STRATEGIC PLAN 2016-2020 - PIANO STRATEGICO - Tubacex
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
No 11 - OCTOBER 2017 P i page 4 PROJECTS STRATEGIC PLAN 2016 - 2020 page PIANO STRATEGICO 2016-2020 7 INNOVATION page TUBACEX AND VDM METALS 8 SUBSCRIBES A COOPERATION TUBACEX REINFORCES ITS AGREEMENT PORTFOLIO OF SPECIAL GRADES TUBACEX E VDM METALS FIRMANO UN TUBACEX CONSOLIDA IL ACCORDO DI COOPERAZIONE PORTAFOGLIO GRADI SPECIALI page Tx 10 INTERVIEW WITH MARCO ROTTOLI INTERVISTA A MARCO ROTTOLI page PS 16 page 12 page CUSTOMER / SECTOR NEWS NOTIZIE SU CLIENTI / SETTORI TxPS INDIA 14 EMPLOYEE VOICE ALEJANDRA LÓPEZ page 15 HEALTH & SAFETY PREVENTION WORKSHOPS WORKSHOP SULLA PREVENZIONE page 18 CSR Corporate Social Responsibility TUBACEX JOINS THE SUSTAINABLE DEVELOPMENT GOALS (SDG) TUBACEX SI UNISCE AGLI OBIETTIVI DI SVILUPPO SOSTENIBILE (OSS)
Tres Cruces 8, 01400 Llodio (Álava) España Tel. +34 946 719 300 Fax. +34 946 725 062 www.tubacex.com Jesús Esmorís CEO Economic uncertainty poses new business Il clima di incertezza economica fa challenges which cannot be addressed using a sorgere nuove sfide imprenditoriali, per rispondere alle quali non esiste un’unica standard solution, as reality needs to be assessed ricetta vincente. È necessario interpretare considering the speed of changes evolving. Such la realtà assecondando il rapido ritmo dei speed demands flexibility as one of the main pillars cambiamenti. Tale velocità esige flessibilità, for success in volatility cases. una qualità che assurge a pilastro del successo in episodi di volatilità. This flexibility enables us to move forward in our Ed è proprio la flessibilità che ci permette strategic proposal, making decisions which provide di avanzare nel nostro approccio strategico, differential added value to our clients, while attraverso una presa di decisioni in grado guaranteeing the long-term sustainability of our di apportare valore distintivo ai nostri clienti e di garantire la sostenibilità del business. Our 2020 strategy was defined under this nostro business a lungo termine. Questo è paradigm, as a response to our Strategic Plan il modello alla base della nostra strategia 2013-2017 evolution which peaked in 2015. Under fino al 2020, in risposta all’evoluzione del normal market conditions we would have reached nostro piano strategico 2013-2017, che ha avuto nel 2015 il suo punto di inflessione. La our strategic target two years ahead of schedule. realtà è che, in condizioni normali di mercato, Then, we decided it was the right time to continue avremmo raggiunto il nostro obiettivo looking to the future proposing our new Strategic strategico due anni prima di quanto ci si sarebbe atteso. Plan 2016-2020. This plan should enable us to make progress throughout the entire value chain, Abbiamo pertanto deciso che fosse giunto il momento di guardare con più decisione al become a global supplier of tubular solutions, futuro, in virtù di un nuovo piano strategico access complex projects from design stages 2016-2020 tale da consentirci di progredire and accompanying our clients after the product in tutta la catena del valore, e di porci is delivered, with tailor-made services at the come fornitore globale di soluzioni tubolari, accedendo a progetti complessi sin dalle installation. fasi di progettazione e offrendo follow-up ai This is surely a transformation challenge but we nostri clienti oltre il prodotto, con servizi su misura nei loro stabilimenti. are not alone. We have learned to construct by combining synergies, with collaborative projects Si tratta senza dubbio di una sfida che comporta una svolta, ma non siamo soli: jointly undertaken by our teams and external allies abbiamo infatti appreso a costruire sinergie, of different kinds, always creating participatory and con progetti basati sulla collaborazione tra i enriching methods to address our clients' needs. nostri team e alleati esterni di diversa natura, creando formule partecipative e fruttuose We look ahead and are proud of our past because attorno alle necessità dei nostri clienti. we have demonstrated, and will continue to Guardiamo avanti orgogliosi del nostro demonstrate, we are an innovative company with passato, perché abbiamo dimostrato — e the ability to reinvent ourselves. continueremo a farlo — di essere un’azienda innovativa e capace di reinventarsi. No. 11 - OCTOBER 2017 3
P PROJECTS CONCEPT DESIGN PRODUCT DESIGN MANUFACTURE CONCETTUALIZZAZIONE PROGETTAZIONE PRODUZIONE STRATEGIC PLAN At TUBACEX we strive to improve and progress on our way to business excellence; therefore, we launched a new strategic plan in 2016 with a four-year time horizon. Nella volontà di continuare a migliorare e progredire nel cammino verso l’eccellenza aziendale, nel 2016 TUBACEX ha lanciato un nuovo piano strategico quadriennale. Thanks to our previous strategic plan, TUBACEX Grazie al precedente, l’azienda ha ampliato gradualmente il proprio portafoglio has been gradually extending our product prodotti e servizi, trasformandosi poco and service portfolio to become a supplier a poco in un fornitore di soluzioni of tubular solutions. The chief aim of the new tubolari. Il nuovo piano ha come obiettivo fondamentale l’accelerazione di questo plan is to accelerate this process and reinforce processo e il consolidamento del the Group positioning as a supplier of integral posizionamento del Gruppo come fornitore tubular solutions. Our evolution towards high di soluzioni tubolari integrate. L’evoluzione sperimentata nel corso degli ultimi anni added-value products over recent years has verso prodotti di alto valore aggiunto ha enabled TUBACEX to move closer to end clients, permesso a TUBACEX di avvicinarsi al cliente finale e di conoscerne le necessità. 4 No. 11 - OCTOBER 2017
PROJECTS P P PROJECTS INSTALLATION & LOGISTICS MAINTENANCE LOGISTICA INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE 2016 - 2020 get to know their needs and thus, be in an PIANO STRATEGICO Questa posizione di vantaggio ha consentito all’azienda di mettere a punto advantageous position to make the most of that un’offerta più ampia e adatta alle esigenze knowledge and develop a broader offer. dei clienti. OBJECTIVE 1 OBIETTIVO 1 Rafforzare il posizionamento di TUBACEX Reinforcing TUBACEX position as a come fornitore globale di soluzioni global supplier of tubular solutions tubolari To achieve this, we need to grow throughout the A tale scopo, è necessario crescere lungo tutta la catena del valore ed essere presenti entire value chain and be present at all stages tutte le fasi necessarie ad offrire una required to offer an integrated solution: from soluzione integrata, dalla progettazione concept design to installation and maintenance del concept all’installazione e alla manutenzione della soluzione. of the solution. OBIETTIVO 2 OBJECTIVE 2 Ridurre la volatilità Reducing volatility Battendo tre vie fondamentali: diversificazione dei settori di attività Through three main channels: diversification afferenti ai prodotti, diversificazione di of activity sectors using the products, product prodotti verso quelli con maggior valore diversification towards higher value-added aggiunto e riduzione dell’impatto delle materie prime sulla redditività degli ordini. products and reducing the impact of raw materials on order profitability. No. 11 - OCTOBER 2017 5
