#06 SPECIAL EDITION MILAN DESIGN WEEK 2016 - Rossana Cucine
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Indoor, outdoor. Rossana presenta i nuovi mood Indoor, outdoor Rossana introduces the new moods Un volume elementare, sospeso, alzato da A basic volume, suspended off the ground La versione outdoor, a differenza della indo- The outdoor kitchen, unlike the indoor ver- terra con un basamento in acciaio brunito, with a base in burnished steel, asymmetric, or che si avvale della tecnologia standard, sion that makes use of standard technology, asimmetrico con forti sbalzi e volumetrie in- cantilevered and with unusual volumes. In è realizzata con strutture interamente in ac- is made up entirely of a steel structure with solite. Questa in breve l’innovativa K-IN / K- short it is the innovative K-IN / K-OUT by ciaio con particolarità tecniche che arrivano technical features almost challenging the li- OUT di Rossana. Una sola cucina e una sola Rossana. One kitchen and one appearance a sfidare i limiti della fisica. mits of physics. estetica per due differenti destinazioni d’uso for two different uses and two specific struc- e due sistemi costruttivi specifici. tural systems. Le ante presentano una struttura di allumi- The doors have an aluminum frame cove- nio con rivestimento in pietra a basso spes- red in a thin stone cladding, while the work Soluzione pensata esclusivamente a isola, A solution designed exclusively as an island, sore, mentre i piani di lavoro, per cui valgono tops, for which apply the same construction K-IN / K-OUT appare come un unico blocco K-IN / K-OUT appears as a single block, gli stessi criteri costruttivi citati, scorrono su criteria mentioned, slide on hidden guides, completamente chiuso da piani mobili che, completely closed off by mobile tops which, guide nascoste, garantendo anche in ester- ensuring a total hermetic and weatherproof scorrendo lateralmente e longitudinalmente, sliding both sideways and lengthwise, will no una totale chiusura ermetica a prova di closure. ne cambiano la volumetria. Facendo scivo- change up the volume. By sliding the two intemperie. lare i due elementi, infatti, questi diventano elements, in fact, they become for all intents a tutti gli effetti piani di lavoro/snack utilizza- a worktop/snack-bar that can be used both bili per entrambe le versioni. indoors and outdoors. 2 3
K-IN / K-OUT design Massimo Castagna Sono diverse le varianti e le finiture pensate There are several variants and finishes desi- Il brand, infatti, non si articola solo in modelli The brand, in fact, is not only divided into di- per K-IN / K-OUT. Tra i materiali utilizzati la gned for K-IN / K-OUT. Among the materials distinti ma si fonda su una gamma di pro- stinct models but also bases itself on a ran- pietra viva, grigia, rude e dalla forte perso- used is the Pietra Viva, a grey, rough stone dotti capaci di dialogare tra loro secondo un ge of products that converse with each other nalità, che appare come una base uniforme with a strong personality, that may appear approccio unico nel panorama della cucina, through a unique approach to the kitchen di colore grigio solcata da venature irregolari as a uniform deep grey base with irregular senza limitazioni dal punto di vista proget- area, with no limitations from a design point nelle tonalità più scure del grigio fino al nero. veins in darker shades going from grey to tuale. Il sapiente mix tra tutti i componenti a of view. The clever mix-and-match of availa- Non solo pietre, però. Tra i materiali introdot- black. Not only stones, though. Among the disposizione permette, infatti, infinite possi- ble components allows, in fact, infinite cut- ti anche le nuove essenze rovere e olmo di materials introduced are also the new oak bilità progettuali tagliate a misura del cliente to-measure design possibilities for a total palude. legni fossili che vengono recuperati, and marsh elm. These fossil woods are retri- per una personalizzazione totale. customization. selezionati e sottoposti a lavorazioni speciali, eved, selected and subjected to special pro- e la cui scarsa reperibilità ne rende l’utilizzo cessing, and their limited availability makes Il tema portante, fil rouge delle ultime no- The main theme, leitmotiv of the latest Ros- ancora più prezioso ed esclusivo. their use even more precious and exclusive. vità in casa Rossana, sono i materiali utiliz- sana novelties, are the materials used, all zati, tutti naturali e sottoposti a lavorazioni natural and subjected to special processes K-IN / K-OUT rappresenta un nuovo im- K-IN / K-OUT represents an important new speciali che ne mantengono ed esaltano le that maintain and enhance the intrinsic cha- portante tassello nell’ambizioso percorso step in the ambitious evolution of the brand caratteristiche intrinseche: da una selezione racteristics: an entirely new selection of pre- evolutivo del brand che ha come obiettivo that’s goal is to create a single system-range di pietre assolutamente nuova a metalli pre- cious stones and elegant metals, making up la creazione di un unico sistema-gamma da to be handled together with the whole Ros- giati ed eleganti, passando per una palette a very unique palette. gestire in aggregazione con tutta la collezio- sana collection. di essenze davvero unica. ne Rossana. 4 5
