Scuola teatro arsenale - Marina Spreafico Kuniaki Ida Italiano | English

Pagina creata da Alice D'Agostino
 
CONTINUA A LEGGERE
Scuola teatro arsenale - Marina Spreafico Kuniaki Ida Italiano | English
scuola
     teatro
     arsenale
Marina Spreafico
Kuniaki Ida
Italiano | English
Attiva a Milano dal 1978, Scuo-       Scuolarsenale has been work-
larsenale, per la lunga esperien-     ing in Milan since 1978; its long
za maturata, per il programma di      teaching experience, its broad
vasta portata e soprattutto grazie    programme, and above all the
ai numerosi allievi inseriti nel      many former students who have
mondo dello spettacolo e delle        made careers in the world of
arti, si pone come un punto di        spectacle and arts, have made it
riferimento fondamentale nel pa-      a landmark in the world of theat-
norama della didattica teatrale.      rical education.
La Scuola è riconosciuta in Italia    The School is recognized in Italy
e all’estero. Ogni anno nuovi stu-    and abroad. Every year new
denti la raggiungono alla ricerca     students arrive looking for as-
di un riferimento sicuro per il       sured guidance on their artistic
loro cammino artistico.               careers.
Il percorso pedagogico, fondato       The course, based on develop-
sullo sviluppo dell’immaginazio-      ing the imagination in the service
ne al servizio della creazione tea-   of theatrical creation, is funda-
trale, è basilare per la formazione   mental to a theatrical education
artistica e particolare di questa     and unique to this particular
Scuola.                               school.
La Scuola trova il proprio riferi- The School’s approach is based
mento nell’insegnamento di Jac- on the teaching of Jacques
ques Lecoq. Il partimonio della Lecoq. Its assets are its students.
Scuola sono i suoi studenti.
La sede
The working space