P PROJECTS OBJECTIVE 3 OBIETTIVO 3 Raggiungere un fatturato di 1.000M€ Generating €1 billion turnover Conseguire fatturato di 1000 miliardi è un traguardo che prevede due tappe. Una Generating €1 billion turnover will be broken prima fase, con un mercato normalizzato e down into two stages: During the first stage, with l’attuale mix di vendite e una seconda, una a standardized market and current sales mix; volta raggiunto il posizionamento completo and a second stage once full positioning as a come fornitore di soluzioni tubolari integrate supplier of integrated tubular solutions has been achieved. OBIETTIVO 4 Ottenere un livello di eccellenza al di OBJECTIVE 4 sopra di 500 nel modello EFQM Obtaining a level of excellence Il modello di Qualità ed Eccellenza EFQM exceeding 500 in the EFQM model è uno strumento teso a incentivare il miglioramento continuo in ambienti The Quality and Excellence EFQM model is a aziendali. Il Gruppo TUBACEX si sottopone tool to drive and boost continuous improvement annualmente ad autovalutazione per misurare l’evoluzione della sua eccellenza in business environments. TUBACEX Group is organizzativa. Dal 2013 i risultati currently subject to self-assessment to measure mostrano un andamento favorevole the evolution of excellence in the organization. dei criteri di valutazione, con risultati di Since 2013, results show a positive evolution spicco in parametri quali “Strategia”, in all assessment criteria with particularly “Leadership” e“Prodotti, processi e servizi”. outstanding results in “Strategy”, “Leadership” L’identificazione dei punti forti e deboli applicati a diversi ambiti dell’organizzazione and “Products, Processes and Services”. sono il punto di partenza per il processo di Identifying strengths and weaknesses in different miglioramento continuo. A partire da essi fields of the organization is the starting point si procede a una fase di definizione delle of the continuous improvement process. As priorità, che sfocia successivamente in piani a result, prioritizing triggers specific action di azione specifici per una gestione più plans to pursue more efficient and effective efficace ed efficiente. management. Enablers Fattori Abilitanti Results Resultati Peaple People Results Persone Resultati per Persone Processes, Products & Customer Business Leadership Strategy Services Results Strategia Resultati per Results i Clienti Leadership Processi, Risultati Prodotti e dell'Attivita Servizi Partnerships Society & Resources Results Partnerships Resultati per Societá & Risorse Learning, Creativity and Innovation Apprendimento, Creativitá e Innovazione 6 No. 11 - OCTOBER 2017
INNOVATION i TUBACEX and VDM Metals subscribes a cooperation agreement TUBACEX e VDM Metals firmano un accordo di cooperazione In July, TUBACEX and the German TUBACEX e l’azienda tedesca VDM company VDM Metals subscribed an Metals hanno firmato lo scorso luglio un accordo per lo sviluppo di prodotti agreement for the development of tubolari nella nuova lega VDM® tubular products in the new VDM® 699XA. 699XA alloy. Secondo tale accordo VDM fornirà la materia prima per la fabbricazione di tubi Through this agreement, VDM will supply a TUBACEX, che commercializzerà i nuovi TUBACEX with the raw material required to prodotti. manufacture tubes and Tubacex will market the Il materiale VDM® Alloy 699 XA è una lega new products. di nichel-cromo-alluminio caratterizzata da un’eccellente resistenza al metal dusting e The VDM® Alloy 699 XA material is a nickel- che conserva al contempo una buona duttilità chromium-aluminum alloy, characterized by an e fabbricabilità, migliorando così svariati limiti excellent resistance to metal dusting, which also che presentano i gradi esistenti sul mercato per questa applicazione. boasts good ductility and manufacturability, overcoming some of the restrictions of grades on Il metal dusting è un tipo di corrosione che si verifica nell’intervallo di temperature tra the market for this application. 400°C y 700°C, in presenza di idrogeno e Metal dusting is a type of corrosion monossido di carbonio, in VDM® Alloy caused in the temperature range ambienti con bassa presenza VDM® Alloy d’ossigeno. Esso conduce alla 699 XA provides of 400°C - 700°C in the presence of decomposizione del metallo 699 XA presenta excellent hydrogen and carbon monoxide in in carbonio e particelle una resistenza eccellente al resistance to low oxygen environments, which leads metalliche. metal dusting. metal dusting. to metal disintegration into carbon Il materiale è usato dai clienti and metal particles. delle industrie dei settori Oil & Gas e Petrolchimico. Sarà utilizzato negli The material is used by clients in the oil, gas and scambiatori di calore per il condizionamento petrochemical industries. It will be used in heat di gas di sintesi. exchangers for synthesis gas processing. TUBACEX e VDM Metals lavoreranno insieme per l’approvazione internazionale Together, TUBACEX and VDM Metals will work del prodotto. Questa cooperazione to obtain international approval for the product. comporta per entrambe le aziende un This co-operation will represent an advantage vantaggio competitivo, poiché non esiste for both companies as no other material has a altro materiale sul mercato che possieda una combinazione di proprietà paragonabile. comparable set of properties on the market. L’accordo è totalmente in linea con la The agreement is fully in line with TUBACEX strategia di TUBACEX di offrire al mercato strategy of offering the market innovative soluzioni innovative, tese a migliorare solutions improving efficiency for the end l’efficienza a vantaggio del cliente finale. client. No. 11 - OCTOBER 2017 7
