Scuola teatro arsenale - Marina Spreafico Kuniaki Ida Italiano | English
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Attiva a Milano dal 1978, Scuo- Scuolarsenale has been work- larsenale, per la lunga esperien- ing in Milan since 1978; its long za maturata, per il programma di teaching experience, its broad vasta portata e soprattutto grazie programme, and above all the ai numerosi allievi inseriti nel many former students who have mondo dello spettacolo e delle made careers in the world of arti, si pone come un punto di spectacle and arts, have made it riferimento fondamentale nel pa- a landmark in the world of theat- norama della didattica teatrale. rical education. La Scuola è riconosciuta in Italia The School is recognized in Italy e all’estero. Ogni anno nuovi stu- and abroad. Every year new denti la raggiungono alla ricerca students arrive looking for as- di un riferimento sicuro per il sured guidance on their artistic loro cammino artistico. careers. Il percorso pedagogico, fondato The course, based on develop- sullo sviluppo dell’immaginazio- ing the imagination in the service ne al servizio della creazione tea- of theatrical creation, is funda- trale, è basilare per la formazione mental to a theatrical education artistica e particolare di questa and unique to this particular Scuola. school. La Scuola trova il proprio riferi- The School’s approach is based mento nell’insegnamento di Jac- on the teaching of Jacques ques Lecoq. Il partimonio della Lecoq. Its assets are its students. Scuola sono i suoi studenti.
La sede The working space Sede della scuola è un antico The school’s working space is edificio, più volte rimaneggia- located in an old building which to, la cui prima pietra fu posta originally dates from 1272. Its nel 1272. Nel corso dei secoli use has changed many times è stato alternativamente e più over the centuries: church, volte chiesa, teatro, collegio e theatre, college and school. Its scuola. Profondamente ricco wealth of history makes it a nu- di storia, luogo di emblematici minous space for happenings in avvenimenti della vita spirituale the spiritual and artistic life of ed artistica milanese, crocevia di Milan. A crossroads of mystical religiosità mistica ed eresia, polo religious practice and heresy, affaristico, culla del teatro popo- an attraction to business from lare, deposito di sogni e utopie far and wide, cradle of popular ed altro ancora, l’Arsenale ha un theatre, storehouse of dreams fascino particolare che colpisce and utopias, and much besides, chiunque vi entri. the Arsenale has a fascination all its own, which works its charm on all who enter.
L’insegnamento percorso di pratica creativa. In- tende condurre gli allievi in un discover the essential founda- tions of theatre, with a view to Teaching viaggio alla scoperta delle basi a theatrical art that is sensitive referenziali del teatro, in vista di to its times but goes beyond the un teatro d’arte sensibile ai tem- fashion of the moment and the pi, al di fuori di mode passeggere copying of formulas. o schemi da ripetere. The School is forever stimulat- La Scuola stimola continuamen- ing the imagination of its stu- te la fantasia degli allievi, con- dents, which it treats as riches L’insegnamento che viene im- The teaching given is based on siderandola una ricchezza da to be cultivated and developed; partito, fondato sullo sviluppo developing the imagination in coltivare e sviluppare, e apre la it opens up ways of turning the dell’immaginazione al servizio the service of theatrical creation. via affinché l’osservazione del observation of reality into poetic della creazione teatrale, è sia It is both fundamental to a the- reale trovi la sua trasposizione creation. basilare in un percorso di forma- atrical education and unique to poetica. zione che particolare di questa this particular school. During the first year the school’s scuola. La pedagogia della scuola, du- teaching method is based on The School’s approach is based rante il primo anno, è basata observation of life as recognized La Scuola trova il proprio riferi- on the teaching of Jacques sull’osservazione della vita, rico- through the human body in mento nell’insegnamento di Jac- Lecoq. nosciuta attraverso il corpo uma- movement. The study of move- ques Lecoq. The School caters for people no in movimento. Lo studio del ment, then, is fundamental to La Scuola è rivolta a coloro che, who have already completed movimento è quindi fondamen- this artistic journey: it reveals avendo già compiuto un periodo some training or acquired some tale