PLUSR EXPERT DL3 Datalogger - Manuale d'uso e manutenzione Use and maintenance manual - pego.it

Pagina creata da Michele Fazio
 
CONTINUA A LEGGERE
PLUSR EXPERT DL3 Datalogger - Manuale d'uso e manutenzione Use and maintenance manual - pego.it
PLUSR EXPERT DL3
                                                            Datalogger

             Manuale d’uso e manutenzione
             Use and maintenance manual

                       LEGGERE E CONSERVARE
                           READ AND KEEP

REV. 01-21     ELECTRICAL BOARDS FOR REFRIGERATING INSTALLATIONS
ITA / ENG
PLUSR EXPERT DL3 Datalogger - Manuale d'uso e manutenzione Use and maintenance manual - pego.it
PLUSR EXPERT DL3

Grazie per aver scelto un quadro elettrico PEGO.             Thank you for choosing this PEGO electrical panel.

Questo manuale fornisce dettagliate informazioni             This manual gives detailed information on
sull’installazione, l’uso e la manutenzione dei quadri       installation, use and maintenance of PLUSR
elettrici della serie PLUSR EXPERT DL3 e versioni            EXPERT DL3 electrical controllers panels and
speciali. I nostri prodotti sono progettati e costruiti in   special versions. Our products are designed and
ottemperanza alle vigenti norme di sicurezza, nel            built-in compliance with current standards in the
campo d’impiego specifico degli impianti di                  specific fields of refrigeration and conditioning
refrigerazione e condizionamento.                            systems.
Un impiego diverso è consentito a patto di rispettare        A different use is permitted provided that the
le condizioni di funzionamento per le quali il quadro        operating conditions for which the switchboard was
è stato progettato e realizzato.                             designed and built are respected.
Prima di utilizzare il quadro è opportuno procedere          Before using the panel, you should read all the
alla lettura integrale del presente manuale facendo          contents of this manual, paying special attention to
particolare attenzione alle parti evidenziate con la         parts highlighted parts with the symbols described
simbologia di seguito descritta:                             below:

Questo simbolo viene posto per indicare note                 This symbol is used to draw your attention to notes
concernenti le operazioni di installazione, uso e            concerning installation, use and maintenance
manutenzione                                                 operations

Questo simbolo viene posto per evidenziare note di           This symbol is used to highlight important notes
particolare importanza

Questo simbolo viene posto per indicare il divieto di        This symbol is used to indicate that the described
eseguire l’operazione indicata                               task is prohibited.
PLUSR EXPERT DL3 Datalogger - Manuale d'uso e manutenzione Use and maintenance manual - pego.it
PLUSR EXPERT DL3

                            INDICE / CONTENTS
INTRODUZIONE                                                       INTRODUCTION
Pag.   4   1.1    Generalità                                       Generality
                                                                                                                    1
Pag.   5   1.2    Codici identificazione prodotti                  Product ID codes
Pag.   5   1.3    Dimensioni d’ingombro                            Overall dimensions
Pag.   5   1.4    Codice identificazione prodotto                  Identification data

INSTALLAZIONE                                                      INSTALLATION
Pag. 6     2.1    Avvertenze generali per l’installatore           Important information for the installer          2
Pag. 6     2.2    Contenuto della confezione                       Standard assembly kit
Pag. 7     2.3    Installazione del quadro                         Installing the unit

FUNZIONALITA’                                                      FUNCTIONS
Pag. 10    3.1    Funzioni gestite dal PLUSR EXPERT DL3            PLUSR EXPERT DL3 panel functions                 3
CARATTERISTICHE TECNICHE                                           TECHNICAL CHARACTERISTICS
Pag. 11    4.1    Caratteristiche tecniche                         Technical characteristics                        4
Pag. 12    4.2    Condizioni di garanzia                           Warranty terms