P PROJECTS TUBACEX reinforces its PORTFOLIO of special grades TUBACEX consolida il PORTAFOGLIO gradi speciali TUBACEX is reinforcing its grade portfolio to produce high nickel alloys, as series 200, 400 and 600. The article below describes the advantages of using Alloy 400 in Hydrofluoric-based Alkylation units in refineries, which we already supply to customers. TUBACEX sta rinforzando il suo portafoglio di gradi per produrre leghe ad alto contenuto di nichel, come le serie 200, 400 e 600. L’articolo sottostante descrive i vantaggi dell’uso del materiale Alloy 400 nelle unità di alchilazione con acido fluoridrico in raffinerie, che stiamo già fornendo ai clienti. Use of Alloy 400 against Hydrofluoric Acid Utilizzo di Alloy 400 contro la corrosione da Corrosion in Alkylation Unit of Refinery acido fluoridrico in unità di alchilazione per Alkylation units in a refinery produce a high raffinazione In una raffineria, le unità di alchilazione producono octane component for gasoline blending where un componente ad alto numero di ottano da isobutane is reacted with various olefin feeds usarsi con le benzine, in cui l’isobutano è indotto to form alkylate (isoparaffin). Hydrofluoric acid a reagire con diverse olefine per la formazione (HF) is normally the catalyst used for chemical di alchilato (isoparaffina). L’acido fluoridrico reaction between isobutene and olefin feeds. (HF) è il catalizzatore normalmente usato per la The alkylation unit is often subjected to reazione chimica tra isobutene e olefine. L’unità corrosion-related material failure due to this acid. di alchilazione è spesso interessata da avarie per corrosione, dovute a quest’acido. TUBACEX, as a major stainless steel seamless In qualità di leader nella produzione in tubi tube and pipe manufacturer, has focused on e condotti in acciaio inox senza saldatura, developing new materials as well as carrying TUBACEX ha sviluppato nuovi materiali e messo out metallurgy improvements in stainless steel a punto miglioramenti metallurgici relativi to prevent corrosion failures in presence of HF. all’acciaio inossidabile, al fine di prevenire Besides metallurgy, which is of course critical, fenomeni di corrosione in presenza di HF. Oltre there are several other aspects in tube and pipe alla metallurgia, ovviamente essenziale, ci sono altri aspetti nella produzione di tubi e condotti, production such as heat treatment which play a come il trattamento termico, che svolgono un major role in defining the mechanical/corrosion ruolo di primaria importanza nella definizione properties of steel. Apart from carrying out delle proprietà meccaniche/anticorrosione improvements in the production technology/ dell’acciaio. Oltre ai miglioramenti a livello di process and steel metallurgy, TUBACEX is also tecnologia/processi di produzione e di metallurgia developing other alternative ways of increasing dell’acciaio, TUBACEX sta sviluppando metodi material life such as ceramic coating solutions. alternativi per incrementare la vita utile dei 8 No. 11 - OCTOBER 2017
PROJECTS P Overall carbon steel with low impurity levels is materiali, come le soluzioni in rivestimento the main choice for low temperature (< 50ºC) ceramico. and high HF concentration in an alkylation unit. L’acciaio al carbonio con bassi livelli di impurità However corrosion rates in carbon steel vary rappresenta la scelta principale per la bassa temperatura (< 50ºC) e un’alta concentrazione depending on inclusions/impurities. Moreover, di HF in un impianto di alchilazione. Le velocità life expectancy may not be achieved as material di corrosione nell’acciaio al carbonio, comunque, quality varies according to different suppliers. In variano sulla base delle inclusioni/impurità. addition, risks of Hydrogen-induced cracking and Inoltre, l’aspettativa di vita utile può non essere hydrogen blisters are highly dependent on the raggiunta, poiché la qualità del materiale varia a seconda dei fornitori. Infine, il rischio di cleanliness of carbon steel. fessurazioni e vescicature indotte dall’idrogeno Alloy 400 presents advantages compared to dipende in misura elevata dalla pulizia carbon steels. It has high strength and toughness dell’acciaio al carbonio. over a wide temperature range and excellent Il materiale Alloy 400 presenta dei vantaggi resistance to many corrosive environments. The rispetto agli acciai al carbonio: ha dato infatti prova di forza e tenacità rispetto a un ampio use of nickel-alloyed steels is now common in intervallo di temperature e di un’eccellente hydrofluoric acid environments as most of these resistenza a molti ambienti corrosivi. L’uso alloys form a thin protective metallic fluoride di acciai con leghe di nichel è ora comune in layer. It has excellent corrosion resistance to ambienti con acido fluoridrico, poiché la maggior HF and is less affected by acid concentration, parte di tali leghe forma uno strato protettivo di fluoruro metallico. Manifesta un’eccellente temperature and velocity unlike resistenza all’HF e, a differenza dell’acciaio al Alloy 400 material carbon steel. carbonio, risente in minor misura della concentrazione Il materiale Alloy can be used in some This material can be used in acida, della temperatura e 400 può essere of the most corrosive some of the most corrosive della velocità. usato in alcune atmospheres such as acid delle atmosfere più atmospheres such regeneration column and Questo materiale può essere usato in alcune delle atmosfere corrosive, come as acid regeneration pre-heaters. Current tests più corrosive, come nella nella colonna di column and conducted on the three most colonna di rigenerazione degli rigenerazione degli pre-heaters. corrosive sections, i.e. pre- acidi e nei pre-riscaldatori. Gli acidi e nei pre- attuali test condotti dal Nickel riscaldatori. heaters, regeneration column Development Institute su tre and HF stripper, by the Nickel Development delle sezioni maggiormente corrosive, e cioè pre- Institute have shown that Alloy 400 gives the best riscaldatori, colonna di rigenerazione e colonna results followed by Alloy 600 and Ni 200/201. di stripping HF, hanno mostrato che il materiale The long term experience of refineries having Alloy 400 consegue i migliori risultati, seguito da Alloy 600 e Ni 200/201. L’esperienza a lungo alkylation units has shown similar results. termine delle raffinerie con unità di alchilazione However, Alloy 400 has a tendency for hanno mostrato risultati simili. transgranular and/or intergranular corrosion, Ad ogni modo, Alloy 400 tende alla corrosione especially in the presence of oxygen. Hence transgranulare e/o intergranulare, specialmente if oxygen cannot be controlled in the process in