Sede della scuola è un antico         The school’s working space is
edificio, più volte rimaneggia-       located in an old building which
to, la cui prima pietra fu posta      originally dates from 1272. Its
nel 1272. Nel corso dei secoli        use has changed many times
è stato alternativamente e più        over the centuries: church,
volte chiesa, teatro, collegio e      theatre, college and school. Its
scuola. Profondamente ricco           wealth of history makes it a nu-
di storia, luogo di emblematici       minous space for happenings in
avvenimenti della vita spirituale     the spiritual and artistic life of
ed artistica milanese, crocevia di    Milan. A crossroads of mystical
religiosità mistica ed eresia, polo   religious practice and heresy,
affaristico, culla del teatro popo-   an attraction to business from
lare, deposito di sogni e utopie      far and wide, cradle of popular
ed altro ancora, l’Arsenale ha un     theatre, storehouse of dreams
fascino particolare che colpisce      and utopias, and much besides,
chiunque vi entri.                    the Arsenale has a fascination all
                                      its own, which works its charm
                                      on all who enter.
L’insegnamento                                                              percorso di pratica creativa. In-
                                                                            tende condurre gli allievi in un
                                                                                                                   discover the essential founda-
                                                                                                                   tions of theatre, with a view to
Teaching                                                                    viaggio alla scoperta delle basi       a theatrical art that is sensitive
                                                                            referenziali del teatro, in vista di   to its times but goes beyond the
                                                                            un teatro d’arte sensibile ai tem-     fashion of the moment and the
                                                                            pi, al di fuori di mode passeggere     copying of formulas.
                                                                            o schemi da ripetere.                  The School is forever stimulat-
                                                                            La Scuola stimola continuamen-         ing the imagination of its stu-
                                                                            te la fantasia degli allievi, con-     dents, which it treats as riches
L’insegnamento che viene im-          The teaching given is based on        siderandola una ricchezza da           to be cultivated and developed;
partito, fondato sullo sviluppo       developing the imagination in         coltivare e sviluppare, e apre la      it opens up ways of turning the
dell’immaginazione al servizio        the service of theatrical creation.   via affinché l’osservazione del        observation of reality into poetic
della creazione teatrale, è sia       It is both fundamental to a the-      reale trovi la sua trasposizione       creation.
basilare in un percorso di forma-     atrical education and unique to       poetica.
zione che particolare di questa       this particular school.                                                      During the first year the school’s
scuola.                                                                     La pedagogia della scuola, du-         teaching method is based on
                                      The School’s approach is based
                                                                            rante il primo anno, è basata          observation of life as recognized
La Scuola trova il proprio riferi- on the teaching of Jacques
                                                                            sull’osservazione della vita, rico-    through the human body in
mento nell’insegnamento di Jac- Lecoq.
                                                                            nosciuta attraverso il corpo uma-      movement. The study of move-
ques Lecoq.                           The School caters for people          no in movimento. Lo studio del         ment, then, is fundamental to
La Scuola è rivolta a coloro che, who have already completed                movimento è quindi fondamen-           this artistic journey: it reveals
avendo già compiuto un periodo some training or acquired some               tale in questo percorso artistico.     the deep forces of our common
di formazione o avendo prece- experience and are ready and                  E’ attraverso di esso che si sco-      nature, of human situations and
denti esperienze, intendono fare willing to meet the challenges of          prono i dinamismi profondi della       of language, treating voice and
teatro e sono interessati e dispo- the particular education it offers.      natura cui apparteniamo, delle         language as parts of the complex
nibili a confrontarsi con il partico- Whatever the student’s present        situazioni umane e della parola.       unity of the body in expression.
lare percorso proposto.               or future area of specialization      Voce e parola sono così consi-         The use of masks helps to
Indipendentemente dalla specia-       (as actor, director, singer, danc-    derate come appartenenti alla          transpose theatrical playful-
lizzazione attuale o futura degli     er, playwright, choreographer,        complessità del corpo espressi-        ness from the realm of psy-
allievi (attori, registi, cantanti,   teacher, etc), the School offers      vo. L’uso delle maschere contri-       chology to that of style.
danzatori, drammaturghi, core-        everyone the same course in           buirà a trasporre il gioco teatrale    In the second year of study the
ografi, docenti, ecc), la Scuola      physical creativity. Its aim is to    dal piano psicologico a quello         School aims to help students
propone a tutti un medesimo           lead students on a journey to         stilistico.                            discover the theatre’s immuta-
Nel secondo anno di studio la          ble characteristics, the ground
Scuola mira alla scoperta delle        in which every truly inventive
permanenze del teatro, terreno         process is rooted. Different the-
fondamentale per ogni reale pro-       atrical styles are explored for
cesso di invenzione. Differenti        their referential value rather than
stili teatrali sono esplorati per il   studied with a view to recon-
loro valore referenziale, senza        structing them. We take a com-
interesse alla ricostruzione. Ci       parative look at times when the
si confronta con momenti in cui        art of acting has been central to
l’arte dell’attore è stata al centro   what happens in the theatre.
dell’avvenimento teatrale.        Discovery and creation, mimesis
Scoperta e creazione, mimesi e and poiesis are the poles of force
poesia sono i poli dinamici tra i between which our teaching is
quali si muove l’insegnamento.    energised.
La Scuola sviluppa le capacità         The School develops the stu-
individuali degli allievi e allena     dents’ own individual capacities.
al lavoro di gruppo, attraverso il     It trains them in group activity,
quale si acquista l’esperienza di      through which they get experi-
fare teatro in modo propositivo        ence of theatrical work as a pro-
e tenendo conto della coralità         cess of suggesting things, giving
ad esso essenziale. Non impone         due weight to the art’s essen-
uno stile determinato ma orienta       tially choral nature. No particu-
gli allievi affinché questi possa-     lar style is imposed; rather, the
no poi compiere una scelta per-        students are given an orientation
sonale e consona ai loro diversi       that will enable them to make
talenti.                               a personal choice in tune with
                                       their individual talents.
Il percorso di studio
The course

