RADICIGROUP INFORMATION MAGAZINE
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
VO IC ES R A D I C I G R O U P I N F O R M AT I O N M A G A Z I N E N° 2 | YEAR 23 | BERGAMO (IT) | FREE COPY 1
VO IC ES VO IC ES Performance, safety and lower costs, plus comfort, durability and sustainability. These are the keywords guiding RadiciGroup in developing materials for the automotive market: from engineering plastics for high-performance components to fibres for interior panels providing vehicle comfort and safety. The automotive sector requires versatile, high-performance products suitable for numerous needs and, what is more, products meeting ever more stringent parameters for safety and containment of CO2 emissions. For many years, the Group has produced a sustainable offering for automotive and many other industries: Seats from r-PET and 30%-vegetable-origin polyester to polyamide 6.10, made from 65% biological resources. The path forward for the automotive market is laid out. Europe has to adapt to the widespread awareness Under the bonnet of sustainability that has also been affecting other sectors at the global level – sectors with demanding Airbag requirements where RadiciGroup has already left its mark. Prestazione, sicurezza e riduzione dei costi ma anche comfort, durabilità e sostenibilità. Sono queste le Trunk parole chiave che guidano RadiciGroup nel mettere a punto materiali destinati al mercato automobilistico: dai tecnopolimeri per componenti ad alte performance, alle fibre per i rivestimenti interni, per il comfort e per la sicurezza del veicolo. Un settore, quello dell’automotive, che richiede prodotti versatili, ad elevate prestazioni, adatti per molteplici esigenze, ma anche che rispettino i sempre più stringenti parametri di sicurezza e di contenimento delle emissioni di CO2. Da tempo il Gruppo lavora a un’offerta sostenibile, anche per il settore automotive. Dal poliestere r-PET a quello per il 30% di origine vegetale. Fino alle poliammidi 6.10 che per il 65% sono di origine bio. La strada per il mercato dell’automotive è tracciata: l’Europa dovrà adeguarsi al panorama di sensibilizza- zione sul fronte sostenibilità che ha coinvolto anche gli altri settori a livello globale, settori molto esigenti e in cui RadiciGroup ha già lasciato il segno. Mats EDITORIAL Chassis Engine Sustainability: the path forward for the automotive market is laid out Sostenibilità: la strada per il mercato dell’automotive è tracciata Tyres 2 3
VO IC ES VO IC ES CASE HISTORY ABOUT JOMA-POLYTEC GMBH A proposito di Joma-Polytec GmbH METAL REPLACEMENT AND The German company Joma-Polytec GmbH LIGHTWEIGHTING: TEAMWORK offers a vast range of products and solutions for the production of technically advanced TO REDUCE CONSUMPTION plastic components by extrusion and blow- moulding. The company develops products ranging from structural components (metal METAL REPLACEMENT E LIGHTWEIGHT: replacement) to heat insulating profiles made LAVORO DI SQUADRA PER RIDURRE I CONSUMI of innovative materials and solutions using fusible-core technology. // Azienda tedesca che offre una vasta gamma di prodotti e soluzioni per la produzione di componenti tecnicamente evoluti in materie plastiche, Today, in the automotive industry, metal replacement and Nel settore automotive è all’ordine del giorno parlare di so- tramite l’utilizzo delle tecnologie di estrusione lightweighting of components are always on the agenda, as stituzione dei metalli e alleggerimento dei componenti: inci- e stampaggio. Lo sviluppo dei prodotti spazia they directly affect vehicle performance and consumption. de sulle prestazioni del veicolo e anche sui consumi. dai componenti strutturali (metal replacement), In this context, the producers of raw materials play a very In questa contesto i produttori di materie prime giocano un ai profili termici isolanti prodotti con materiali important role, both in researching more suitable materials ruolo importantissimo: sia nello studio dei materiali più ido- innovativi, alle soluzioni con l’utilizzo della and in conducting simulations to determine the level of nei sia nella simulazione delle prestazioni che quegli stes- tecnica delle “anime fusibili”. performance the materials can guarantee a vehicle. Such si materiali potranno garantire al veicolo. Questo è quello https://www.joma-polytec.de/home R&D work was carried out by the team of RadiciGroup che ha fatto RadiciGroup Performance Plastics in squadra Performance Plastics, Joma-Polytec GmbH and Daimler con Joma-Polytec Gmbh e Daimler AG nel mettere a punto AG in developing a valve body assembly