presenza di ossigeno. Perciò se l’ossigeno non può essere controllato nell’ambiente di processo, environment then proper stress relief of tube/ risulta molto importante una corretta distensione pipe (and also other components) becomes very del tubo/condotto (e altri componenti). Ciò important and consequently the production spiega perché la produzione e i controlli di systems and quality controls carried out by qualità eseguiti da TUBACEX rivestono un ruolo TUBACEX play a major role. cardinale. Parameters affecting the corrosion rates in hydrofluoric acid (%) Alloy 400 chemical composition (%) Parametri che influenzano la velocità di corrosione Composizione chimica Alloy 400 (%) nell’acido fluoridrico (%) ◗ Water concentration / Concentrazione d’acqua Ni 63-70 ◗ Oxygen effect / Effetto dell’ossigeno Fe 2.5 max ◗ Temperature / Temperatura C 0.3 max ◗ Flow rate/shape, such as bends leading to no flow Mn 2.0 max Velocità di flusso / forma, quali tubi a U che conducono all’arresto del flusso Si 0.50 max ◗ Crude quality / Qualità greggio Cu 28-34 ◗ Level of inclusions/impurities in construction S 0.024 max materials / Livello di inclusioni/impurità nei materiali da costruzione. No. 11 - OCTOBER 2017 9
CUSTOMER INTERVIEW Marco ROTTOLI Managing Director of BREMBANA&ROLLE Direttore Generale di BREMBANA&ROLLE BREMBANA&ROLLE leads the market BREMBANA&ROLLE è leader in its core business, producing high sul mercato nella produzione di pressure Heat Exchangers, Reactors, scambiatori di calore, reattori, Waste Heat Boiler, Vessels/Columns and caldaie di recupero, colonne Fired Heaters for petrochemical and e riscaldatori a combustione chemical applications. per applicazioni chimiche e petrolchimiche, che costituisce la How do you foresee the 2018 economic sua attività principale. environment for your company? The Oil & Gas & Petrochemical markets seem Come vede lo scenario economico della sua to pursue a sort of stand-by position. We do not azienda per il 2018? I settori Oil & Gas e Petrolchimico sembrano expect for the next year a soon start/restart of essere arrivati a una sorta di fase di stallo. significant greenfield or brownfield projects that Per il prossimo anno non ci si aspettano could contribute to push the slow demand of avviamenti o riprese di progetti significativi our competitive range of production of premium in terreni incolti (greenfield) o abbandonati (brownfield) che siano in grado di contribuire static equipment. a incrementare la lenta domanda della nostra That means that it is quite difficult to imagine competitiva gamma di attrezzature statiche premium. an easy saturation of the market offer and Ciò significa che è abbastanza difficile competition among equipment manufactures is immaginare una facile saturazione dell’offerta expected to increase. di mercato, e che la concorrenza tra i produttori di attrezzature è destinata ad Which will be the main focus of your company aumentare. over the next four years? Su cosa porrà principalmente l'accento I always wonder when I’m asked about such a BREMBANA&ROLLE negli anni a venire? typical subject if there are still companies which Quando mi viene fatta questa domanda, mi can realistically predict market evolution for chiedo sempre se c’è veramente qualcuno more than one/two years. In fact we need to che possa fare delle previsioni realistiche circa l’andamento del mercato per più di uno relate to our historical customers to understand o due anni. Dobbiamo infatti far riferimento what we could, and I repeat ‘could’, expect to 10 No. 11 - OCTOBER 2017
CUSTOMER INTERVIEW plan our strategies. Within the frame of this ai nostri clienti storici per capire cosa simplified picture, to further continue our work potremmo –e ripeto, potremmo– aspettarci per elaborare le nostre strategie. All’interno di on engineering capabilities and production questo scenario semplificato, per proseguire technologies to constantly improve our efficiency il nostro lavoro sulle capacità di progettazione and to qualify ourselves in all critical equipment, e sulle tecnologie di produzione –al fine di we are also looking into opportunities to increase migliorare la nostra efficienza e qualificarci in tutte le apparecchiature critiche– siamo alla package systems and provide customers with costante ricerca di opportunità che possano more energy efficient equipment. consentirci di incrementare i nostri sistemi e fornire ai nostri clienti attrezzature più From your point of view, what is the future efficienti in termini di consumo energetico. trend in materials? Dal suo punto di vista, qual è il futuro trend That’s a good question too. More and more, per i materiali other than being simply competitive in price, nche questa è una buona domanda. Oltre a materials coming from the Far East essere sempre più competitivi in termini di prezzo, i materiali che provengono dai paesi countries are growing in quality Materials standards, but we do not see yet a orientali sono migliorati rispetto agli standard di qualità, ma non sappiamo ancora quando from Far East time when these could meet 100% potranno adempiere al 100% i requisiti tecnici countries are the technical specifications and e gli standard di produzione e controllo idonei a soddisfare le nostre esigenze di servizio. the manufacturing and inspection growing in stages management needed to Per i produttori europei di materia prima, c’è quality ensure the tight delivery demand. ancora spazio per competere sui mercati critici nel corso dei prossimi anni. standards. There is still space for the European Qual è il ruolo di TUBACEX nel futuro della raw material manufacturers to sua azienda? compete on the critical materials market in the TUBACEX conosce molto bene la domanda delle nostre attrezzature specifiche per forthcoming years. Ammoniaca/Urea, per l’offshore e per i processi ad alta pressione. In tutti questi What role can TUBACEX play in the future of ambiti, gli scambiatori di calore di TUBACEX your company? possono risultare competitivi sia a livello TUBACEX knows well the demand of our di qualità che di prezzo. targeted equipment for the Ammonia/Urea, Le nostre strategie non contemplano partnership Crescono the off-shore and the high pressure refining gli standard generalizzate; quello che processes. In all these fields, TUBACEX heat facciamo è ricercare sempre di qualità exchanger tubes can be competitive in both opportunità di collaborazione dei materiali per ogni caso specifico, al provenienti dai quality and price. Our strategies do not include paesi orientali. fine di siglare accordi su base the option for generalized selective partnership, win-win. but for specific project cases we are ready to find Nella sua azienda, quali aspetti di un partner opportunities for agreements on a win- win basis. vengono valutati? Un requisito di base per essere fornitore What does you company value in a partner? preferenziale del Gruppo B&R è la capacità A basic requirement for a B&R Group preferred di competere all’interno di un sistema supplier is the capability to compete within a di opportunità trasparenti. Il ruolo della frame of transparent opportunities. Partnership partnership si guadagna e mantiene nel tempo in virtù del soddisfacimento dei seguenti role is gained and maintained by meeting the parametri: prezzo, consegna entro i tempi following parameters: price, on-time delivery and stabiliti e prodotti privi di difetti. defect-free products. No. 11 - OCTOBER 2017 11