L’ impegno scolastico è di 4,30     Students spend 4,30 scheduled
ore giornaliere, di cui 3 ore di le-hours a day at the school, three
zioni con gli insegnanti. Il restan-of which are contact time with
te tempo è destinato all’elabora-   teachers. The remaining time is
zione di temi obbligati individuali devoted to development work,
e di gruppo.                        singly and in groups, on set
L’insegnamento della Scuola è themes.
strutturato come un percorso The training given at the School
unico della durata di due anni.     is organized as a single two-year
                                    course.
Inizialmente gli allievi frequen-
tano tre settimane di prova, al Students begin by attending a
termine delle quali avverrà un three-week trial period, at the
colloquio per decidere se dare o end of which there will be a dis-
meno seguito agli studi.            cussion to decide whether or not
                                    they should take the course.
Al termine del primo anno, un
ulteriore colloquio deciderà del At the end of the first year there
passaggio al secondo anno di is another review, to decide
studio. L’impegno e i risultati ot- whether the student should pro-
tenuti sono decisivi per il passag- gress to the second year. Com-
gio dal primo al secondo anno.      mitment and achievements are
                                    the criteria for the move from
La frequenza è obbligatoria.        first to second year.
Alla fine del biennio viene rila- Attendance is compulsory.
sciato il diploma.
                                    At the end of the two years the
                                    student is awarded the School’s
                                    diploma.
Il programma                                                                                                                scuola
Curriculum
                                                                                                                            teatro
                                                                                                                            arsenale

Primo anno                                                         Secondo anno
First year                                                         Second year

Preparazione corporale e vocale / Preparation (body and voice)     Movimento e stile / Movement and style
Analisi del movimento / Analysis of movement                       Acrobazia applicata / Applied acrobatics
Elementi di acrobazia / Elements of acrobatics                     Voce e parola / Voice and language
Il quotidiano e le sue situazioni / Everyday life and everyday     I linguaggi del teatro / Languages of theatre
situations                                                         Raccontare per immagini e linguaggi del gesto /
La natura e le sue dinamiche / Nature and its dynamics             Storytelling through images and gestural languages
Dinamismo dei suoni, dei colori, delle passioni, degli oggetti /   Il teatro dei grandi sentimenti / The theatre of the grand sentiments
The dynamism of sounds, colours, emotions and objects              Passioni e melodramma / Passions and melodrama
Spazio vuoto e spazio costruito / Empty space and constructed      La grande commedia umana / The great human comedy
space                                                              Parodia, grottesco e mistero / Parody, grotesque and mystery
Il mondo delle maschere / The world of masks                       La folla e i grandi oratori / The crowd and the great orators
I personaggi: arrivano gli altri / Characters: the others arrive   L’uomo e il suo destino: il tragico e le sue derive /
Dalla vita al teatro / From life to theatre                        Man and his destiny ; tragedy and its offspring
                                                                   Il clown a teatro / The clown in the theatre
                                                                   Ridere e deridere / Laughing and laughing at
                                                                   Serate aperte / Open evenings
                                                                   Un’esperienza di teatro / An experience of theatre
I docenti
Teachers

