVA KRANJ-PRIMSKOVO · SI dir.: Andreja Ipavec dir.: Aleš Gorjanc 42 43
Organizzazione del Manifesto · Organisation Team Arturo Zanette| Italia · Italy Ass. Musicale - Corale "Coro Contrà Camolli" Vittorino Vendrame| Italia · Italy Ass. Musicale - Corale "Coro Contrà Camolli" NEW 9! 2 01 Giulia Fiorillo| Italia · Italy i n Ass. Musicale - Corale "Coro Contrà Camolli" Adriatic Pearl Stefanie Vera Müller| Germania · Germany Project Management, Choir Contact & Moderation Constanze Grininger-Ofner | Austria Project Management & Choir Contact Dubrovnik International Choir Festival & Competition Réka Ortutay | Ungheria · Hungary Jury Secretary & Moderation Ferenc Horváth | Ungheria · Hungary Adriatic Pearl IT & Database 1st Dubrovnik International Choir Festival & Competion Franco Attanasio | Italia · Italy Stage Management October 30 - November 3, 2019 Dubrovnik - Croatia Impronta · Imprint responsabile per il contenuto · responsible for the content: meeting music Konrad-Adenauer-St. 36 35415 Pohlheim-Germany +49 6403 9784225 | info@meeting-music.com Editori · Editors: Stefanie Vera Müller & Constanze Grininger-Ofner Grafica · Graphics: Constanze Grininger-Ofner Stampa · Print: Grafica 5 Foto · Pictures: meeting music, private choir and jury pictures, visitsacile.it Con riserva di modifiche, stampa e errori di composizione! Changes, errors and printing errors excepted! 45
Enjoy the full Festival Experience Meet & Work actively with international choral experts in Evaluation Performances, Individual Coaching & acoustic Stage Rehearsals and receive personal feedback Sing in a fair competition in different genres and in tailor-made categories for young, adults and „young at heart“ singers NEW: Umbrella Categories and Senior Choirs Receive a Diploma of Honour for singers in your choir with the longest tradition of choral singing Spring Edition · Caorle & Venice Go for a monetary Grand Prize! May 1 - 5, 2019 May 1 - 5, 2020 Sing in meeting in music Friendship Concerts and United Festival Choirs together with singers from around the world Autumn Edition · Sacile & Venice Our October 25 - 28, 2018 October, 2020 Choir Festivals & Competitions NEW - 30 years Experience With and For the Choirs - are organised in Cooperation with In Collaboration with regional Choirs & Choral Associations And under the Patronage of the Host Cities
Un Evento di · An Event of In Collaborazione con in Cooperation with meeting music Kondrad-Adenauer-Str. 36 35415 Pohlheim | Germany +49 6403 978 4225 info@meeting-music com www.meeting-music.com
Puoi anche leggere