in questo percorso artistico. the deep forces of our common di formazione o avendo prece- experience and are ready and E’ attraverso di esso che si sco- nature, of human situations and denti esperienze, intendono fare willing to meet the challenges of prono i dinamismi profondi della of language, treating voice and teatro e sono interessati e dispo- the particular education it offers. natura cui apparteniamo, delle language as parts of the complex nibili a confrontarsi con il partico- Whatever the student’s present situazioni umane e della parola. unity of the body in expression. lare percorso proposto. or future area of specialization Voce e parola sono così consi- The use of masks helps to Indipendentemente dalla specia- (as actor, director, singer, danc- derate come appartenenti alla transpose theatrical playful- lizzazione attuale o futura degli er, playwright, choreographer, complessità del corpo espressi- ness from the realm of psy- allievi (attori, registi, cantanti, teacher, etc), the School offers vo. L’uso delle maschere contri- chology to that of style. danzatori, drammaturghi, core- everyone the same course in buirà a trasporre il gioco teatrale In the second year of study the ografi, docenti, ecc), la Scuola physical creativity. Its aim is to dal piano psicologico a quello School aims to help students propone a tutti un medesimo lead students on a journey to stilistico. discover the theatre’s immuta-
Nel secondo anno di studio la ble characteristics, the ground Scuola mira alla scoperta delle in which every truly inventive permanenze del teatro, terreno process is rooted. Different the- fondamentale per ogni reale pro- atrical styles are explored for cesso di invenzione. Differenti their referential value rather than stili teatrali sono esplorati per il studied with a view to recon- loro valore referenziale, senza structing them. We take a com- interesse alla ricostruzione. Ci parative look at times when the si confronta con momenti in cui art of acting has been central to l’arte dell’attore è stata al centro what happens in the theatre. dell’avvenimento teatrale. Discovery and creation, mimesis Scoperta e creazione, mimesi e and poiesis are the poles of force poesia sono i poli dinamici tra i between which our teaching is quali si muove l’insegnamento. energised. La Scuola sviluppa le capacità The School develops the stu- individuali degli allievi e allena dents’ own individual capacities. al lavoro di gruppo, attraverso il It trains them in group activity, quale si acquista l’esperienza di through which they get experi- fare teatro in modo propositivo ence of theatrical work as a pro- e tenendo conto della coralità cess of suggesting things, giving ad esso essenziale. Non impone due weight to the art’s essen- uno stile determinato ma orienta tially choral nature. No particu- gli allievi affinché questi possa- lar style is imposed; rather, the no poi compiere una scelta per- students are given an orientation sonale e consona ai loro diversi that will enable them to make talenti. a personal choice in tune with their individual talents.
Il percorso di studio The course L’ impegno scolastico è di 4,30 Students spend 4,30 scheduled ore giornaliere, di cui 3 ore di le-hours a day at the school, three zioni con gli insegnanti. Il restan-of which are contact time with te tempo è destinato all’elabora- teachers. The remaining time is zione di temi obbligati individuali devoted to development work, e di gruppo. singly and in groups, on set L’insegnamento della Scuola è themes. strutturato come un percorso The training given at the School unico della durata di due anni. is organized as a single two-year course. Inizialmente gli allievi frequen- tano tre settimane di prova, al Students begin by attending a termine delle quali avverrà un three-week trial period, at the colloquio per decidere se dare o end of which there will be a dis- meno seguito agli studi. cussion to decide whether or not they should take the course. Al termine del primo anno, un ulteriore colloquio deciderà del At the end of the first year there passaggio al secondo anno di is another review, to decide studio. L’impegno e i risultati ot- whether the student should pro- tenuti sono decisivi per il passag- gress to the second year. Com- gio dal primo al secondo anno. mitment and achievements are the criteria for the move from La frequenza è obbligatoria. first to second year. Alla fine del biennio viene rila- Attendance is compulsory. sciato il diploma. At the end of the two years the student is awarded the School’s diploma.