and elbow to corpo valvola e gomito per collegare la pompa dell’olio al connect the oil pump to the crankcase. carter. ABOUT DAIMLER RadiciGroup proposed the use of a glass-fibre-filled RadiciGroup ha proposto una poliammide caricata fibra A proposito di Daimler polyamide as an alternative to metal. The product, trade vetro come materiale alternativo al metallo. Il prodotto, il Daimler AG is a German manufacturer of cars named Radilon® S RV350W 339 BK, is a heat-stabilized PA6- Radilon® S RV350W 339BK è una PA6-GF35 stabilizzata al and other vehicles, headquartered in Stuttgart, GF35 that provides high heat resistance during prolonged calore che garantisce elevata resistenza termica per espo- Germany. The current Daimler AG was formed exposure to hot air and hot engine oil. sizione prolungata al contatto con aria calda e olio motore. in 2007 after the sale of the Chrysler Group to The result? A reduction of 0.256 kg in the weight of the valve Il risultato? Una riduzione del peso del corpo valvola e del Cerberus Capital Management L.P. The prior body and elbow, which in turn contributed to a decrease in gomito di 0,256 Kg che contribuisce a sua volta a una ridu- company, DaimlerChrysler AG, was set up in fuel consumption. zione dei consumi di carburante. 1998 as a joint-stock company under German law, after the merger of Daimler-Benz and Production processes: Processi di produzione utilizzati: Chrysler Corporation. // La Daimler AG attuale › Standard injection moulding + fusible cores › Stampaggio ad iniezione standard + anime fusibili è nata nel 2007 dopo la vendita del gruppo › Ultrasonic welding + hot plate welding of rivets › Saldatura a ultrasuoni + saldatura dei rivetti a lama calda Chrysler alla Cerberus Capital Management L.P. La precedente società “DaimlerChrysler Characteristics of the polyamide components in contact Caratteristiche dei componenti in contatto con aria e olio AG” era sorta nel 1998 in seguito alla fusione with air and motor oil: motore: della Daimler-Benz con la Chrysler Corporation, › Guaranteed to operate for 1.2 million km of travelling › Garantire la funzionalità dei componenti in poliammide per dando origine ad una società per azioni › Can withstand about 15,000 hours of exposure to high una percorrenza fino a 1,20 milioni di km secondo il diritto tedesco. temperatures (130°C) › Resistenza a circa 15.000 ore di esposizione a temperature https://www.daimler.com/en/ elevate (130°C) 4 5
VO IC ES VO IC ES Talking about sustainable mobility is easy. But when electric or hybrid vehicles are the topic, there is a wealth of know-how behind Courtesy of SCAME SpA them. And in this field, one of the active players is RadiciGroup Performance Plastics Business Area, which has been engaged in the production of engineering plastics for almost 40 years and now develops products with special characteristics studied ad hoc for applications in this new sector. To understand how RadiciGroup contributes to the market of electric vehicles and hybrids, let us begin with the Group’s collaboration with a long-time customer, SCAME SpA, a specialist in electrical solutions. The result of the teamwork between the two companies was a charging outlet for electric car batteries, made from the Group’s Radiflam®, a halogen- and red phosphorus-free flame-retardant compound. The UL-94 V0-classified material was chosen because it enhances the safety of components in case of flames and is not subject to degradation even after prolonged exposure outdoors. Besides its materials for charging outlets and plugs, RadiciGroup Performance Plastics offers products for battery covers, battery cooling lines, mains connectors and control units. And the ever increasing presence of hybrid and electric motors gives Si fa presto a parlare di mobilità sostenibile. Oltre ai materiali per prese o spine di ricarica, FOCUS ON RadiciGroup new opportunities for products, keeping in mind Ma quando il riferimento è ai veicoli elettrici l’Area di Business mette a disposizione that electric cars require materials ensuring a high level of o ibridi, c’è dietro un mondo. E qui si colloca prodotti per coperchi batteria, per il circuito di protection for electrical/electronic circuits. This is why the Group anche il lavoro di RadiciGroup Performance raffreddamento delle batterie, per connettori DID YOU KNOW?