PROGRAMMAZIONE DATI                                                PARAMETER PROGRAMMING
Pag. 13    5.1    Descrizione settori LCD                          Description of LCD areas                         5
Pag. 14    5.2    Tastiera frontale                                Frontal keypad
Pag. 15    5.3    Combinazioni di tasti                            Keys combinations
Pag. 16    5.4    Display LED                                      LED display
Pag. 17    5.5    Generalità                                       General features
Pag. 17    5.6    Simbologia                                       Symbology
Pag. 17    5.7    Programmazione di primo livello                  Level 1 programming
Pag. 18    5.8    Elenco variabili primo livello                   List of Level 1 variables
Pag. 21    5.9    Accensione del Datalogger                        Turning on the Datalogger
Pag. 21    5.10   Registrazione dati                               Data recording
Pag. 22    5.11   Modifica delle impostazioni di data ed ora       Change of date and time settings
Pag. 22    5.12   Protezione con password                          Password protection
Pag. 22    5.13   Visualizzazione dati registrati                  Displaying recorded data
Pag. 24    5.14   Visualizzazione storico allarmi di temperatura   Historical visualization of temperature alarms
Pag. 25    5.15   Salvataggio dati su memoria USB                  Data backup on USB memory
Pag. 28    5.16   Aggiornamento Software                           Software update
Pag. 29    5.17   Esportazione / importazione parametri            Parameters export / import
OPZIONI                                                            OPTIONS
Pag. 30    6.1    Sistema di monitoraggio TeleNET                  TeleNET Monitoring system                        6
Pag. 31    6.2    Protocollo ModBUS - RTU                          ModBUS – RTU Protocol

DIAGNOSTICA                                                        TROUBLESHOOTING
                                                                                                                    7
Pag. 31    7.1    Diagnostica                                      Troubleshooting

MANUTENZIONE                                                       MAINTENANCE
Pag. 35    8.1    Verifica periodica                               Periodical check                                 8
Pag. 36    8.2    Ricambi e accessori                              Spare parts and accessories
Pag. 36    8.3    Pulizia del quadro                               Cleaning the controller
Pag. 36    8.4    Smaltimento                                      Disposal
ALLEGATI                                                           APPENDICES
Pag. 37    A.1    Dichiarazione di Conformità UE                   EU Declaration of Conformity
Pag. 38    A.2    Schema di connessione 200P200RDL3                200P200RDL3 wiring diagram
Pag. 39    A.3    Esploso e lista parti                            Exploded diagram and parts list

                                               MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
                  Rev. 01-21                    USE AND MAINTENANCE MANUAL                               Pag. 3
PLUSR EXPERT DL3 Datalogger - Manuale d'uso e manutenzione Use and maintenance manual - pego.it
PLUSR EXPERT DL3                                               1 - Introduzione - Introduction

              INTRODUZIONE / INTRODUCTION
      1.1                           GENERALITA’ - GENERALITY
DESCRIZIONE:                                               DESCRIPTION:
Il PLUSR EXPERT DL3 è un Datalogger a 3 canali             The PLUSR EXPERT DL3 is a 3-channel
per ognuno dei quali è possibile monitorare e              Datalogger for each of which it is possible to monitor
registrare, ad intervalli regolari, la temperatura, lo     and record, at regular intervals, the temperature, the
stato di un ingresso digitale e gli allarmi intervenuti.   status of a digital input and the alarms intervened.
Esso risulta conforme al regolamento (CE) 37/2005          It complies with EC standard 37/2005 and the
e relativa norma EN 12830, alle direttive                  relative EN 12830 standard, EC directives 89/108,
89/108/CEE, 92/2/CEE e ai decreti legislativi italiani     92/2 and Italian law decrees n.110 of 27/01/92 and
n.110 del 27/01/92 e n.493 del 25/09/95 che                n.493 of 25/09/95, which require you to record the
obbligano a registrare la temperatura dei surgelati e      temperature of frozen foods and to keep the relevant
a conservare i relativi dati per almeno un anno.           data for at least one year.
Il PLUSR EXPERT DL3 permette di visualizzare               PLUSR EXPERT DL3 allows direct displaying of
direttamente sul display tutti i dati memorizzati o il     stored data or only the history of temperature alarm
solo storico degli allarmi di temperatura.                 events.
Per mezzo di una memoria USB (chiavetta USB) è             Using a USB memory (USB pendrive) it's possible to
possibile trasferire i dati memorizzati sul Datalogger     download data recorded on datalogger to TeleNET
al programma TeleNET, col quale archiviare,                software with which store, manage, consult and print
organizzare, consultare e stampare le registrazioni        data recorded for each device.
dei vari strumenti.