Il programma scuola Curriculum teatro arsenale Primo anno Secondo anno First year Second year Preparazione corporale e vocale / Preparation (body and voice) Movimento e stile / Movement and style Analisi del movimento / Analysis of movement Acrobazia applicata / Applied acrobatics Elementi di acrobazia / Elements of acrobatics Voce e parola / Voice and language Il quotidiano e le sue situazioni / Everyday life and everyday I linguaggi del teatro / Languages of theatre situations Raccontare per immagini e linguaggi del gesto / La natura e le sue dinamiche / Nature and its dynamics Storytelling through images and gestural languages Dinamismo dei suoni, dei colori, delle passioni, degli oggetti / Il teatro dei grandi sentimenti / The theatre of the grand sentiments The dynamism of sounds, colours, emotions and objects Passioni e melodramma / Passions and melodrama Spazio vuoto e spazio costruito / Empty space and constructed La grande commedia umana / The great human comedy space Parodia, grottesco e mistero / Parody, grotesque and mystery Il mondo delle maschere / The world of masks La folla e i grandi oratori / The crowd and the great orators I personaggi: arrivano gli altri / Characters: the others arrive L’uomo e il suo destino: il tragico e le sue derive / Dalla vita al teatro / From life to theatre Man and his destiny ; tragedy and its offspring Il clown a teatro / The clown in the theatre Ridere e deridere / Laughing and laughing at Serate aperte / Open evenings Un’esperienza di teatro / An experience of theatre
I docenti Teachers Marina Spreafico Direzione e docenza / Manager and teacher Diplomata alla École Internationale Marina Spreafico graduated from de Théâtre Jacques Lecoq nel 1975. the École Internationale de Théâtre Ha iniziato la carriera teatrale nel Jacques Lecoq in 1975. Her theatri- all’ École Internationale de Théâtre at the École Internationale de Théâ- 1971 con Il Granteatro di Carlo Cec- cal career began in 1971 with the Jacques Lecoq di Parigi. Ha colla- tre Jacques Lecoq in Paris, and has chi. Nel 1978 ha fondato a Milano il Granteatro of Carlo Cecchi. In 1978 borato con l’ Università degli Studi worked with Milan’s Università Teatro Arsenale, un mondo dentro il she founded the Teatro Arsenale in di Milano e ha tenuto seminari per degli Studi and given seminars for mondo. Da allora quel luogo straor- Milan as a world within a world, an Autunno Musicale a Como, il Festival Musical Autumn in Como, the Hong dinario è divenuto il centro ideale del extraordinary place which since then of the Youth and Art di Hong Kong, il Kong Festival of Youth and Art and suo pensiero teatrale e del suo lavoro has been the centre of her theatrical Colorado Festival of the World Thea- the Colorado Festival of the World di attrice, autrice, regista e insegnan- thinking and her work as director and tre e Conferenze-dimostrazione sulla Theatre, as well as lecture/demon- te. Per amor della musica ha realizza- teacher. Her love of music led her to Scuola e il lavoro che vi viene svolto. strations on the School and its work. to spettacoli per il Teatro La Fenice create shows for Venice’s La Fenice L’esperienza maturata nel tempo la- The experience she has gathered di Venezia, il Festival Opera Barga, theatre, the Barga Opera Festival, the vorando in spazi non teatrali l’ha por- over time working in spaces other il Teatro Comunale di Bologna e Ra- Bologna and Ravenna Festival, the tata negli ultimi anni a concentrarsi than theatres has recently led her venna in Festival, il Teatro Massimo Teatro Massimo in Palermo, the Phil- sui rapporti creativi tra teatro e spazio to focus on the creative relationship di Palermo, l’Accademia Filarmonica harmonic Academy of Rome, and della rappresentazione, grazie anche between the theatre and the space Romana e altri enti. M.S. nutre una other organizations. She has a real all’assidua collaborazione con la fa- of representation, not least in close vera passione per l’insegnamento te- passion for teaching theatre, which coltà di Architettura del Politecnico collaboration with the Architecture atrale, al quale si dedica dal 1976. La she has done since 1976: the Teatro di Milano con la quale ha realizzato faculty of the Politecnico di Milano, Scuola di Teatro Arsenale, da lei fon- Arsenale School which she founded spettacoli, workshop e perfomance. with which she has done shows, data nel 1978 insieme a Kuniaki Ida, with Kuniaki Ida in 1978 is renowned workshops and performances. è conosciuta in Italia e all’estero. Dal throughout Italy and abroad. From 1999 al 2002 è stata docente ospite 1999 to 2002 she was guest teacher