… focuses on the development of halogen- and phosphorus-free Plastics, l’Area di Business del Gruppo che alta tensione, centraline. E la crescente LO SAPEVI CHE… self-extinguishing materials, which are already in use today by da quasi 40 anni è attiva nella produzione introduzione dei motori ibridi ed elettrici a number of carmakers. Moreover, some materials have been dei tecnopolimeri, ora anche con particolari porta a RadiciGroup nuove opportunità in On top of materials, RadiciGroup designed to ensure additional protection for electrical circuits, caratteristiche studiate ad hoc per applicazioni termini di prodotti, tenendo in considerazione Performance Plastics can offer as a result of special formulations that show limited substance in questo “nuovo settore”. che le auto elettriche richiedono materiali its OEM and TIER 1 customers migration. Partiamo da una collaborazione con uno capaci di garantire protezioni elevatissime continuous support through its storico cliente, la SCAME SpA specializzata dei circuiti elettrici/elettronici. Ecco perché CAE service – advanced calculation in soluzioni elettriche, per capire cosa mette il Gruppo si è concentrato sullo sviluppo di systems to assess the feasibility CASE HISTORY a disposizione RadiciGroup al mercato dei materiali autoestinguenti, esenti da alogeni of an application before production. veicoli elettrici e ibridi. Dal lavoro congiunto e fosforo, che già oggi sono utilizzati da The advantage? A considerable tra le due aziende è nata una presa per la talune case automobilistiche. Alcuni materiali cost and time savings! E-MOBILITY? PERFORMANCE AND ricarica delle batterie di auto elettriche che è inoltre sono stati progettati per garantire una stata realizzata con un compound a marchio ulteriore protezione dei circuiti elettrici grazie RadiciGroup Performance Plastics, SAFETY, THANKS TO RADICIGROUP Radiflam® ritardante alla fiamma, esente da a formulazioni speciali che mostrano una oltre ai materiali, è in grado di alogeni e fosforo rosso. limitata migrazione di sostanze. offrire alla propria clientela (OEM e ENGINEERING PLASTICS Il materiale, classificato UL-94 V0 è stato scelto perché aumenta la sicurezza dei componenti TIER1) anche un continuo supporto attraverso attività di CAE (sistemi in caso di sviluppo di fiamma e per la sua avanzati di calcolo) che permettono E-MOBILITY? PERFORMANCE E SICUREZZA attitudine a non degradarsi anche a seguito di a priori di valutare la fattibilità di GRAZIE AI TECNOPOLIMERI RADICIGROUP esposizione prolungata all’esterno. un’applicazione. Il vantaggio? Un no- tevole risparmio di tempo e di costi! 6 7
VO IC ES VO IC ES The RadiciGroup way to the SCENARIO SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT AND ELECTRIC VEHICLES SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE E DEI VEICOLI ELETTRICI ELECTRIC VEHICLES AND CO2 REDUCTION GOALS VEICOLI ELETTRICI E OBIETTIVI DI RIDUZIONE CO2 Circular Economy ANNUAL GLOBAL LIGHT DUTY VEHICLES SALES Vendite annuali di veicoli commerciali leggeri 140 120 Million Vehicles // Milioni di veicoli THE PARIS AGREEMENT CO2 EMISSION 100 ON CLIMATE CHANGE REDUCTION Accordo di Parigi sui Riduzione 80 cambiamenti climatici emissione CO2 54% Global warming goals: Improved air quality 60 41% ≤ 2 °C by 2050 (compared in heavily urbanized areas to the earth’s temperature Qualità dell’aria 40 in the pre-industrial age) nelle aree a forte 24% Obiettivi di riscaldamento globale: urbanizzazione 20 ≤ 2° entro il 2050 (relativo alla temperatura 8% della terra dai tempi pre-industriali) 1% 3% 0 2015 2020 2025 2030 2035 2040 ICE (Internal Combustion Engines) + Traditional Hybrids Source: Bloomberg News ICE + Ibridi tradizionali EFFECT ON THE AUTOMOTIVE INDUSTRY? Energy Finance – Updated July 2017 Fonte: Bloomberg New Energy Effetto sull’industria dell’auto? Finance – Aggiornato Luglio 2017 EV (Electric Vehicles) EV (Veicoli elettrici) HYBRID AND PHEV ELECTRIC VEHICLES AND BEV Veicoli ibridi Phev e BEV ed elettrici A compulsory choice to achieve PHEV (Plug-in Hybrid Electric INTRODUCTION OF HYBRID AND ELECTRIC ENGINES CO2 reduction objectives Vehicle): potential CO2 emission Target: By 2021 - 95 g/km in Europe reduction vs. ICE (Internal Introduzione motori ibridi ed elettrici Una scelta obbligatoria Combustion Engine): 50% Performance Plastics Post-industrial recycling The IAE (International Energy Agency) maintains that 600 million per raggiungere gli obiettivi BEV (Battery Electric Vehicle): di riduzione CO2 Zero emissions Synthetic Fibres & Nonwovens Post-industrial and post-consumer recycling electric vehicles will be needed by 2040 IEA (International Energy Agency) sostiene che Target: in Europa 95 g/Km dal 2021 PHEV: Potenziale riduzione nel mondo serviranno 600 milioni di EV entro il 2040 emissioni CO2 vs motori ICE: 50% BEV: Zero emissioni 8 9