APPLICAZIONI:                                              APPLICATIONS:
   - Funzione Datalogger fino a 3 temperature e               - Datalogger function up to 3 temperatures
      3 ingressi digitali per celle di stoccaggio e              and 3 digital inputs for storage and
      distribuzione di surgelati.                                distribution of deep-frozen food.

                      MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
  Pag. 4               USE AND MAINTENANCE MANUAL                             Rev. 01-21
PLUSR EXPERT DL3 Datalogger - Manuale d'uso e manutenzione Use and maintenance manual - pego.it
1 - Introduzione - Introduction                                    PLUSR EXPERT DL3

         CODICI IDENTIFICAZIONE PRODOTTI - PRODUCT ID CODES                               1.2
                           PLUSR EXPERT DL3                    PLUSR EXPERT DL3
                           Datalogger fino a 3 canali di       Datalogger up to 3 temperature
 200P200RDL3               temperatura (99°C ÷ -45°C) e 3      channel (99°C ÷ -45°C) and 3
                           ingressi digitali conforme al       digital inputs compliant to CE
                           regolamento (CE) 37/2005 e          37/2005 and relative EN 12830
                           relativa norma EN 12830 (fino ad    standard (up to 1 year of data
                           1 anno di registrazione).           recording).
                           Slot USB per lo scarico dati.       Slot USB for data download.

             DIMENSIONI D’INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS                                   1.3

       CODICE IDENTIFICAZIONE PRODOTTO - IDENTIFICATION DATA                              1.4
L’apparecchio descritto sul presente manuale         The device described in this manual comes
è provvisto sul lato di una targhetta riportante i   with a nameplate attached to its side showing
dati d’identificazione dello stesso:                 the identification data of the device:

                                            MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
                    Rev. 01-21               USE AND MAINTENANCE MANUAL                 Pag. 5
PLUSR EXPERT DL3 Datalogger - Manuale d'uso e manutenzione Use and maintenance manual - pego.it
PLUSR EXPERT DL3                                               2 - Installazione - Installation

                 INSTALLAZIONE / INSTALLATION
                              AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
                         IMPORTANT INFORMATION FOR THE INSTALLER
         2.1
-     Installare l’apparecchio in luoghi che rispettino il   - Install the device in places where the protection
      grado di protezione ed attenersi a mantenere il          rating is observed and try not to damage the box
      più possibile integra la scatola quando vengono          when drilling holes for wire/pipe seats.
      effettuate le forature per l’alloggiamento dei
      pressacavi e/o pressatubi.

-     Evitare di utilizzare cavi multipolari nei quali       - Do not use multi-polar cables in which there are
      siano presenti conduttori collegati a carichi            wires connected to inductive/power loads or
      induttivi e di potenza e conduttori di segnale quali     signalling wires (e.g. probes/sensors and digital
      sonde ed ingressi digitali.                              inputs).

-     Evitare di alloggiare nella stesse canaline, cavi di   - Do not fit power supply wiring and signal wiring
      alimentazione con cavi di segnale (sonde ed              (probes/sensors and digital inputs) in the same
      ingressi digitali).                                      raceways or ducts.

-     Ridurre il più possibile le lunghezze dei cavi di      - Minimise the length of connector wires so that
      collegamento, evitando che il cablaggio assuma           wiring does not twist into a spiral shape as this
      la forma a spirale dannosa per possibili effetti         could have negative effects on the electronics.
      induttivi sull’elettronica.

-     Tutti i conduttori impiegati nel cablaggio devono      - All wiring must be of a cross-section suitable for
      essere opportunamente proporzionati per                  relevant power levels.
      supportare il carico che devono alimentare.