Teatro Arsenale di Milano e della the founders of the Teatro Arsenale Scuola di Teatro ‘Arsenale’. www. in Milan and the Arsenale Theatre kuniaki-ida.jimdo.com School. www.kuniaki-ida.jimdo.com Kuniaki Ida Collaborazione didattica e docenza / Teaching collaborator and teacher Laureato al Toho College del Teatro After graduating from the Toho Col- e delle Arti di Tokio, ha fatto parte lege of Theatre and the Arts in Tokyo, in seguito del prestigioso Kobo Abe Kuniaki Ida joined the highly-regard- Studio. Ha studiato teatro tradizio- ed Kobo Abe Studio. He has studied nale giapponese, No e Kyogen. Si è traditional Japanese theatre, No and diplomato alla “Scuola Internazionale Kyogen. He completed the course di Teatro Jacques Lecoq” nel 1975. at the Jacques Lecoq International Dal 1976 risiede prevalentemente in School of Theatre in 1975, and since Italia. Dall’ ‘89 è insegnante presso 1976 has lived mainly in Italy, from la Civica Scuola d’Arte Drammatica 1989 teaching at the Paolo Grassi ‘Paolo Grassi’. Come regista di spet- School of Drama. He has worked as tacoli teatrali e musicali e insegnante a director of theatrical and musical di teatro ha lavorato in Italia, Giap- spectacles and a teacher of theatre pone, Corea, Portogallo, Germania, arts in Italy, Japan, Korea, Portugal, Sud Africa, Hong Kong, India, Fran- Germany, South Africa, Hong Kong, cia. E’ stato uno dei fondatori del India and France. He was one of
dia movimento con Margreet Han- ing with Kristine Linklater. She has neman, Dominique Dupuy e diversi studied movement with Margreet insegnanti di Metodo Feldenkrais. Hanneman, Dominique Dupuy and Insegna voce ed espressione teatra- various teachers of the Feldenkrais le per diciassette anni (fino al 2005) method. For seventeen years (until presso la Scuola di Animazione Pe- 2005) she taught voice and theatrical dagogica e al corso per Educatori expression at the Teacher Training Professionali delle Scuole Civiche School and the Professional Educa- Milanesi. Insegna voce agli attori del- tors course for Milan City Schools. la Scuola per attori del Teatro Stabile She was voice coach at the actors’ di Torino per sette anni fino al 2000. school of the Teatro Stabile in Turin Da venti anni insegna educazione for seven years until 2000. For twen- ed espressione della voce presso ty years she has taught voice training la Scuola Teatro Dimitri a Locarno and expression at the Dimitri Theatre nel Cantone Ticino, ora Scuola Uni- School in Locarno in Ticino Canton versitaria Professionale. Da dodici (now the Scuola Universitaria Pro- Antonella Astolfi anni insegna educazione della voce fessionale). For the last twelve years Docenza / Teacher presso la Scuola del Piccolo Teatro di she has taught voice training at the Milano, ora diretta da Luca Ronconi. Piccolo Teatro School in Milan, now Nasce a Milano nel 1958 e si diplo- Antonella Astolfi was born in Milan directed by Luca Ronconi. ma presso l’Istituto Statale d’Arte in 1958. She has diplomas from the di Monza e presso la Civica Scuo- Monza National Institute of Art and la d’Arte Drammatica del Piccolo the Civic School of Drama of the Teatro di Milano. Decide di dedi- Piccolo Teatro, Milan. She decided carsi principalmente allo studio e to devote herself primarily to voice all’insegnamento della voce e per un study and coaching, and did an ex- quadriennio compie un approfondi- haustive four-year apprenticeship at to apprendistato presso il Roy Hart the Roy Hart Theatre. The next two Theatre. Per il biennio successivo è