VO IC ES VO IC ES Automotive is a very demanding industry in terms of Automotive: un settore molto demanding in termini di perfor- performance. What does TPR offer this market? mance. TPR cosa mettete a disposizione di questo mercato? Our Dylar® nonwovens demonstrate high tensile strength, I nostri tessuti non tessuti Dylar® mostrano elevata resistenza tear resistance and elongation at break, characteristics alla trazione, alla lacerazione e all’allungamento, caratteristi- that give the final product better performance. In the che che consentono al prodotto finale una maggiore perfor- case of outdoor applications, such as protective car mance. Nel caso di applicazioni outdoor, come ad esempio covers, another key aspect is UV stabilization, so that the per i teli protettivi delle auto, altro aspetto molto rilevante è la nonwoven maintains its specific properties over time. stabilizzazione ai raggi UV così che nel tempo il TNT manten- While, for interior uses of spunbond – here I’m primarily ga determinate proprietà. Mentre per quanto riguarda utilizzi referring to airbag covers – customers demand flame dello spunbond nell’indoor – e in questo caso mi riferisco in retardant characteristics and increasingly lower VOC/FOG particolar modo ai cosiddetti airbag cover – i clienti ci richie- emissions. When combined with other materials during dono caratteristiche flame retardant e di costante riduzione the processing phase, Dylar® ensures good weldability and delle emissioni VOC/FOG. Nel caso di abbinamento ad altri workability of the various layers. materiali nella fase di confezionamento, Dylar® garantisce buone performance di saldabilità e lavorabilità tra i vari strati. Currently, what are the most important applications for your spunbond products? Attualmente quali sono le applicazioni più importanti del A large part of our products are for customers engaged in vostro spunbond? lamination, the bonding of spunbond with a protective film Gran parte della nostra produzione è destinata a clienti che to provide resistance to atmospheric agents. This process si occupano della cosiddetta “laminazione” che consiste is used for car covers, in addition to seat covers with a nell’accoppiare lo spunbond con un film protettivo al fine di NOW SPEAKING lower count. resistere agli agenti atmosferici. Nascono così i car cover e anche, seppur con grammature più leggere, i seat cover. Who are your customers? Our customers are companies who bond or process our Chi sono i vostri clienti? products for subsequent direct or indirect manufacturing I nostri clienti sono aziende “accoppiatrici” o “trasformatrici” SPUNBOND: INNOVATION MAKES ITS WAY at their final customers (TIER 1 or TIER 2 companies, but also sometimes OEMs). For the most part, our customers dei nostri prodotti per successivo confezionamento diretto o indiretto presso i loro clienti finali (TIER 1 o TIER 2, ma talvol- WITH BICOMPONENT TECHNOLOGY are based in Europe, except for the cases where we deal directly with their non-European subsidiaries. ta anche OEM). La distribuzione dei nostri clienti è per lo più europea, salvo alcuni casi in cui ci relazioniamo direttamente con le loro filiali extraeuropee. SPUNBOND: L’INNOVAZIONE SI FA STRADA CON LA TECNOLOGIA BICOMPONENTE >> >> In the automotive industry, the nonwoven fabric spunbond Lo spunbond, o tessuto non tessuto, si utilizza nel setto- is mainly used in three applications: seat padding backing, re automotive principalmente in tre ambiti di applicazio- airbags and car covers, and sound absorbing panels. To ne: supporto all’imbottitura dei sedili, airbag e car cover, The bicomponent option is a great better understand the product features and performance, pannelli fonoassorbenti. Per capire meglio caratteristiche, oppor tunity for developing materials with as well as new items in the spunbond range, Voices prestazioni e novità della gamma, Voices ha intervistato different levels of per formance. interviewed Francesca Pedrini, product manager of Francesca Pedrini, Product Manager di Tessiture Pietro Tessiture Pietro Radici (TPR), a RadiciGroup company Radici, l’azienda di RadiciGroup specializzata nella produ- L’opzione bicomponente è una grande specializing in the manufacture of Dylar® nonwovens. zione del TNT a marchio Dylar®. oppor tunità in termini di possibilità di sviluppo di materiali con prestazioni differenti. 10 11