-     Qualora si renda necessario prolungare le sonde        - If it is necessary to extend the probes it is
      è obbligatorio l’impiego di conduttori di sezione        mandatory to use conductors of suitable section
      opportuna e comunque non inferiore a 1mm2.               and in any case not less than 1mm2.
      Il prolungamento o accorciamento delle sonde             The extension or shortening of the probes could
      potrebbe alterare la calibrazione di fabbrica;           alter the factory calibration; then proceed with the
      procedere quindi alla verifica e calibrazione per        verification and calibration by means of direct
      mezzo di confronto diretto con un termometro             comparison with a tested and ACCREDIA
      testato e certificato ACCREDIA.                          certified thermometer.

         2.2         CONTENUTO DELLA CONFEZIONE - STANDARD ASSEMBLY KIT

Il controllore elettronico PLUSR EXPERT DL3, per il          PLUSR EXPERT DL3 electronic controller for
montaggio e l’utilizzo, è dotato di:                         installing and using, is equipped with:

    N° 3 Guarnizioni di tenuta, da interporre tra la vite    Nr 3 Seals, to be fitted between the fixing screws
         di fissaggio ed il fondo scatola.                        and the box back panel.

    N° 1 Manuale d’uso.                                      Nr 1 User’s manual.

    N° 3 Sonda NTC 10K 1% gialla di lunghezza 3m.            Nr 3 NTC 10K 1% yellow probe 3m long.

    N° 1 CD-ROM programma TeleNET-SD.                        Nr 1 TeleNET-SD CD-ROM.

    N° 1 Rapporto di taratura.                               Nr 1 Calibration report.

                         MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
     Pag. 6               USE AND MAINTENANCE MANUAL                            Rev. 01-21
PLUSR EXPERT DL3 Datalogger - Manuale d'uso e manutenzione Use and maintenance manual - pego.it
2 - Installazione - Installation                                       PLUSR EXPERT DL3

                INSTALLAZIONE QUADRO - INSTALLING THE UNIT                                      2.3

Fig. 1:   Sollevare lo sportello trasparente             di   Raise the transparent cover that shields
          protezione slot USB e rimuovere                la   USB slot and remove the screw cover
          copertura delle viti sul lato destro.               on the right-hand side.

Fig. 2:   Svitare le 4 viti di fissaggio del frontale della   Undo the 4 fixing screws at the front of
          scatola.                                            the box.

                                              MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
                     Rev. 01-21                USE AND MAINTENANCE MANUAL                     Pag. 7
PLUSR EXPERT DL3 Datalogger - Manuale d'uso e manutenzione Use and maintenance manual - pego.it
PLUSR EXPERT DL3                                           2 - Installazione - Installation

Fig. 3:    Aprire il frontale della scatola sollevandolo       Open the front of the box, lift it and slide
           e facendo scorrere le due cerniere fino a           the two hinges out as far as they will go.
           fine corsa.                                         Bend the hinges and rotate the front
           Flettere le cerniere e ruotare il frontale di       panel by 180° downward to get access
           180° verso il basso per accedere all’interno        inside the panel
           del quadro

Fig. 4:    Utilizzando i tre fori (1), (2), (3) preesistenti   Use the three existing holes (1), (2), (3)
           fissare il fondo della scatola tramite tre viti     to fix the box back panel to the wall: use
           di adeguata lunghezza in relazione allo             three screws of a length suitable for the
           spessore della parete su cui fissare il             thickness of the wall to which the panel
           quadro. Interporre tra ogni vite di fissaggio       will be attached. Fit a rubber washer
           ed il fondo della scatola una rondella in           (supplied) between each screw and the
           gomma (fornita).                                    box backing.

                      MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
 Pag. 8                USE AND MAINTENANCE MANUAL                          Rev. 01-21
PLUSR EXPERT DL3 Datalogger - Manuale d'uso e manutenzione Use and maintenance manual - pego.it
2 - Installazione - Installation                                           PLUSR EXPERT DL3