Marina Spreafico
Direzione e docenza /
Manager and teacher
Diplomata alla École Internationale        Marina Spreafico graduated from
de Théâtre Jacques Lecoq nel 1975.         the École Internationale de Théâtre
Ha iniziato la carriera teatrale nel       Jacques Lecoq in 1975. Her theatri-      all’ École Internationale de Théâtre        at the École Internationale de Théâ-
1971 con Il Granteatro di Carlo Cec-       cal career began in 1971 with the        Jacques Lecoq di Parigi. Ha colla-          tre Jacques Lecoq in Paris, and has
chi. Nel 1978 ha fondato a Milano il       Granteatro of Carlo Cecchi. In 1978      borato con l’ Università degli Studi        worked with Milan’s Università
Teatro Arsenale, un mondo dentro il        she founded the Teatro Arsenale in       di Milano e ha tenuto seminari per          degli Studi and given seminars for
mondo. Da allora quel luogo straor-        Milan as a world within a world, an      Autunno Musicale a Como, il Festival        Musical Autumn in Como, the Hong
dinario è divenuto il centro ideale del    extraordinary place which since then     of the Youth and Art di Hong Kong, il       Kong Festival of Youth and Art and
suo pensiero teatrale e del suo lavoro     has been the centre of her theatrical    Colorado Festival of the World Thea-        the Colorado Festival of the World
di attrice, autrice, regista e insegnan-   thinking and her work as director and    tre e Conferenze-dimostrazione sulla        Theatre, as well as lecture/demon-
te. Per amor della musica ha realizza-     teacher. Her love of music led her to    Scuola e il lavoro che vi viene svolto.     strations on the School and its work.
to spettacoli per il Teatro La Fenice      create shows for Venice’s La Fenice      L’esperienza maturata nel tempo la-         The experience she has gathered
di Venezia, il Festival Opera Barga,       theatre, the Barga Opera Festival, the   vorando in spazi non teatrali l’ha por-     over time working in spaces other
il Teatro Comunale di Bologna e Ra-        Bologna and Ravenna Festival, the        tata negli ultimi anni a concentrarsi       than theatres has recently led her
venna in Festival, il Teatro Massimo       Teatro Massimo in Palermo, the Phil-     sui rapporti creativi tra teatro e spazio   to focus on the creative relationship
di Palermo, l’Accademia Filarmonica        harmonic Academy of Rome, and            della rappresentazione, grazie anche        between the theatre and the space
Romana e altri enti. M.S. nutre una        other organizations. She has a real      all’assidua collaborazione con la fa-       of representation, not least in close
vera passione per l’insegnamento te-       passion for teaching theatre, which      coltà di Architettura del Politecnico       collaboration with the Architecture
atrale, al quale si dedica dal 1976. La    she has done since 1976: the Teatro      di Milano con la quale ha realizzato        faculty of the Politecnico di Milano,
Scuola di Teatro Arsenale, da lei fon-     Arsenale School which she founded        spettacoli, workshop e perfomance.          with which she has done shows,
data nel 1978 insieme a Kuniaki Ida,       with Kuniaki Ida in 1978 is renowned                                                 workshops and performances.
è conosciuta in Italia e all’estero. Dal   throughout Italy and abroad. From
1999 al 2002 è stata docente ospite        1999 to 2002 she was guest teacher
Teatro Arsenale di Milano e della   the founders of the Teatro Arsenale
                                                                                   Scuola di Teatro ‘Arsenale’. www.   in Milan and the Arsenale Theatre
                                                                                   kuniaki-ida.jimdo.com               School. www.kuniaki-ida.jimdo.com