VO IC ES VO IC ES FOCUS ON WHAT ARE VOLATILE ORGANIC COMPOUNDS (VOCs)? COSA SONO I VOC (VOLATILE ORGANIC COMPOUNDS)? You’ve recently started up a new production Di recente avete avviato una nuova linea. line. What are its main characteristics? Quali sono le sue principali caratteristiche? It’s a new plant for bicomponent fibre that Si tratta di un impianto con tipologia di fibra VOCs are organic compounds containing one VOC è l’acronimo per le particelle organiche endows nonwovens with better homogeneity bicomponente che garantisce una superiore or more carbon atoms with a high vapour che contengono uno o più atomi di carbonio and industrial performance. TPR has invested omogeneità al non tessuto con una migliore pressure and which, therefore, evaporate che evaporano velocemente nell’atmosfera. EUR 11 million, so as to become even more prestazione industriale. TPR ha investito 11 mi- readily into the air. All carmakers continuously Tutti i produttori di auto cercano di ridurre al competitive by enhancing its product range to lioni di euro per essere ancora più competitiva, strive to reduce VOC concentration in minimo la presenza di VOC nell’interno auto. meet the demands of new markets. allargare la sua gamma prodotti e poter così passenger compartments. The European L’industria europea dell’auto ha un test speci- soddisfare nuovi mercati. automotive industry specifically tests emission fico per misurare tale concentrazione: è il VDA Will this line make new products available to concentrations: the widely used method VDA 278 che specifica il desorbimento dei mate- the automotive industry? Questa linea può mettere a disposizione nuo- 278 uses direct desorption of materials at riali, a temperature elevate, per individuare Yes, as we can select two different kinds of vi prodotti per l’automotive? elevated temperatures to detect both VOCs and sia i VOC che gli SVOC, i composti organici embossing, we’ve invested in 3D capability Sì, grazie alla possibilità di selezionare due dif- SVOCs (semi-volatile organic compounds). semi-volatili. to create a three-dimensional nonwoven ferenti goffrature abbiamo investito nell’opzio- DYLAR® SPUNBOND complies with VDA 278. DYLAR® SPUNBOND supera il test VDA 278. combining mechanical performance with ne 3D creando un non tessuto tridimensionale Dylar® Low VOC/FOG Emissions contributes L’uso di Dylar ® Low VOC/FOG contribuisce greater softness. This innovation for car che possa coniugare le prestazioni meccaniche to reducing VOC concentration in car trim a ridurre la concentrazione di VOC nell’abi- covers, for instance, can meet the entire a una maggiore morbidezza del prodotto. Que- components. tacolo. gamut of our customers’ needs. sta innovazione, ad esempio nell’applicazione The bicomponent option is a great opportunity car cover, potrebbe coprire tutta la gamma fab- for developing materials with different levels bisogno del nostro cliente. of performance. L’opzione bicomponente è una grande opportu- nità in termini di possibilità di sviluppo di mate- riali con prestazioni differenti. 12 13
VO IC ES VO IC ES Manufactured using recycled raw materials: such materials, in the light of circular economy, find a second life after a mechanical recycling process and turn into high performance polymers. Heramid®: PA6 and PA6.6 engineering plastics SUSTAINABILITY r-Starlight®: polyester textile yarn r-Radyarn®: polyester textile yarn Manufactured using clean energy, mainly hydroelectric power. SUSTAINABILITY-AUTOMOTIVE: Radipol®: PA6, PA6.6 e PA6.10 polymers Radilon®: PA6 e PA6.6 engineering plastics A CONFIRMED RELATIONSHIP IN EUROPE? Heramid®: PA6 and PA6.6 engineering plastics Radifloor®: PA6 and PA6.6 BCF yarn Radigreen®: PA artificial grass yarn Radilon® staple fibre®: PA6 staple SOSTENIBILITÀ-AUTOMOTIVE: UN BINOMIO COLLAUDATO IN EUROPA? Radilon®: PA6 and PA6.6 textile yarn Manufactured using biopolymers obtained from renewable source materials not in competition with vegetable food cultivations. Radilon® D: PA6.10-based engineering plastics A more stringent regulatory framework on sustainability Un quadro normativo più stringente in fatto di sostenibilità Radilon® 6.10: PA6.10-based textile yarns would help. Indeed, the limited regulations in force aiuterebbe. Il limite delle normative in vigore oggi, Dorix® 6.10: PA6.10-based staple fibre Biofeel®: bio-based textile yarns today offer a very simplified equation: sustainability infatti, è che offrono un binomio molto semplificato: Radifloor® 6.10: bio-based BCF yarn equals lower emissions. This is not the complete picture. sostenibilità uguale riduzione delle emissioni. Non CornLeaf: Ingeo™ polylactic acid (PLA) yarn Sustainability equals lower emissions, part recycling, the è così. Sostenibilità uguale riduzione delle emissioni, full lifecycle. riciclabilità delle parti, lifecycle