C CUSTOMER CUSTOMER / SECTOR News Notizie su CLIENTI / SETTORI MARKET NEWS TUBACEX to Supply Umbilicals for Mozambique's First Offshore Field Development TUBACEX will supply AKER Solutions with all the super-duplex steel tubes for the 3 umbilicals to be installed on the CORAL offshore field, operated by the major Italian Oil Company ENI SpA. It is the main important contract TUBACEX has won from ENI, one of the most active operators within recent years. With this important milestone, TUBACEX reinforces its presence on the umbilical market and positions in one of the main growing regions - East Africa. www.offshore-technology.com/news TUBACEX fornisce ombelicali per il primo sviluppo dei campi offshore in Mozambico TUBACEX fornirà Soluzioni AKER con tutti i tubi super duplex in acciaio per 3 ombelicali, da installare nel campo offshore CORAL, operato dall’importante azienda petrolifera italiana ENI SpA. E il contratto più importante che TUBACEX si è aggiudicato da ENI, uno degli operatori più attivi negli ultimi anni. Con quest’importante traguardo, TUBACEX consolida la propria presenza sul mercato degli ombelicali e si posiziona in una delle regioni con maggior potenziale di crescita, l’Africa orientale. www.offshore-technology.com/news Shell and Petrobras in Shell e Petrobras nell’Accordo Brazil Deepwater Pact Acque Profonde del Brasile Royal Dutch Shell and Petrobras signed a Royal Dutch Shell e Petrobras hanno firmato un memorandum of understanding (MoU) last protocollo d’intesa la scorsa settimana a L’Aia, nei Paesi Bassi, per stabilire una collaborazione week in The Hague, Netherlands to establish a a lungo termine nello sviluppo di campi long-term mutual collaboration in developing pre-salt in Brasile. Shell trarrebbe così beneficio pre-salt fields in Brazil. Shell should benefit dalle soluzioni tecniche, dall’esperienza from: technical solutions, contract management nella gestione dei contratti e dalle iniziative expertise and cost efficient initiatives Petrobras economicamente vantaggiose che Petrobras applica a progetti pre e post-salt. Dal canto applies to Brazilian pre and post-salt projects. suo, Shell condividerà con Petrobras la propria Shell will share its global deep-water experience esperienza in acque profonde, relativamente with Petrobras, especially on cost efficiency soprattutto all’efficienza dei costi e all’uso efforts and technology use. The MoU also della tecnologia. L’accordo di intesa contempla punti quali: condivisione di buone pratiche e involves: sharing best practices and learnings on di insegnamenti su sicurezza e governance, safety and governance management, technical soluzioni tecniche e operative, gestione dei and operational solutions, contract management, contratti, logistica, sicurezza in materia di logistics, well construction and air transportation costruzione di pozzi e trasporto aereo. (www.subseaworldnews.com). TUBACEX safety. (www.subseaworldnews.com). TUBACEX è fornitore autorizzato per entrambe le is an approved supplier for both companies, aziende, con un focus specifico sull’offshore with particular focus on offshore supply (Duplex (Duplex & Super-duplex). & Super-duplex). 12 No. 11 - OCTOBER 2017
CUSTOMER C CUSTOMER / SECTOR News Notizie su CLIENTI / SETTORI EXHIBITIONS & EVENTS Customer event in Austria Evento clienti in Austria A new Customer’s day event was held at Schoeller- La terza settimana di settembre si è tenuto in Austria, presso la Schoeller-Bleckmann Bleckmann (SBER) in Austria the third week of (SBER) una nuova Giornata Clienti che ha September with the presence of 25 customers, previsto la presenza di 25 clienti, soprattutto mainly EPCs and end users, with focus on SBER’s EPC e utenti finali. L’evento si è incentrato in modo particolare sulla nuova gamma new product portfolio (fertilizers, instrumentation, prodotti di SBER (fertilizzanti, strumentazione, heat exchangers and special grades). This is in scambiatori di calore e gradi speciali). line with the strategy of focus on value-added L’iniziativa è in linea con la strategia tesa a puntare sui prodotti a valore aggiunto più products closer to the end user, which is being vicini agli utenti finali, consolidata grazie reinforced with new developments (like the alloy a nuovi sviluppi (come la serie Alloy 400 400 series referred to in this newsletter) as well as descritta in questa newsletter) e volta inoltre more technical marketing and presence in end ad incrementare il marketing tecnico nonché la presenza sui forum degli utenti finali, come user forums, such as the participation of our R&D la partecipazione del nostro dipartimento RS department at the BHDT Urea Conference with our alla BHDT Urea Conference tenutasi dal 4 al developments in urea steel grades on October 4th- 6 ottobre a Salisburgo, Austria, con i nostri sviluppi nell’ambito urea. 6th in Salzburg, Austria. TSS India Inauguration The TUBACEX Group has officially inaugurated TSS India, its main service center in Asia, in July 2017. This business unit will focus on improving our market share and service levels in Asia through a wide range of stock in stainless steel products. Inaugurata TSS India A luglio 2017 il Gruppo TUBACEX ha ufficialmente inaugurato TSS India, il centro servizi più grande del continente asiatico. Quest’unità di business è dedicata al miglioramento della nostra quota di mercato e dei livelli di servizio in Asia, attraverso un’ampia gamma in stock di prodotti in acciaio inox. No. 11 - OCTOBER 2017 13