JW16 Preziosa ed inedita la proposta JW16, cu- The JW16 is a pre- cina gioiello di ultima generazione che va cious and unpreceden- ad aggiungersi alla già ampia gamma di ted proposal, a jewel la nuova cucina di soluzioni “premium” firmate Rossana. La kitchen of the latest ge- nuova JW16, atipica e innovativa si pre- neration that is added senta come un monoblocco a geometria to the already wide range of “premium” so- Massimo Castagna variabile. Interamente in ottone lucido, ad lutions signed by Rossana. The new JW16, eccezione della parte superiore del top re- atypical and innovative, looks like a mono- alizzato in pietra arabescato orobico, non block of variable arrangement. Entirely made è da considerarsi una cucina tradizionale of polished brass, with the exception of the ma un oggetto di design dalla fortissima ca- work top made of Arabescato Orobico sto- rica espressiva. Meno ancorata ai concetti ne, it is not considered a traditional kitchen di modularità e componibilità, JW16 nasce but an object of design with a strong emo- JW16 come isola, caratterizzata dalla dislocazione di tre volumi differenti: il volume del tavolo tional charge. Less anchored to the concept of modularity, JW16 starts off as an island, a new kitchen by penisola, molto sottile, che s’incastra all’in- terno dei due volumi disassati del piano di characterized by the dislocation of three dif- ferent volumes: the volume of the peninsula Massimo Castagna lavoro e della parte di contenimento inferio- re. Dalla grandissima personalità e presen- table, that is very thin, wedged between the two offset volumes of the work top and the za “scenica”, JW16 è stata concepita come lower containment block. By the great perso- un bancone speciale, unico e prezioso che nality and “scenic” presence the JW16 was si completa con elementi derivanti dalla conceived as a special, unique and precious gamma Rossana. Tra le pietre introdotte kitchen counter, that is completed with ele- per i piani di lavoro, oltre all’arabescato ments from the Rossana range. Among the orobico troviamo anche la soho brown, di stones introduced to the work tops, other colore marrone-nero finemente venata in than the Arabescato Orobico are also Soho bianco e la pietra cappuccino micro-idro- Brown, brown-black colour with a thin white sabbiato, uno dei materiali più interessanti vein and Cappuccino micro-hydro-blasted degli ultimi anni. Tra i metalli, invece, all’ot- stone, one of the most interesting materials tone lucido si aggiungono anche le finiture presented in the last years. Besides the po- rame, acciaio brunito e le nuove laccature lished brass, the wide metal finish range is in finitura spazzolata delle ante. further enhanced by a new copper finish, painted stainless steel and new lacquers in the brushed finish for the doors. 6 7
Nuovo sistema di armadi guardaroba New walk-in closet and wardrobe system design Massimo Castagna Rossana, brand già leader nella produzione Rossana, already a leading brand of luxury di cucine di lusso, si avvicina oggi sempre kitchens, is now getting closer to the idea più all’idea di brand total look capace di con- of a ‘total look’, capable of customized ex- fezionare soluzioni luxury personalizzate che travagant solutions that affect all the struc- interessano tutti gli ambienti strutturali della tural parts of the house. Among the latest casa. Tra le ultime novità firmate Rossana novelties signed by Rossana is the dressing il sistema di armadiature dressing, un’idea wardrobe system, a walk-in closet of reali- di cabina armadio di dimensioni compatte stic and compact size, fully integrated with e realistiche, perfettamente integrabili con i the existing cabinet systems and the wall sistemi armadi esistenti e le boiserie. paneling. I nuovi dressing costituiscono una naturale The new ‘dressing’ area is a natural evolu- evoluzione del sistema TU23 Architectural tion and completion of the TU23 Architectu- che vanno a completare, consentendone ral system, allowing it to be used even in dif- l’utilizzo anche in ambienti diversi dal living ferent home