per intero. Solution-dyed, saving water and energy thanks to dyeing pigments added directly during the polymer extrusion phase. Nowadays, large investments are being made in engines Oggi i grandi investimenti sono rivolti alla parte motrice e Radifloor®: PA6 BCF yarn in order to achieve one goal: lightweighting. Weight needs vanno in un’unica direzione: la riduzione del peso. Bisogna Radifloor® 6.10: bio-based BCF yarn to be decreased to reduce consumption, in accordance diminuire il peso perché la necessità è quella di abbassare Dorix®: PA6 staple with European Union regulations, which have set a limit i consumi in vista delle imposizioni della Commissione Radilon® staple fibre: PA6 staple Radilon®: PA6 and PA6.6 textile yarn for 2021, when the target of 95 grams of CO2 emissions europea, che ha stabilito dei limiti per cui nel 2021 si dovrà Radyarn®/Starlight®: polyester textile yarn per kilometre should be reached. But there is a risk that arrivare a 95 grammi per chilometro di emissione di CO2, r-Radyarn®/r-Starlight®: recycled polyester textile yarn manufacturers of high-powered cars with large engines con il rischio, per le gamme delle case automobilistiche che Biofeel®: bio-based textile yarns will end up outside the law. hanno grosse cilindrate e grosse potenze, di finire fuori legge. CornLeaf: Ingeo™ polylactic acid (PLA) yarn For this reason, the latter are preparing themselves with Ecco perché il comparto si sta attrezzando con l’elettrico, Recyclable products which, in a circular economy perspective, can be used everything electric, precisely to enter the new segment. proprio per rientrare in quella fascia. Questo dimostra as secondary raw materials after a recycling process. This demonstrates that, given the strict regulations, che in presenza di un quadro normativo severo le case All products carmakers are racing to get ready, despite bearing higher automobilistiche corrono ad attrezzarsi sopportando costs. anche costi maggiori. RADICIGROUP PRODUCTS FOR THE ROAD TO LOWER ENVIRONMENTAL IMPACT I PRODOTTI A LIMITATO IMPATTO DI RADICIGROUP 14 15
VO IC ES VO IC ES GLOBAL FIBER CONGRESS 2018 TOPICS The Group offers PA 6 and PA 6.10 yarns which blend lightness, durability, design, sustainability and reduced cost to meet the requirements of new trends. From electric autos to autonomous driving AT DORNBIRN: THE CIRCULAR cars, car interiors are studied in great detail with the goal of offering comfortable spaces to enjoy as ECONOMY AND NEW AUTOMOTIVE entertainment centres. Based on RadiciGroup’s know-how and its customers’ experience, PA 6 or PA 6.10 BCF tufted carpets are the best solution for the automotive industry because they ensure TRENDS WERE THE THEMES OF THE quality, performance and easy maintenance with remarkable cost efficiency, thanks to the focused effort of the Performance Yarn Business Area. 2018 GLOBAL FIBER CONGRESS Another speciality of the business area is the capability to develop yarn in custom colours and in small quantities to meet the varied requests of customers. Moreover, due to environmental restrictions, customers today can no longer manufacture carpet from raw yarn and then dye the QUI DORNBIRN: ECONOMIA CIRCOLARE E NUOVI TREND NELL’AUTOMOTIVE finished product. Thus the solution is to opt for solution-dyed yarn: a choice that not only meets design and performance needs, but is also more environmentally sustainable, as it uses less water. The RadiciGroup Performance Yarn Business Area, La Business Area Performance Yarn di RadiciGroup, Il Gruppo offre filati in PA 6 o PA 6.10 che sanno coniu- specializing in the manufacture of PA 6 and PA specializzata nella produzione di filati BCF su base PA gare leggerezza, durabilità, design, sostenibilità e conte- 6.10 BCF yarn, presented at the 2018 Global Fiber 6 o PA 6.10, è intervenuta al Global Fiber Congress nimento dei costi per rispondere ai nuovi trend: dalle auto Congress (Dornbirn, 12-14 September 2018) to share 2018 (Dornbirn, 12-14 settembre 2018) per portare la elettriche a quelle a guida autonoma, il cosiddetto “car its field experience in the circular economy, as well propria esperienza “sul campo” in fatto di economia cir- interior” è studiato nel minimo dettaglio con l’obiettivo as new trends in the automotive industry, two of the colare e nuovi trend nell’automotive, due dei temi al cen- di offrire spazi confortevoli, da vivere come luoghi di en- topics at centre stage. About 700 specialists coming tro della 57^ edizione a cui hanno partecipato 700 spe- tertainment. E In base al know-how di RadiciGroup e alle from 30 countries participated