EMPLOYEE VOICE Alejandra LÓPEZ R&D Director Direttrice RS What's your track record at TUBACEX Group? Qual è stata la sua traiettoria professionale all'interno del Gruppo TUBACEX? I joined the Quality Department as Head of Ho iniziato nel 2002 nel Dipartimento di Laboratory in 2002 and four years later I took on Qualità come Responsabile dei laboratori; the duties of Head of Metallurgical Department. quattro anni più tardi ho assunto il carico In 2013, when the Group Innovation strategy was di Responsabile della sezione metallurgia. Nel 2013 viene definita la strategia di redefined I moved to the Innovation Department innovazione del gruppo, e in quel momento as R&D Director. divento Direttrice Ricerca e Sviluppo all’interno dell’Area Innovazione. What do you value most about TUBACEX? Its innovation effort. Over recent years and Qual è la cosa che valuta più positivamente in TUBACEX? in line with our strategic objectives, we have Lo sforzo e l’innovazione. Negli ultimi anni made a clear commitment to Innovation as a e in linea con i nostri obiettivi strategici, lever of transformation for the Group and to be abbiamo puntato in maniera decisa positioned as leaders in very demanding sectors. sull’innovazione, come motore capace di trasformare il Gruppo e di collocarlo tra i Another major asset of TUBACEX which is also leader in settori molto esigenti. Un altro dei the driver making this transformation possible grandi valori di TUBACEX, grazie al quale is the personal and professional skills of our questa trasformazione sta avvenendo, è la people. capacità umana e professionale delle nostre persone. What fascinates you most in the R&D field? Cos’è che l’appassiona di più nell’ambito The possibility of creating concepts and the RS? challenge to make them true. Although there is La vita di creare nuovi concetti e la sfida di trasformarli in realtà. Quando si parla di much uncertainty regarding R&D projects, it is progetti di Ricerca e Sviluppo, spesso regna very satisfying to see how products developed una grande incertezza; però poi è molto successfully make a significant contribution to gratificante vedere come i prodotti sviluppati the turnover. con successo contribuiscono in modo significativo al fatturato. How do you see TUBACEX in 2021? Come vede la Tubacex del 2021? Our aim is clear: to become a leading supplier Il nostro obiettivo è chiaro: essere un of tubular solutions with a broad range of high fornitore leader in soluzioni tubolari con un’ampia gamma di prodotti e servizi di value-added products and services in different alto valore aggiunto in settori diversi. Non sectors. It's not an easy road but I believe we è una strada facile, ma credo che stiamo are taking major steps in that direction; and of compiendo dei passi importanti in questa course from Innovation we will continue to drive direzione. Noi del Dipartimento Innovazione continueremo ad incentivare e favorire change to make it possible, because I firmly questa transizione, in quanto credo che believe continuous innovation is essential to be a l’innovazione continua sia imprescindibile per leading company. un’azienda leader. 14 No. 11 - OCTOBER 2017
HEALTH & SAFETY VISIBLE COMMITMENT IMPEGNO VISIBILE Prevention WORKSHOPS WORKSHOP sulla prevenzione TTI & ACERALAVA have promoted TTI & ACERALAVA hanno incentivato a series of awareness campaigns to negli ultimi anni una serie di campagne di sensibilizzazione per lo develop and consolidate a preventive sviluppo e il consolidamento di una culture in recent years. cultura della prevenzione. These initiatives stem from the management Tali iniziative partono dal Management e team and move down through the direct chain of discendono ai membri dell’organizzazione, valorizzando il fattore umano nell’ambito command, highlighting the value of human factor in della prevenzione. prevention. Nel 2016 sono state effettuate diverse During 2016, different initiatives were carried out at iniziative di formazione a tutti i livelli per all levels to promote a proactive preventive culture, promuovere una cultura preventiva proattiva, principalmente attraverso osservazioni mainly through preventive observations focused on preventive incentrate sul comportamento safe behavior. They were followed in 2017 by several sicuro. Nel 2017 sono stati organizzati prevention workshops where multidisciplinary teams diversi laboratori in materia di prevenzione, at all the organization levels participated. These condotti da team multidisciplinari per tutti i livelli dell’organizzazione. Queste sessions organized by the prevention department giornate, organizzate dal Dipartimento di are led by the managers of each plant and guided prevenzione, sono capitanate dai gestori di by the Business Unit Director. The ogni stabilimento e dinamizzate dal direttore Awareness entire chain of command takes della Business Unit. Ad esse partecipa tutto il Management, dai capi is crucial to part in the sessions, from heads dipartimento fino ai dirigenti La presa di of department to line managers consolidating and technicians from the different diretti e ai tecnici dei diversi dipartimenti (ad esempio, coscienza: fattore chiave per il proactive departments including quality, Qualità, Ingegneria, GPO consolidamento preventive engineering, PMO and prevention e Prevenzione) Attraverso una breve presentazione da di una cultura proattiva della culture. departments. After a brief parte del leader e guidati dal dinamizzatore della giornata, i prevenzione. presentation from the leader and partecipanti hanno lavorato su guided by the session moderator, the participants diversi aspetti della prevenzione, contraendo work on different prevention aspects undertaking impegni per migliorare. specific commitments for improvement. Nei primi workshop realizzati nel corso In the first workshops of the year, work pivoted dell’anno l’attenzione è stata rivolta all’impegno, in quanto asse strategico della around commitment, as the strategic axis of cura preventiva meno trattato nel corso preventive culture less highly rated in training delle giornate formative del 2016. Nel sessions in 2016. In these workshops, all participants corso di questi workshop tutti i partecipanti have undertaken commitments derived from hanno preso impegni in virtù di piani di actions plans with the corresponding follow-up azione, con corrispondente follow-up da parte dei dirigenti di ogni stabilimento e by the Managing Directors of each plant and later successivamente da parte del direttore by the Business Unit Director. These commitments dell’unità di business. Tali impegni sono were undertaken from personal responsibility assunti a partire dalla responsabilità e dalla and awareness of the team leaders and go from presa di coscienza personale dei leader di squadra, e spaziano da ambiti più generali broader scopes defined in Prevention, Quality stabiliti nella Politica di Prevenzione, and Environmental policies, to personal ÇQualità e Ambiente, ad ambiti di interesse commitments. personale. No. 11 - OCTOBER 2017 15