years she spent as Iva Formigoni’s assistente di Iva Formigoni nelle le- assistant as voice coach to the actors zioni di voce agli attori della Scuola of the Piccolo Teatro School (Milan), del Piccolo Teatro, collaborazione where she still works today. She has che prosegue a tutt’oggi. Studia can- studied singing in various styles and to con diversi stili e insegnamenti, methods of teaching, and has com- completa l’intero corso audiovocale pleted the entire audiophonology di Alfred Tomatis, i corsi Voicecratf e course of Alfred Tomatis, the Voice- due livelli con Kristine Linklater. Stu- craft courses, and two levels of train-
Iniziative e collaborazioni Initiatives and collaborations La Scuola di Teatro Arsenale For many years the Arsenale collabora da vari anni con il Po- Theatre School has worked with litecnico di Milano, facoltà di the Set Design and Spaces of Architettura, Corso di Sceno- Representation course of the Po- grafia e Spazi della Rappresenta- litecnico di Milano Architecture zione (prof. Pierluigi Salvadeo). faculty (Prof. Pierluigi Salvadeo). Insieme hanno realizzato e re- Together they have put together alizzano programmi di studio e study and research programmes ricerca sul teatro e il suo spazio. on theatre and theatre space, and continue to do so. Allo Spazio Patio del Politecnico / In the Polytechnic’s Patio Space: Il Denaro, ovvero Scenografie mutanti. 15 shorts teatral-architettonici / “Money, or Changing Sets”. 15 shorts featuring theatre with architectonics La caduta dell’Impero di… Materiali per la caduta di un impero, spettacolo / “The Fall of the Empire of… Materials for the Fall of an Empire”, spectacle Al Teatro Arsenale / At the Arsenale Theatre: Scenografia delle scenografie, performance / “Set Design of Set Designs” Architettura a Teatro, seminario / “Architecture in the Theatre”. seminar
Gli studenti diplomati hanno The school’s graduates have completato il loro percorso rounded off their education by didattico partecipando a vari taking part in various shows at spettacoli del Teatro Arsenale e the Arsenale Theatre and other di altri enti a Milano e altrove: venues, in Milan and elsewhere: Il volgere dell’ora / “As time goes by” Performance. Vicenza La création du monde et Mercure/ “Creation of the World” and “Mercure” di Milhaud Léger e di Erik Satie. Teatro La Fenice, Venezia Da una casa di morti / “From the House of the Dead” Janacek, Dostojevskij. Teatro Malibran – Venezia La tragica storia del Dottor Semmelweis / “The Tragic Story of Dr Semmelweis” L. F. Céline. Teatro Arsenale Gli studenti della Scuola hanno The School’s students attended Il Maestro / “Il Maestro” partecipato ad un workshop con a workshop with the Toho Gak- Eugène Ionesco. Teatro Arsenale il Toho Gakuen College of Dra- uen College of Drama and Music Se questo è un uomo / “If This is a Man” ma and Music (Tokyo) – Milano, (Tokyo) at the Arsenale Theatre, Primo Levi, Teatro Arsenale Teatro Arsenale. Milan. Il Paradosso del Poliziotto / “The Policeman’s Paradox” La scuola e il suo insegnamento Presentations of the school and Gianrico Carofiglio, Teatro Arsenale sono stati presenti ad Arkan- its teaching were given in Arch- Le parole del cibo / “Words and Food” gelsk (Russia), al Colorado angelsk (Russia), at the Colorado performance per Expo Days. Teatro Arsenale Festival of the World Theatre, al Festival of the World Theatre, Per Demetrio Stratos / “for Demetrio Stratos” Festival of the Youth and Arts di the Hong Kong Festival of Youth performance. Teatro Arsenale Hong Kong, alla Scuola Teatro and Arts, the Dimitri Theatre Dimitri (CH) e altrove. School (Switzerland) and else- Hanno partecipato a / They also took part in: Molti allievi diplomati sono where. Settimana del Design / Design Week entrati, negli anni e dopo aver Many graduates have joined the Performance. Triennale di Milano fatto esperienze altrove, a far Arsenale Theatre company over Estate alle Colonne. Creazioni / Summer at the Columns. Creations parte della compagnia Teatro the years after gathering further Arsenale. experience elsewhere.