at the 57th edition of cialisti provenienti da 30 Paesi che, in oltre 100 lectures, esperienze con i suoi clienti, i tappeti tufted BCF a base the event, where over 100 lectures took stock of the hanno fatto il punto della situazione sulle evoluzioni nel di PA 6 o PA 6.10 rappresentano la migliore soluzione per situation in the evolving fibre world. mondo delle fibre. il settore automotive perché garantiscono qualità, perfor- RadiciGroup produces innovative synthetic fibres RadiciGroup mette a disposizione fibre sintetiche inno- mance e facilità di manutenzione a fronte di una notevole that meet the needs of a constantly changing market, vative che rispondono a un mercato in costante cam- efficienza nei costi raggiunta grazie all’intenso lavoro del- increasingly more demanding from a performance biamento e sempre più esigente dal punto di vista delle la Business Area Performance Yarn in questa direzione. viewpoint. And the Group is strongly focused on a performance. Con una forte attenzione alla circolarità Altra peculiarità della Business Area Performance Yarn è circular approach to business. The Group’s message del business. Il messaggio del Gruppo per l’intera filiera la capacità di sviluppare filati di colori “particolari” e in pic- for the entire production chain revolves around the tessile ruota intorno al concetto di riciclo meccanico: le cole quantità per soddisfare le svariate richieste dei clien- concept of mechanical recycling: synthetic fibres, fibre sintetiche, soprattutto quelle con elevate proprietà ti: anche a causa delle restrizioni di tipo ambientale, infatti, especially those with high physical-mechanical fisico-meccaniche, una volta giunte a fine vita posso- la clientela oggi non può più permettersi di utilizzare filo properties, can be recycled at the end of their useful no essere riciclate, ad esempio, nel mondo plastico per grezzo per la realizzazione di tappeti che vengono succes- life, for example, for new technical and industrial uses nuovi usi tecnici e industriali. sivamente tinti, ma la via è quella di optare per i filati tinti in the plastics field. Un approccio che anche il comparto automotive dovrà in massa: una scelta che, oltre a soddisfare necessità di This is the approach that the automotive sector sempre più tenere in considerazione. design e performance, va nella direzione della sostenibilità should take into consideration more and more. Ma quali sono le caratteristiche irrinunciabili per il set- ambientale grazie al minor consumo di acqua. But what are the essential features and what is tore e come risponde RadiciGroup? RadiciGroup’s answer? >> >> 16 17
VO IC ES VO IC ES Transparency and clarity are the operative words that have Trasparenza e chiarezza: queste le parole che guidano da always guided the RadiciGroup Comfort Fibres Business sempre l’Area di Business Comfort Fibres di RadiciGroup Area on the path to certification for its polyester yarn made nell’intraprendere il percorso delle certificazioni dei suoi from recovered materials. filati in poliestere ottenuti da materiale recuperato. The r-Radyarn® and r-Starlight® products – UNI I prodotti r-Radyarn® e r-Starlight® – dopo la Certificazio- 11505-certified since 2014 – achieved Global Recycled ne UNI 11505 ottenuta nel 2014 – sono stati certificati a Standard (GRS) certification in September 2018. GRS is Settembre 2018 secondo lo standard GRS (Global Recycle promoted by Textile Exchange, a non-profit organization Standard) promosso da Textile Exchange, un’organizza- that operates internationally to further responsible and zione non–profit che opera a livello internazionale per la sustainable development in the textile industry. promozione e lo sviluppo responsabile della sostenibilità The GRS certificates obtained by RadiciGroup cover two nel settore tessile. CERTIFIED QUALITY families of products: raw and yarn-dyed 95% r-PET and I certificati GRS ottenuti da RadiciGroup comprendono solution-dyed 85% r-PET. due famiglie di prodotti: 95% r-PET greggio o tinto filo e The decision to pursue GRS certification was made to 85% r-PET tinto in massa. Una scelta che risponde alle VOLUNTARY CERTIFICATION MARKS meet market demand and moves toward total supply chain richieste del mercato e che va nella direzione della com- traceability. pleta rintracciabilità della catena. Il rispetto dei requisiti THE ROUTE: RADICIGROUP R-STARLIGHT® Compliance with GRS requirements allows the Group to provide a third-party-verified report with every delivery of GRS consente di fornire per ogni consegna di r-Starlight® o r-Radyarn® un certificato di