Tx PS TxPS INDIA The journey of the TUBACEX Production System (TxPS) began at TUBACEX India in November 2015, and has made steady progress since then. The company is currently focusing on 5S & Safety, Radical improvements, SMED and SCRA, among other processes in its philosophy of continuous improvement, gradually moving forward in the implementation process, with productivity indicators and OEE monitored daily. Il viaggio di TUBACEX Production System (TxPS) è iniziato presso TUBACEX India nel novembre del 2015, compiendo costanti progressi fino ad oggi. L’azienda sta attualmente concentrando i propri sforzi su processi quali 5S & Safety, Migliorie radicali, SMED, SCRA ed altri, all’interno della propria filosofia di miglioramento costante e volta ad avanzare nei procedimenti di implementazione, con monitoraggio giornaliero degli indicatori di produttività e degli OEE. People participation Partecipazione delle persone Besides this, the company has adopted Daily Oltre a ciò, l’azienda ha adottato il Daily Work Management (DWM) come strumento Work Management (DWM) as a key tool for chiave per ottenere visibilità e prevedibilità visibility and predictability in routine operation. nelle operazioni di routine. Tutte le All sections of shop floor operations have sezioni delle attività operative in fabbrica their own shift meetings to discuss their daily contemplano riunioni di turno per discutere sulle priorità giornaliere, sulle performance priorities, performances and issues related to e su questioni relative a qualità, produttività, quality, productivity, safety and Kaizen. This is sicurezza e Kaizen. Si tratta di una a platform where communication involves all piattaforma in cui la comunicazione coinvolge employees and brings greater visibility to their tutti i dipendenti, offrendo così una maggiore visibilità alla loro attuale performance current performance with respect to targets. rispetto agli obiettivi. One outcome of DWM is Kaizen activities to Un risultato delle attività Kaizen nell’ambito resolve shop floor issues, by encouraging all del DWM è la risoluzione di problemi a livello employees to share their ideas. TUBACEX di fabbrica, incoraggiando tutti i dipendenti 16 No. 11 - OCTOBER 2017
Tx PS India revised its Kaizen scheme in June 2017 a condividere le proprie idee. TUBACEX in order to implement small improvements on India ha ritoccato il proprio modello Kaizen nel giugno 2017, per implementare a sustainable basis, with many visible results, piccole migliorie su base sostenibile, con such as the increase in employee participation, numerosi risultati visibili — quali l’aumento improved productivity, reduction in equipment della partecipazione dei dipendenti, failure, a better workplace environment, etc. il miglioramento della produttività, la riduzione dei guasti alle attrezzature, un These Kaizens are evaluated each quarter and miglior ambiente di lavoro etc. Questi the employees are rewarded for the best ones. Kaizen sono valutati ogni semestre ed è previsto un sistema di ricompense per i Gradual improvements dipendenti. In order to systematically resolve abrupt Miglioramenti graduali problems, the SCRA (Symptom, Cause, Remedy, Al fine di risolvere sistematicamente Action) tool is being used extensively throughout problemi improvvisi, all’interno dello the plant, with strong commitment by the team stabilimento è ampiamente usato lo strumento SCRA (Symptom, Cause, Remedy, and positive results. Action), il quale ha dato prova di elevato In the 5S implementation process, the whole coinvolgimento dei team e risultati positivi. plant is divided into areas and sub-areas, Nel processo di implementazione del metodo delle 5S, l’intero stabilimento è assigning a zone leader for each area. Hot milling diviso in aree e sotto-aree, con un leader has been selected as the pilot area and all shop alla testa di ogni area. L’area della fresatura managers along with working team have made a caldo è stata scelta come area pilota e personal observations and tagged all areas tutti i manager, insieme ai team di lavoro, hanno espresso osservazioni personali e requiring improvement. To monitor and sustain notificato tutte le aree con necessità di improvements, monthly 5S audits are conducted miglioramento. Per monitorare e sostenere by managers in every zone. i miglioramenti, sono condotte ispezioni mensili sul metodo delle 5S da parte dei An initial step towards autonomous maintenance manager in ciascuna zona. (TPM) has been made in recent months by Negli ultimi mesi è stato fatto un passo introducing the Model Machine concept in which iniziale verso la manutenzione produttiva all engineers and managers voluntarily clean (TPM), in virtù dell’introduzione del concetto a selected machine and tag abnormalities on Model Machine, in cui tutti gli ingegneri e manager puliscono volontariamente una alternate days. determinata macchina a giorni alterni, notificando tutte le anomalie riscontrate. Radical improvements Two radical improvement projects have been Miglioramenti radicali Quest’anno sono stati scelti due progetti di selected this year: miglioria radicale: • Installation of induction heater for billet • Installazione di riscaldatori a induzione heating. This will result in savings of per il riscaldamento delle billette prima. 300,000 Euro/annum and is expected to Questo progetto comporterà un risparmio di 300.000 Euro/anno e dovrebbe increase OEE. aumentare del 50% gli OEE. • A SMED project has been initiated for tool • È stato avviato un progetto SMED per change on Pilgers. The target is to reduce il cambio degli strumenti su laminatoi changeover time from 20 hours to 4 hours. Pilger. L’obiettivo è di ridurre il Tempo di riconversione da 20 a 4 ore. « Assuming the role of a TxPS coordinator during my early years in industry has provided me with a great learning experience, which I will be « Assumere il ruolo di coordinatore TxPS nei miei primi anni nel settore mi ha offerto la possibilità di consolidare il mio know-how ; ciò mi permetterà di applicare strumenti using to implement Lean tools like Value Stream Lean quali Value Stream Mapping, SMED, Mapping, SMED, FMEA etc. in TUBACEX India FMEA etc. Alla TUBACEX India, per aiutare in order to help the organization to introduce l’organizzazione a introdurre miglioramenti produttivi, una maggiore flessibilità (a livello productivity improvements, greater flexibility (for di riconversione) e una più elevata qualità del changeover) and improved product quality. prodotto. P. Nagasiva, B. Tech (Mech) P. Nagasiva, B. Tech (Mech) No. 11 - OCTOBER 2017 17