environments rather than being e la cucina. L’allestimento presentato ad confined to the living room and kitchen. The Eurocucina 2016 presenta due varianti: un display presented at Eurocucina 2016 has vano di 1400 mm x 1800 mm, e un ambien- two variants: a space of 1400 mm x 1800 te più ampio di ca. 3000 mm x 1800 mm mm, and the wider environment of about entrambi attrezzati come cabine armadio 3000 mm x 1800 mm, both equipped as Queste soluzioni saranno disponibili in con- walk-in wardrobes. These solutions will be tinuità con le finiture e le essenze che già available in the finishes and colours which identificano il brand. Gli interni sono realiz- already identify the brand. The interiors are zati in nuova finitura effetto pelle dalla textu- made of a new leather-effect finish of a soft re morbida e naturale, esclusiva di Rossana, and natural texture, exclusive of Rossana, ed impreziositi da attrezzature in essenza di and embellished with equipment in eucalyp- eucalipto e ottone. tus and brass finish. Alle due proposte “architetturali” si affianca Besides the two TU23 Architectural propo- l’armadio guardaroba, primo passo di Ros- sals the display is completed by a new war- sana verso il concetto di total home. drobe system, Rossana’s first step towards the concept of a ‘total home”. 8 9
Kitchen Garden Revolution Kitchen The Rossana brand has never limited itself to just giving answers, but has often antici- Garden pated requests, through careful research, creativity and development. One example Revolution of this is the innovative project presented at the Salone del Mobile 2016: KITCHEN GARDEN REVOLUTION, developed in part- nership with BioPic, technological startup led by Renato Reggiani. Given the increasingly recognized need to regain a harmonious relationship with na- ture and with food, that allows us to live in harmony with both ourselves and with the world around us, Rossana and BioPic have developed an innovative organic indoor gar- den, in a modular system, which allows us all to grow, without any difficulty whatsoe- ver, plants, vegetables and fruit within our kitchen, even without sunlight: a real home- grown natural ecosystem, fully optimized to be used in the city. To find the most suitable concept to experience the kitchen in a con- temporary way, Emanuel Colombini has cal- led upon the professionalism and intuition of Simona Tagliaferri, a research consultant for new ideas and innovative materials. Il brand Rossana non si è mai limitato a dare solo risposte al mercato, bensì ne ha spesso anticipato le richieste, attraverso un attento lavoro di ricerca, creatività e sviluppo. Ne è un esempio l’innovativo progetto presentato in occasione del Salone del Mobile 2016: KITCHEN GARDEN REVOLUTION, svilup- pato in partnership con BioPic, startup tec- nologica guidata da Renato Reggiani. A fronte della sempre più riconosciuta esi- genza di riappropriarsi di una relazione armonica con la natura e con il cibo, che permetta di vivere in sintonia con se stessi e il mondo che ci circonda, Rossana e Bio- Pic hanno messo a punto un innovativo orto indoor biologico, in sistema modulare, che consente ad ognuno di noi di coltivare, sen- za alcuna difficoltà, ortaggi, verdure e frutta all’interno della propria cucina, anche in as- senza di luce solare: un vero e proprio eco- sistema naturale di coltivazione domestica, completamente ottimizzato per l’uso in città. Per individuare il nuovo concept più adatto a vivere la cucina in modo contemporaneo, Emanuel Colombini si è avvalso della profes- sionalità e dell’intuito di Simona Tagliaferri, consulente per la ricerca di nuove idee e materiali innovativi. 10 11
Chef Heinz Beck Se c’è una cosa a cui non rinuncerebbe If there’s one thing that mai Chef Heinz Beck nella sua cucina è Chef Heinz Beck will ne- la frutta e, soprattutto, la verdura. Rico- ver give up in his kitchen showcooking nosciuto come uno dei più noti esponenti it is fruit and especially della gastronomia mondiale, Heinz Beck si vegetables. Recognized distingue per l’originalità e l’intelligenza che as one of the best known exponents of world per Rossana lo lanciano da subito nella grande cucina cuisine, Heinz Beck is distinguished by origi- internazionale, con un percorso che lo por- nality and intelligence that immediately lau- terà alla creazione di quello stile che oggi lo nch him into the great international cuisine, rende unico. with a personal path that lead to the creation of that style that today makes him unique. Da sempre convinto che frutta e verdu- ra siano non solo gli ingredienti alla base Forever convinced that fruits and vege- Heinz Beck Chef della nutrizione umana ma anche quelli maggiormente ricchi