    Effettuare tutti i collegamenti elettrici                 Make all the electrical connections as
    secondo gli schemi allegati per il modello                illustrated in the diagram for the
    corrispondente (vedi le relative tabelle in               corresponding model (see relative table in
    ALLEGATI). Per effettuare i collegamenti                  APPENDICES).
    elettrici in modo affidabile e mantenere il               To effect correct electrical connection and
    grado di protezione della scatola si consiglia            maintain the protection rating, use
    di utilizzare opportuni pressa cavi e/o pressa            appropriate wire/raceway grips to ensure a
    tubi per serrare a tenuta tutti i cablaggi. Si            good seal.
    consiglia di distribuire il passaggio dei                 Route the wiring inside the unit in as tidy a
    conduttori all’interno del quadro il più                  fashion as possible: be especially careful to
    ordinato possibile, in particolar modo tenere             keep power wires away from signal wires.
    lontano i conduttori di potenza da quelli di              Use clips to hold wires in place.
    segnale. Utilizzare eventuali fascette di
    tenuta.

Fig. 5:   Richiudere il coperchio frontale, ponendo              Close the front panel again, paying
          attenzione che tutti i cavi siano all’interno          attention that the cables are inside the
          della scatola e che la guarnizione della               box and that the gasket for the box is
          scatola sia correttamente alloggiata nella             correctly lodged into place. Fasten the
          propria sede. Serrare il coperchio frontale            front panel with the 4 screws with a
          con le 4 viti con una coppia non superiore 1           torque not exceeding 1 newton meter.
          newton      metro.    Dare    tensione      di         Power the panel and perform a thorough
          alimentazione al quadro ed effettuare una              reading/programming of all the set
          scrupolosa lettura/programmazione di tutti i           parameters.
          parametri impostati.

    Non stringere eccessivamente le viti di chiusura            Be sure not to tighten the closing screws
    in     quanto      potrebbero        causare       una      excessively as this could cause the box to
    deformazione alla scatola ed alterare il corretto           become deformed and jeopardise its
    funzionamento ed effetto tattile della tastiera             correct functioning and tactile effect of the
    del quadro; non eccedere 1 newton metro di                  keyboard on the panel; do not exceed 1
    coppia. Ogni operazione di intervento e/o                   newton meter of torque.
    manutenzione         deve       essere      effettuata      Work and/or maintenance must ONLY be
    scollegando il quadro dall’alimentazione                    carried out on the unit after disconnecting
    elettrica e da tutti i possibili carichi induttivi e di     the panel from the power supply and from
    potenza a cui esso risulta essere connesso;                 any inductive/power loads: doing so allows
    questo per garantire la condizione di massima               the worker to do his job in complete safety.
    sicurezza per l’operatore.

                                              MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
                    Rev. 01-21                 USE AND MAINTENANCE MANUAL                         Pag. 9
PLUSR EXPERT DL3 Datalogger - Manuale d'uso e manutenzione Use and maintenance manual - pego.it
PLUSR EXPERT DL3                                                 3 - Funzionalità - Functions

                   FUNZIONALITA’ / FUNCTIONS
          FUNZIONI GESTITE DAL QUADRO ELETTRICO PLUSR EXPERT DL3
                     PLUSR EXPERT DL3 PANEL FUNCTIONS
    3.1
Monitoraggio e registrazione fino a tre canali ognuno     Monitoring and recording up to 3 channels each with
con sonda di temperatura.                                 temperature probe and digital input.

Possibilità di disabilitare ogni singolo canale.          Possibility to disable each single channel.
Registrazione di tre ingressi digitali indipendenti.      Registration of three independent digital inputs.
Registrazioni asincrone attivabili; in caso di            Asynchronous registration can be activated; in case
attivazione / disattivazione di un allarme di             of activation/deactivation of a temperature alarm or
temperatura o di un ingresso digitale è forzata la        a digital input a data recording is forced.
registrazione dell’evento.

Possibilità di mettere in pausa la registrazione del      Possibility to pause the recording of displayed
canale visualizzato per mezzo di un tasto.                channel simply by a key.