transizione, verificato da parte AND R-RADYARN® GRS CERTIFIED r-Starlight® and r-Radyarn®, certifying the content and the origin of the recycled materials used to make the terza, che attesta il contenuto e l’origine di materiali da riciclo dei prodotti e il rispetto di criteri ambientali e so- product, as well as its compliance with the environmental ciali dell’intera catena di fornitura: a requisiti di prodotto CERTIFICAZIONI VOLONTARIE CHE INDICANO LA ROTTA: and social requirements of the entire supply chain. (come nel caso della UNI 11505), quindi, si aggiungono GRS PER R-STARLIGHT® E R-RADYARN® DI RADICIGROUP Thus product requirements (covered by UNI 11505) are anche requisiti di sistema. I prodotti certificati GRS sono complemented by system requirements. conformi alla MSRL (Manufacturing Restricted Substan- The GRS-certified products are in conformity with the ces List) di ZDHC (Zero Discharge of Hazardous Chemi- Manufacturing Restricted Substances List (MSRL) compiled cals Programme), il programma che ha come obiettivo l’e- within the Zero Discharge of Hazardous Chemicals (ZDHC) liminazione delle sostanze chimiche pericolose dal settore Programme, an initiative with the objective of eliminating tessile. La Certificazione GRS può essere applicata a tutta hazardous chemical substances in the textile industry. la gamma prodotti poliestere r-Starlight® o r-Radyarn®, The GRS certification applies to the entire range of compresi quelli destinati all’automotive e utilizzati soprat- r-Starlight® and r-Radyarn® products, including those for the tutto per realizzare i tessuti dei sedili e i rivestimenti interni automotive industry used primarily to make fabric for car dell’abitacolo. seats and interior panels. 18 19
VO IC ES RADICIGROUP // WITH OVER 3,000 EMPLOYEES, SALES REVENUE OF EUR 1,147 MILLION IN 2017 AND A NETWORK OF PRODUCTION AND SALES SITES LOCATED THROUGHOUT EUROPE, NORTH AMERICA, SOUTH AMERICA AND ASIA, RADICIGROUP IS ONE OF THE WORLD’S LEADING PRODUCERS OF A WIDE RANGE OF CHEMICAL INTERMEDIATES, POLYAMIDE POLYMERS, ENGINEERING PLASTICS, SYNTHETIC FIBRES AND NONWOVENS. THESE PRODUCTS – THE RESULT OF THE GROUP’S OUTSTANDING CHEMICAL EXPERTISE AND VERTICALLY INTEGRATED POLYAMIDE PRODUCTION CHAIN – HAVE BEEN DEVELOPED FOR USE IN A VARIETY OF INDUSTRIAL SECTORS, SUCH AS: AUTOMOTIVE – ELECTRICAL AND ELECTRONICS – CONSUMER GOODS – APPAREL – FURNISHINGS – CONSTRUCTION – HOUSEHOLD APPLIANCES – SPORTS. THE BASIS OF THE GROUP’S STRATEGY IS A STRONG FOCUS ON INNOVATION, QUALITY, CUSTOMER SATISFACTION AND www.radicigroup.com SOCIAL AND ENVIRONMENTAL SUSTAINABILITY. WITH ITS BUSINESS AREAS - SPECIALTY CHEMICALS, PERFORMANCE PLASTICS AND SYNTHETIC FIBRES & NONWOVENS (PERFORMANCE YARN, COMFORT FIBRES AND EXTRUSION YARN), RADICIGROUP IS PART OF A LARGER INDUSTRIAL GROUP THAT ALSO INCLUDES TEXTILE MACHINERY (ITEMA), ENERGY (GEOGREEN) AND HOTEL (SAN MARCO) BUSINESSES RadiciGroup // Con oltre 3.000 dipendenti, un fatturato di 1.147 milioni di euro nel 2017 e un network di unità produttive e sedi commerciali dislocate tra Europa, Nord e Sud America e Asia, RadiciGroup è oggi leader mondiale nella produzione di una vasta gamma di intermedi chimici, polimeri di poliammide, tecnopolimeri, fibre sintetiche e non tessuti. Prodotti realizzati grazie ad un know-how chimico d’eccellenza e all’integrazione verticale nella filiera della poliammide, sviluppati per impieghi nell’ambito di molteplici settori industriali tra cui: AUTOMOTIVE - ELETTRICO/ELETTRONICO - BENI DI CONSUMO - ABBIGLIAMENTO - ARREDAMENTO - EDILIZIA - ELETTRODOMESTICI - SPORT. Alla base della strategia di RadiciGroup, forte attenzione all’innovazione, alla qualità, alla soddisfazione dei clienti e ai temi della sostenibilità sociale e ambientale. Con le sue macro Aree di Business - Specialty Chemicals, Performance Plastics e Synthetic Fibres & Nonwovens (Performance Yarn, Comfort Fibres, Extrusion Yarn) - RadiciGroup è parte di una più ampia struttura industriale che include anche il business meccanotessile (ITEMA) e quelli dell’energia (GEOGREEN) e dell’Hotellerie (SAN MARCO) RADICI PARTECIPAZIONI SPA Operating headquarters: Via Ca’ Antonelli, 55 | 24024 Gandino (BG) Italy | T. +39 035 715411 - F. +39 715 616 Administrative headquarters: Via Ugo Foscolo, 152 | 24024 Gandino (BG) Italy Managing Editor: Filippo Servalli | Editor: Marisa Carrara | marisa.carrara@radicigroup.com Art Direction: Welcome - Bergamo (BG) | Printing: Arte Grafica Saini Srl - Gandino (BG) Editorial property of Radici Partecipazioni S.p.A | Registered at the Court of Bergamo No.16 of 16/4/1996 20
Puoi anche leggere