sotto ogni possibile tables are not only the basic ingredients of human nutrition but also the richest in Showcooking prospettiva di analisi - da quella nutriziona- le alla salutistica, da quella gastronomica every possible perspective of analysis - from nutrition to health, from gourmet to for Rossana all’estetica - Lo Chef Heinz Beck affianca la presentazione del progetto Kitchen Gar- aesthetics - Chef Heinz Beck proudly in- troduces with his show-cooking event the den Revolution firmato Rossana e BioPic. Kitchen Garden Revolution project signed by Rossana and BioPic. L’idea di orto “domestico”, secondo Beck, può rappresentare un’occasione di sensibi- The idea of “home” garden, according to lizzazione verso il mondo bio, un bel passo Beck, can be an opportunity to raise awa- avanti soprattutto nella direzione di una mag- reness of the organic world, a big step for- gior consapevolezza nei confronti della natu- ward especially in the direction of greater ra e del rispetto per il Pianeta che ci ospita. awareness towards nature and respect for the planet that hosts us. 12 13
Emanuel Colombini AD Emanuel Colombini CEO Cinquant’anni di storia trascorsi ai vertici nella Fifty years of history spent at the top of the L’eccellente lavoro di sviluppo sul mercato inter- The excellent advancement on the internatio- produzione di cucine contemporanee di alta production of high-end contemporary kitchens nazionale ha portato, inoltre, alla recente inau- nal market has also led to the recent opening gamma fanno di Rossana un punto di riferi- make Rossana a reference point of design, gurazione di due dei più prestigiosi show-room of two of the most prestigious Rossana showro- mento progettuale, tecnologico e qualitativo per technology and quality for the entire sector of Rossana al mondo, raggiungendo così due dei oms in the world, thus reaching two of our most l’intero comparto del design di qualità. quality design. nostri più importanti successi: 400mq di show- important achievements: 400sqm showroom room nell’elegante quartiere Mayfair a Londra - in the stylish Mayfair district of London - the Esordisce così Emanuel Colombini, Ammi- Emanuel Colombini exclaims, CEO of the la prima piazza borsistica d’Europa e la quarta first stock exchange in Europe and the fourth nistratore Delegato dell’omonimo Gruppo, Group, in retracing the successes and the città più visitata al mondo dal turismo internazio- most visited city in the world by international nel ripercorrere i successi e gli obiettivi inter- international goals of the brand. nale - e una vera e propria boutique gioiello nel tourists - and a real gem boutique in the heart nazionali del brand. cuore di Mosca - il principale centro economico of Moscow - the main economic and financial Rossana is a real kitchen atelier. The result: e finanziario della Federazione Russa, ed una center of the Russian Federation, and one of Rossana rappresenta un vero e proprio atelier products designed to last, never strangers to delle più grandi città economiche in Europa. the largest economic cities in Europe. della cucina. Il risultato: prodotti nati per dura- fashion and designed in accordance with a Allo stesso tempo Rossana si sta affermando At the same time Rossana is establishing itself re nel tempo, da sempre estranei alle mode e constant attention to technical and construc- come marchio di riferimento per il Luxury Con- as a reference brand for Luxury Contracts, a concepiti secondo una costante attenzione al tive detail that allows a tailored customization. tract, settore in cui l’innovazione, in termini di sector in which innovation, in terms of mate- dettaglio tecnico e costruttivo che ne permette The strength of the brand lies in never being materiali e di design, consente al brand di diffe- rials and design, allows the brand to stand out una personalizzazione sartoriale. limited to just giving answers, either being the renziarsi e di essere apprezzato dai più prestigiosi and be appreciated by the most prestigious La forza del marchio risiede nel non essersi mai national or international market, but in always studi di architettura al mondo. La comunità di de- architecture firms in the world. The interna- limitato a dare solo risposte al mercato, nazio- being able to anticipate trends through the signer internazionali, infatti, si dimostra attenta al tional design community, in fact, proves to be nale o internazionale che fosse, ma nell’aver careful research, creativity and development. percorso del brand e alle realizzazioni di progetti attentive to the brand’s path and custom de- sempre saputo anticipare le tendenze grazie a Rossana also immediately took advantage of personalizzati non