Funzione datalogger con registrazione su memoria          Datalogger function with registration on internal
interna fino ad 1 anno delle temperature, stato           memory up to 1 year of temperatures, input status
ingressi e relativi allarmi. Designazione dello           and alarm events. Device assignation: EN 12830, S,
strumento: EN 12830, S, A, 1, campo di misura:            A, 1, measurement range: -45T+99 °C
-45T+99 °C

Possibilità    di     incrementare      l’intervallo di   Possibility to increase the recording interval to store
registrazione per memorizzare oltre 1 anno di dati.       more than 1 year of data. Ability to perform
Possibilità di effettuare registrazioni asincrone degli   asynchronous registrations of alarm events
eventi di allarme.
Slot USB per Backup dati della memoria interna.           USB slot for internal memory data backup.

Funzione aggiornamento software via USB.                  Software update via USB.

Funzione importazione / esportazione parametri via        Parameter import / export via USB.
USB.

Elettronica di controllo con ampio display LCD            Electronic with wide LCD back-lit display and easy-
retroilluminato e tastiera di semplice utilizzo.          to-use keyboard.

Funzione Password per la gestione di 3 livelli di         Password function for management of 3 levels of
accesso ai parametri dello strumento.                     access to instrument parameters.

Batteria di backup che mantiene attive le                 Backup battery that maintains active the real time
registrazioni in tempo reale della temperatura in         recordings of the temperature in the absence of the
caso di assenza della alimentazione principale.           main power.
Rele’ allarme                                             Alarm relay

RS485 per la connessione alla rete di monitoraggio /      RS485 for connection to TeleNET supervision
supervisione TeleNET o ModBUS-RTU.                        network or ModBUS-RTU.

Programma TeleNET scaricabile gratuitamente dal           The TeleNET programme can be downloaded free
sito internet www.pego.it per l'archiviazione e           of charge from www.pego.it to allow storage and
consultazione del dati scaricati con la chiavetta USB     consultation of data downloaded with the USB
dai quadri PLUSR EXPERT DL3.                              pendrive from PLUSR EXPERT DL3 panels.

                      MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
  Pag. 10              USE AND MAINTENANCE MANUAL                             Rev. 01-21
4 - Caratteristiche tecniche -Technical characteristics                                    PLUSR EXPERT DL3

     CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS

          CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS                                                         4.1

Alimentazione                                         Power supply
Tensione                                              Voltage                                        110-230 V~ (± 10%)
Frequenza                                             Frequency                                           50-60Hz
Potenza max. assorbita (solo controlli elettronici)   Max power (only electronic controls)                  5W
Condizioni climatiche                                 Cold room conditions
Temperatura di lavoro                                 Working temperature                                     0T50 °C
Temperatura di immagazzinaggio                        Storage temperature                                    -20T60 °C
                                                                                                         Inferiore al 90% Hr
Umidità relativa ambiente (non condensante)           Relative humidity (non condensing)
                                                                                                          Less than 90% Hr

Caratteristiche generali                              General characteristics
Tipo di sonde collegabili                             Type of sensors that can be connected                NTC 10K 1%
Risoluzione                                           Resolution                                              0,1 °C
Campo di misura                                       Read range                                            -45T99 °C
Classe di accuratezza                                 Accuracy class                                             1
Caratteristiche funzione registrazione                Data recording characteristics
Numero massimo di registrazioni sulla                 Maximum number of recordings on internal
                                                                                                               47216
memoria interna senza sovrascritture                  memory without overwrite

Ingressi                                              Input
Ingressi analogici per sonde NTC                      Analogue inputs for NTC probes                              3
Ingressi digitali configurabili                       Configurable digital inputs                                 3
Uscite                                                Output
Allarme (contatto libero da tensione)                 Alarm contact (non-powered contact)                      100W
Caratteristiche dimensionali                          Dimensional characteristics
Dimensioni                                            Dimensions                                    18 x 9.6 x 26.3cm (HxPxL)

Caratteristiche di isolamento e meccaniche            Insulation / mechanical characteristics
Grado di protezione scatola                           Box protection rating                                   IP65
                                                                                                     ABS autoestinguente
Materiale scatola                                     Box material
                                                                                                    Self-extinguishing ABS
                                                                                                           Classe II
Tipo di isolamento                                    Type of insulation
                                                                                                            Class II
Designazione                                          Designation
Riferimento normative                                 Reference standards                                    EN 12830
Adeguatezza                                           Appropriateness                                S   (conservazione / upkeep)
Tipo di ambiente climatico                            Type of ambient climate                                     A
Classe di accuratezza                                 Accuracy class                                              1
Campo di misura                                       Measurement range                                          °C
Batteria (opzionale)                                  Battery (optional)
Voltaggio                                             Voltage                                                 12 V
Tipo                                                  Type                                               Ni-Mh 1300 mAh
Tempo di ricarica completa                            Complete recharge time                                  26 h
Autonomia                                             Operating autonomy
                                                                                                                40 h
(funzionamento con batteria tampone carica)           (operation with charged buffer battery)