Kuniaki Ida
Collaborazione didattica e
docenza / Teaching collaborator
and teacher
Laureato al Toho College del Teatro       After graduating from the Toho Col-
e delle Arti di Tokio, ha fatto parte     lege of Theatre and the Arts in Tokyo,
in seguito del prestigioso Kobo Abe       Kuniaki Ida joined the highly-regard-
Studio. Ha studiato teatro tradizio-      ed Kobo Abe Studio. He has studied
nale giapponese, No e Kyogen. Si è        traditional Japanese theatre, No and
diplomato alla “Scuola Internazionale     Kyogen. He completed the course
di Teatro Jacques Lecoq” nel 1975.        at the Jacques Lecoq International
Dal 1976 risiede prevalentemente in       School of Theatre in 1975, and since
Italia. Dall’ ‘89 è insegnante presso     1976 has lived mainly in Italy, from
la Civica Scuola d’Arte Drammatica        1989 teaching at the Paolo Grassi
‘Paolo Grassi’. Come regista di spet-     School of Drama. He has worked as
tacoli teatrali e musicali e insegnante   a director of theatrical and musical
di teatro ha lavorato in Italia, Giap-    spectacles and a teacher of theatre
pone, Corea, Portogallo, Germania,        arts in Italy, Japan, Korea, Portugal,
Sud Africa, Hong Kong, India, Fran-       Germany, South Africa, Hong Kong,
cia. E’ stato uno dei fondatori del       India and France. He was one of
dia movimento con Margreet Han-           ing with Kristine Linklater. She has
                                                                                     neman, Dominique Dupuy e diversi          studied movement with Margreet
                                                                                     insegnanti di Metodo Feldenkrais.         Hanneman, Dominique Dupuy and
                                                                                     Insegna voce ed espressione teatra-       various teachers of the Feldenkrais
                                                                                     le per diciassette anni (fino al 2005)    method. For seventeen years (until
                                                                                     presso la Scuola di Animazione Pe-        2005) she taught voice and theatrical
                                                                                     dagogica e al corso per Educatori         expression at the Teacher Training
                                                                                     Professionali delle Scuole Civiche        School and the Professional Educa-
                                                                                     Milanesi. Insegna voce agli attori del-   tors course for Milan City Schools.
                                                                                     la Scuola per attori del Teatro Stabile   She was voice coach at the actors’
                                                                                     di Torino per sette anni fino al 2000.    school of the Teatro Stabile in Turin
                                                                                     Da venti anni insegna educazione          for seven years until 2000. For twen-
                                                                                     ed espressione della voce presso          ty years she has taught voice training
                                                                                     la Scuola Teatro Dimitri a Locarno        and expression at the Dimitri Theatre
                                                                                     nel Cantone Ticino, ora Scuola Uni-       School in Locarno in Ticino Canton
                                                                                     versitaria Professionale. Da dodici       (now the Scuola Universitaria Pro-
Antonella Astolfi                                                                    anni insegna educazione della voce        fessionale). For the last twelve years
Docenza / Teacher                                                                    presso la Scuola del Piccolo Teatro di    she has taught voice training at the
                                                                                     Milano, ora diretta da Luca Ronconi.      Piccolo Teatro School in Milan, now
Nasce a Milano nel 1958 e si diplo-        Antonella Astolfi was born in Milan                                                 directed by Luca Ronconi.
ma presso l’Istituto Statale d’Arte        in 1958. She has diplomas from the
di Monza e presso la Civica Scuo-          Monza National Institute of Art and
la d’Arte Drammatica del Piccolo           the Civic School of Drama of the
Teatro di Milano. Decide di dedi-          Piccolo Teatro, Milan. She decided
carsi principalmente allo studio e         to devote herself primarily to voice
all’insegnamento della voce e per un       study and coaching, and did an ex-
quadriennio compie un approfondi-          haustive four-year apprenticeship at
to apprendistato presso il Roy Hart        the Roy Hart Theatre. The next two
Theatre. Per il biennio successivo è       years she spent as Iva Formigoni’s
assistente di Iva Formigoni nelle le-      assistant as voice coach to the actors
zioni di voce agli attori della Scuola     of the Piccolo Teatro School (Milan),
del Piccolo Teatro, collaborazione         where she still works today. She has
che prosegue a tutt’oggi. Studia can-      studied singing in various styles and
to con diversi stili e insegnamenti,       methods of teaching, and has com-
completa l’intero corso audiovocale        pleted the entire audiophonology
di Alfred Tomatis, i corsi Voicecratf e    course of Alfred Tomatis, the Voice-
due livelli con Kristine Linklater. Stu-   craft courses, and two levels of train-
Iniziative e collaborazioni
Initiatives and collaborations

La Scuola di Teatro Arsenale            For many years the Arsenale
collabora da vari anni con il Po-       Theatre School has worked with
litecnico di Milano, facoltà di         the Set Design and Spaces of
Architettura, Corso di Sceno-           Representation course of the Po-
grafia e Spazi della Rappresenta-       litecnico di Milano Architecture
zione (prof. Pierluigi Salvadeo).       faculty (Prof. Pierluigi Salvadeo).
Insieme hanno realizzato e re-          Together they have put together
alizzano programmi di studio e          study and research programmes
ricerca sul teatro e il suo spazio.     on theatre and theatre space,
                                        and continue to do so.