più solo per il settore cucina sign achievements that are no longer only in un attento lavoro di ricerca, creatività e sviluppo. the collaboration of the biggest names of in- ma oggi anche per l’offerta dressing, armadiature the food industry but today also include the Rossana, inoltre, si è avvalsa fin da subito della ternational design: Giancarlo Iliprandi, Michele guardaroba e boiserie, abbracciando così tutti gli ‘dressing’ area, wardrobes systems and wall collaborazione dei più grandi nomi del design De Lucchi, Rodolfo Dordoni, Tito Agnoli, Chri- ambienti strutturali della casa. Con il progetto Ry- paneling, and so embracing all structural parts internazionale: Giancarlo Iliprandi, Michele De stoph Pillet, Massimo Castagna, Salviati - Tre- ger House di Londra, a 50 m dal The Ritz Hotel of the house .With the Ryger House project Lucchi, Rodolfo Dordoni, Tito Agnoli, Christoph soldi, Alfredo Zengiaro, Ennio Arosio and many di Piccadilly, Rossana ha avuto tra le altre, la pos- in London, 50 meters from the Ritz Hotel in Pillet, Massimo Castagna, Salviati - Tresoldi, others, thus managing to enter some of the sibilità di partecipare all’allestimento dei cinque Piccadilly, Rossana had among others, the Alfredo Zengiaro, Ennio Arosio e tanti altri, riu- most beautiful houses of Italy and of the world lussuosi appartamenti che costituiscono il com- opportunity to participate in furnishing five scendo così a entrare con migliaia di installazioni with thousands of installations. plesso residenziale e di una cucina per gli uffici luxury apartments that make up the residen- nelle più belle case d’Italia e del mondo. Industry quality, but without sacrificing the fle- della sede della SMEDVIG Private Equity Com- tial complex and a kitchen for the office in the Qualità dell’industria, quindi, ma senza rinuncia- xibility and versatility of craftsmanship. At the pany con la fornitura di nove cucine. Ogni nuovo SMEDVIG Private Equity Company with the re alla flessibilità e versatilità del lavoro artigiano. base of Rossana’s international success, in traguardo raggiunto in questi anni nel mondo ha supply of nine kitchens. In these past years all Alla base del successo internazionale di Rossa- fact, is the close relationship between industry rappresentato non un punto di arrivo ma sem- of our achievements have not just represented na, infatti, c’è lo stretto rapporto tra industria e and workmanship, a dialectical and complex pre un punto di partenza, rientrando in un più a point of arrival but a starting point, being part artigianato, un rapporto dialettico e complesso relationship that has undergone the evolution ampio progetto di espansione e consolidamento of a larger expansion and consolidation of the che ha attraversato fin dalla metà dell’800 l’evo- of industrial design since the mid-800’s and del brand a livello globale. I successi conseguiti brand at a global level. The successes achie- luzione del disegno industriale e che oggi, tra today, between innovative technologies and rappresentano, dunque, per Rossana una solida ved are, therefore, a solid confirmation of our tecnologie innovative e saper fare d’eccezione, exceptional know-how, represents a new per- conferma della vincente espansione sul mercato expansion on the foreign market, that represent rappresenta una nuova prospettiva a livello glo- spective on a global level. The result is a pro- estero, in un’ottica di credibilità e riconoscibilità an enhanced credibility and brand recognition, bale. Il risultato è un prodotto complessivamente duct collectively more haute couture than pret- del brand e di sviluppo internazionale della no- an international advancement of Rossana, con- più haute couture che pret-a-porter, più di nic- a-porter, more niche than standard, designed stra insegna, conclude Emanuel Colombini, ma cludes Emanuel Colombini, but we now face chia che di serie, pensato ad hoc per ciascuno, specifically for the single person, rather than abbiamo di fronte un nuovo capitolo di storia da new chapters of history to write, new goals for piuttosto che standardizzato per tutti. standardized for all. scrivere, nuovi obiettivi per il 2016 tra cui l’aper- 2016, including the opening of other Rossana 14 tura di altri showroom Rossana. showrooms. 15
concept by Enrico Severi Design / April 2016 / Cod. 019F0357 brand of Colombini S.p.A. Strada Ca’ Valentino 124 47891 Falciano Repubblica di San Marino Telefono da Italia: 0549 975 611 Fax da Italia: 0549 975 950 Tel. from abroad: +378 975 611 Fax from abroad: +378 975 950 Web: www.rossana.it Email: info@rossana.it Follow us Milano Flagship Store Via Turati 6/8 MM3 Turati - Milano Telefono: +39 02 62695088
Puoi anche leggere