CSR - Corporate Social Responsibility (SDG) TUBACEX joins the Sustainable Development Goals TUBACEX si unisce agli Obiettivi di Sviluppo Sostenibile (OSS) In February 2016, TUBACEX announced its priority axes as part of TUBACEX Foundation and was true to its business vision as well as taking into account the United Nations 2030 Agenda which is a plan of action for people, the planet and prosperity. Nel febbraio 2016, TUBACEX ha presentato i propri assi di lavoro prioritari all’interno della fondazione TUBACEX, fedele alla propria visione imprenditoriale e cosciente dell’Agenda 2030 adottata dall’ONU a favore delle persone, del pianeta e della prosperità. This agenda was materialized in 17 ambitious Quest’agenda contempla 17 ambiziosi Sustainable Development Goals (SDG) which obiettivi di sviluppo sostenibile , che inglobano a loro volta 169 mete di diversa include 169 targets of different kinds and represent natura, le quali rappresentano un’occasione an opportunity to add the efforts of all actors per stringere sinergie per tutti gli agenti participating in private or public, individual or della sfera pubblica e privata, individuale o collective spheres. collettiva. QUALITY TRAINING FORMAZIONE DI QUALITÀ As the Foundation intends to promote quality In questo modo, dalla Fondazione si è voluto far leva su una formazione di qualità, education and training, we collaborated with attraverso la collaborazione con il settore the public sector in the definition of work-linked pubblico e la messa a punto di programmi training programs tailored to the company needs, di formazione in alternanza adeguati alle which will provide the trainees with the skills and necessità dell’azienda, che fornissero agli studenti le capacità e i saperi necessari per knowledge needed to improve their employability migliorare la loro occupabilità sul mercato. on the market. The four-year programs are mainly Programmi di durata quadriennale, sviluppati offered at the work center and include one year of principalmente all’interno del centro di lavoro international experience as a differential factor. e con un aspetto distintivo: gli studenti beneficiano infatti di un anno di esperienza internazionale. 18 No. 11 - OCTOBER 2017
Corporate Social Responsibility - CSR ACQUA PULITA E RISANAMENTO CLEAN WATER AND SANITATION DEGLI IMPIANTI Being aware of the vulnerability of children in Coscienti della vulnerabilità dell’infanzia certain regions, TUBACEX Foundation in co- in determinate regioni, la Fondazione TUBACEX, in collaborazione con UNICEF, operation with UNICEF, has decided to contribute si è fermamente proposta di contribuire al to change and promote improved education in cambiamento. L’iniziativa è volta a incentivare il 1,257 schools in Palghar, an Indian district located miglioramento dell’educazione in 1257 scuole di Palghar, un distretto dell’India a 50 km dal 50km from our production plant. This involves nostro stabilimento produttivo, attraverso il improving the sanitation network as well as miglioramento della rete di impianti sanitari e increasing awareness regarding hygiene habits. una maggiore sensibilizzazione sulle abitudini This program includes more than one SDG, and igieniche. Il programma comprende più di un obiettivo di sviluppo sostenibile, essendo is directly linked to the clean water and sanitation direttamente legato al piano di risanamento goal, as well as to promoting quality education, idrico-sanitario e contemplando inoltre istanze gender equality, health and well-being or quali la promozione di un’educazione di qualità, eliminating poverty. For further information: dell’uguaglianza di genere, della salute, del benessere e della lotta alla povertà. Per ulteriori www.tubacex.com/UNICEF informazioni: www.tubacex.com/UNICEF REDUCE INEQUALITIES RIDUZIONE DELLE DISUGUAGLIANZE The third priority axis for the Foundation work Il terzo asse di lavoro della fondazione è focused on corporate diversity, fostering programs stato incentrato sulla diversità aziendale, mediante la promozione di programmi atti in favor of equal opportunities among collectives a favorire le pari opportunità tra gruppi con with different skills. These included action plans to talenti eterogenei. Tra questi vi erano piani integrate professionals with disabilities, a collective di azione per l’integrazione di professionisti which is also transversally referred to in the SDGs con disabilità, un gruppo a cui fanno riferimento gli OSS in maniera trasversale and expressly stated as one of the SDG 10 targets: e in modo espresso in una delle mete to reduce inequalities dell’obiettivo numero 10 (riduzione delle disuguaglianze). As this SDG suggests, TUBACEX Foundation is Conformemente all’ultimo OSS, la committed to promoting its priority axes through Fondazione TUBACEX ha reso noto di voler promuovere, all’interno dei propri assi di fostering and encouraging alliances in public- attività, le alleanze in seno alle sfere pubblica private spheres and society in general, making e privata della società civile, traendo the most of the experiences and beneficio dall’esperienza e dalle sinergie che synergies which may be generated. possano sorgere. Fostering Although TUBACEX already has Sebbene TUBACEX abbia all’attivo una fondazione attraverso cui alliances in a Foundation which channels our canalizza il proprio impegno Incentivare public-private corporate commitment to social in materia sociale, gli OSS trascendono le sue aree alleanze nelle spheres. issues, the SDGs are integrated across all work areas in each of di lavoro, integrandosi sfere pubblica e trasversalmente in tutta l’attività privata. our company's business activities, aziendale con programmi tesi a through programs promoting economic growth, favorire la crescita economica. Tali iniziative addressing a series of social (education, health, abbracciano tutta una serie di esigenze sociali (educazione, salute, protezione social protection or employment opportunities, sociale, opportunità di lavoro, ecc.) e among others) and environmental needs including ambientali, quali la lotta contro il cambio fighting against climate change and environmental climatico e la tutela dell’ambiente. protection. No. 11 - OCTOBER 2017 19
Donate now through: www.tubacex.com/unicef
Puoi anche leggere