Allo Spazio Patio del Politecnico / In the Polytechnic’s Patio Space:

Il Denaro, ovvero Scenografie mutanti. 15 shorts teatral-architettonici /
“Money, or Changing Sets”. 15 shorts featuring theatre with architectonics

La caduta dell’Impero di… Materiali per la caduta di un impero, spettacolo /
“The Fall of the Empire of… Materials for the Fall of an Empire”, spectacle

Al Teatro Arsenale / At the Arsenale Theatre:

Scenografia delle scenografie, performance / “Set Design of Set Designs”

Architettura a Teatro, seminario / “Architecture in the Theatre”. seminar
Gli studenti diplomati hanno              The school’s graduates have
completato il loro percorso               rounded off their education by
didattico partecipando a vari             taking part in various shows at
spettacoli del Teatro Arsenale e          the Arsenale Theatre and other
di altri enti a Milano e altrove:         venues, in Milan and elsewhere:

Il volgere dell’ora / “As time goes by”
Performance. Vicenza
La création du monde et Mercure/ “Creation of the World” and “Mercure”
di Milhaud Léger e di Erik Satie. Teatro La Fenice, Venezia
Da una casa di morti / “From the House of the Dead”
Janacek, Dostojevskij. Teatro Malibran – Venezia
La tragica storia del Dottor Semmelweis /
“The Tragic Story of Dr Semmelweis”
L. F. Céline. Teatro Arsenale                                               Gli studenti della Scuola hanno     The School’s students attended
Il Maestro / “Il Maestro”                                                   partecipato ad un workshop con      a workshop with the Toho Gak-
Eugène Ionesco. Teatro Arsenale                                             il Toho Gakuen College of Dra-      uen College of Drama and Music
Se questo è un uomo / “If This is a Man”
                                                                            ma and Music (Tokyo) – Milano,      (Tokyo) at the Arsenale Theatre,
Primo Levi, Teatro Arsenale                                                 Teatro Arsenale.                    Milan.
Il Paradosso del Poliziotto / “The Policeman’s Paradox”                     La scuola e il suo insegnamento     Presentations of the school and
Gianrico Carofiglio, Teatro Arsenale                                        sono stati presenti ad Arkan-       its teaching were given in Arch-
Le parole del cibo / “Words and Food”                                       gelsk (Russia), al Colorado         angelsk (Russia), at the Colorado
performance per Expo Days. Teatro Arsenale                                  Festival of the World Theatre, al   Festival of the World Theatre,
Per Demetrio Stratos / “for Demetrio Stratos”                               Festival of the Youth and Arts di   the Hong Kong Festival of Youth
performance. Teatro Arsenale                                                Hong Kong, alla Scuola Teatro       and Arts, the Dimitri Theatre
                                                                            Dimitri (CH) e altrove.             School (Switzerland) and else-
Hanno partecipato a / They also took part in:                               Molti allievi diplomati sono        where.
Settimana del Design / Design Week                                          entrati, negli anni e dopo aver     Many graduates have joined the
Performance. Triennale di Milano                                            fatto esperienze altrove, a far     Arsenale Theatre company over
Estate alle Colonne. Creazioni / Summer at the Columns. Creations           parte della compagnia Teatro        the years after gathering further
                                                                            Arsenale.                           experience elsewhere.
Pubblicazioni
Publications

Scuola di Teatro Arsenale e Teatro Arsenale sono presenti nelle seguenti
pubblicazioni / Arsenale Theatre School and Arsenale Theatre feature in the
following publications:

Pubblicazioni originali Teatro                Libri / Books
Arsenale / Original Arsenale Theatre
                                              William Shakespeare
publications
                                              Pericle, Principe di Tiro /
Carte da gioco ‘Arsenale /                    Pericles, Prince of Tyre
Arsenale playing cards                        traduzione di/ translation by
Edizioni Arsenale                             Roberto Sanesi
                                              Edizioni Il Pomerio
L’Arsenale a fumetti /
Arsenale – the comic strip                    Eugène Ionesco
Edizioni Arsenale                             La cantatrice calva e c. /
                                              The Bald Soprano &c.
                                              Edizioni Clup
Articoli / Articles
                                              Architettura A Teatro /
Viaggio intorno alla fiaba,                   Architecture in the Theatre
(a proposito de ‘La petite sirène’ di Mar-    a cura di / curated by Pierluigi Salvadeo
guerite Yourcenar) /                          Edizioni Clup
 A voyage around the Fairytale, (about
                                              Architetture sonore /
Marguerite Yourcenar’s “The Little Siren”
                                              Architectures of Sound
HYSTRIO n.2/1988
                                              a cura di / curated by Pierluigi Salvadeo
La lezione di Jacques,                        Edizioni Clup
(a proposito di Jacques Lecoq) /
                                              Abitare lo spettacolo /
 Jacques’ teaching [La lezione di Jacques],
                                              Occupying the Spectacle
(about Jacques Lecoq)
                                              a cura di Pierluigi Salvadeo
HYSTRIO n. XII.2 – 1999
                                              Maggioli Editore
                                              Caryl Churchill, un teatro necessario
                                              a cura di / curated by
                                              Maria Cristina Cavecchi e Margaret Rose
                                              Edizioni Ed-it
Informazioni pratiche                                                               Cosa occorre
                                                                                    Abbigliamento comodo e caldo,
                                                                                                                               What you’ll need
                                                                                                                               Comfortable, warm clothes, suitable
Informations                                                                        adatto al movimento.                       for physical movement.
                                                                                    I materiali di lavoro sono forniti dalla   Working materials are provided by
                                                                                    Scuola.                                    the School.

                                                                                    Informazioni ed iscrizioni                 Contact and enrolment details

Ammissioni e selezioni                   Selections and admissions                  per e-mail: info@scuolarsenale.it          e-mail                    enquiries:
                                                                                    di persona: Teatro Arsenale, via           info@scuolarsenale.it
I candidati vengono selezionati su       Candidates apply for selection enclos-
domanda, corredata da una foto           ing a passport-style photograph and a      Cesare Correnti, 11 - 20123 Milano         personal enquiries: Teatro Arsenale,
tessera e un breve curriculum in cui     short CV including a personal statement    MM1 Duomo, MM2 S. Ambrogio,                11 via Cesare Correnti, 20123 Milan
si specificano le esperienze teatrali    describing their previous theatrical and   MM3 Duomo, Missori                         MM1 Duomo, MM2 S. Am-
ed artistiche avute e i motivi per cui   artistic experience and the reasons why    TRAM: 2, 3, 14 - BUS: 94                   brogio, MM3 Duomo, Missori
si desidera iscriversi alla Scuola.      they want to enrol at the School.          internet: www.scuolarsenale.it             TRAM: 2, 3, 14 - BUS: 94
Non vengono ammesse persone di           Candidates must be at least 20 years       www.teatroarsenale.it                      website: www.scuolarsenale.it
età inferiore ai 20 anni.                old.                                                                                  www.teatroarsenale.it

Modalità d’iscrizione                    How to enrol
Portare o inviare per mail il curri-     Bring or send your CV, personal state-
culum, le motivazioni e una foto         ment and a passport-style photo.
tessera.                                 Wait for confirmation that your applica-
Attendere conferma di accettazione       tion has been accepted.
della richiesta.                         On acceptance, fill in the enrolment
All’accettazione compilare il modulo     form and pay the enrolment fee.
di iscrizione e saldare la quota di      Enrolment is valid once all the above
iscrizione.                              steps have been completed.
L’iscrizione si intende effettuata
dopo l’adempimento delle modalità
sopra indicate.

Termini                                  Terms of admissions
Le iscrizioni vengono accettate in       Enrolments are accepted in order of
ordine di richiesta, fino ad esauri-     application, until all places have been
mento dei posti disponibili.             filled.
scuola
    teatro
    arsenale

scuolarsenale.it
info@scuolarsenale.it
teatroarsenale.it
Puoi anche leggere