Pubblicazioni Publications Scuola di Teatro Arsenale e Teatro Arsenale sono presenti nelle seguenti pubblicazioni / Arsenale Theatre School and Arsenale Theatre feature in the following publications: Pubblicazioni originali Teatro Libri / Books Arsenale / Original Arsenale Theatre William Shakespeare publications Pericle, Principe di Tiro / Carte da gioco ‘Arsenale / Pericles, Prince of Tyre Arsenale playing cards traduzione di/ translation by Edizioni Arsenale Roberto Sanesi Edizioni Il Pomerio L’Arsenale a fumetti / Arsenale – the comic strip Eugène Ionesco Edizioni Arsenale La cantatrice calva e c. / The Bald Soprano &c. Edizioni Clup Articoli / Articles Architettura A Teatro / Viaggio intorno alla fiaba, Architecture in the Theatre (a proposito de ‘La petite sirène’ di Mar- a cura di / curated by Pierluigi Salvadeo guerite Yourcenar) / Edizioni Clup A voyage around the Fairytale, (about Architetture sonore / Marguerite Yourcenar’s “The Little Siren” Architectures of Sound HYSTRIO n.2/1988 a cura di / curated by Pierluigi Salvadeo La lezione di Jacques, Edizioni Clup (a proposito di Jacques Lecoq) / Abitare lo spettacolo / Jacques’ teaching [La lezione di Jacques], Occupying the Spectacle (about Jacques Lecoq) a cura di Pierluigi Salvadeo HYSTRIO n. XII.2 – 1999 Maggioli Editore Caryl Churchill, un teatro necessario a cura di / curated by Maria Cristina Cavecchi e Margaret Rose Edizioni Ed-it
Informazioni pratiche Cosa occorre Abbigliamento comodo e caldo, What you’ll need Comfortable, warm clothes, suitable Informations adatto al movimento. for physical movement. I materiali di lavoro sono forniti dalla Working materials are provided by Scuola. the School. Informazioni ed iscrizioni Contact and enrolment details Ammissioni e selezioni Selections and admissions per e-mail: info@scuolarsenale.it e-mail enquiries: di persona: Teatro Arsenale, via info@scuolarsenale.it I candidati vengono selezionati su Candidates apply for selection enclos- domanda, corredata da una foto ing a passport-style photograph and a Cesare Correnti, 11 - 20123 Milano personal enquiries: Teatro Arsenale, tessera e un breve curriculum in cui short CV including a personal statement MM1 Duomo, MM2 S. Ambrogio, 11 via Cesare Correnti, 20123 Milan si specificano le esperienze teatrali describing their previous theatrical and MM3 Duomo, Missori MM1 Duomo, MM2 S. Am- ed artistiche avute e i motivi per cui artistic experience and the reasons why TRAM: 2, 3, 14 - BUS: 94 brogio, MM3 Duomo, Missori si desidera iscriversi alla Scuola. they want to enrol at the School. internet: www.scuolarsenale.it TRAM: 2, 3, 14 - BUS: 94 Non vengono ammesse persone di Candidates must be at least 20 years www.teatroarsenale.it website: www.scuolarsenale.it età inferiore ai 20 anni. old. www.teatroarsenale.it Modalità d’iscrizione How to enrol Portare o inviare per mail il curri- Bring or send your CV, personal state- culum, le motivazioni e una foto ment and a passport-style photo. tessera. Wait for confirmation that your applica- Attendere conferma di accettazione tion has been accepted. della richiesta. On acceptance, fill in the enrolment All’accettazione compilare il modulo form and pay the enrolment fee. di iscrizione e saldare la quota di Enrolment is valid once all the above iscrizione. steps have been completed. L’iscrizione si intende effettuata dopo l’adempimento delle modalità sopra indicate. Termini Terms of admissions Le iscrizioni vengono accettate in Enrolments are accepted in order of ordine di richiesta, fino ad esauri- application, until all places have been mento dei posti disponibili. filled.
scuola teatro arsenale scuolarsenale.it info@scuolarsenale.it teatroarsenale.it
Puoi anche leggere