                                                        MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
                            Rev. 01-21                   USE AND MAINTENANCE MANUAL                             Pag. 11
PLUSR EXPERT DL3                          4 - Caratteristiche tecniche -Technical characteristics

  4.2             CONDIZIONI DI GARANZIA – WARRANTY TERMS

          I controlli elettronici serie PLUSR EXPERT DL3             PLUSR EXPERT DL3 series products are
          sono coperti da garanzia contro tutti i difetti di         covered by a 24-months warranty against all
          fabbricazione per 24 mesi dalla data indicata sul          manufacturing defects as from the date indicated
          codice di identificazione prodotto.                        on the product ID code.
          Nel caso di difetto, l’apparecchiatura dovrà essere        In case of defect the product must be
          spedita con adeguato imballo presso il nostro              appropriately packaged and sent to our
          Stabilimento o Centro di assistenza autorizzato            production plant or to any authorized Service
          previa richiesta del numero di autorizzazione al           Center with the prior request of the Return
          rientro.                                                   Authorization Number.
          Il Cliente ha diritto alla riparazione dell’apparecchio    Customers are entitled to have defective products
          difettoso comprensiva di manodopera e pezzi di             repaired, spare parts and labour included. The
          ricambio. Le spese ed i rischi di trasporto sono a         costs and the risks of transport are at the total
          totale carico del Cliente.                                 charge of the Customer.
          Ogni intervento in garanzia non prolunga nè                Any warranty action does not extend or renew its
          rinnova la scadenza della stessa.                          expiration.
          La garanzia è esclusa per:                                 The Warranty does not cover:
           •     Danneggiamento dovuto a manomissione,                 •     Damages resulting from tampering, impact
                 incuria, imperizia o inadeguata installazione               or improper installation of the product and
                 dell'apparecchio.                                           its accessories.
           •     Installazione, utilizzo o manutenzione non            •     Installation, use or maintenance that does
                 conforme alle prescrizioni ed istruzioni fornite            not comply with the instructions provided
                 con l'apparecchio.                                          with the product.
           •     Interventi di riparazione effettuati da               •     Repair work carried out by unauthorized
                 personale non autorizzato.                                  personnel.
           •     Danni dovuti a fenomeni naturali quali fulmini,       •     Damage due to natural phenomena such as
                 calamità naturali, ecc.                                     lightning, natural disasters, etc…
          In tutti questi casi i costi per la riparazione saranno    In all these cases the costs for repair will be
          a carico del cliente.                                      charged to the customer.
          Il servizio di intervento in garanzia può essere           The intervention service in warranty can be
          rifiutato quando l’apparecchiatura risulta modificata      refused when the equipment is modified or
          o trasformata.                                             transformed.
          In nessun caso Pego S.r.l. sarà responsabile di            Under no circumstances Pego S.r.l. will be liable
          eventuali perdite di dati e di informazioni, costi di      for any loss of data and information, costs of
          merci o servizi sostitutivi, danni a cose, persone o       goods or substitute services, damage to property,
          animali, mancate vendite o guadagni, interruzioni          people or animals, loss of sales or earnings,
          di attività, eventuali danni diretti, indiretti,           business interruption, any direct, indirect,
          incidentali, patrimoniali, di copertura, punitivi,         incidental, consequential, damaging, punitive,
          speciali o consequenziali in qualunque modo                special or consequential damages, in any way
          causati, siano essi contrattuali, extra contrattuali o     whatsoever caused, whether they are contractual,
          dovuti a negligenza o altra responsabilità derivati        extra contractual or due to negligence or other
          dall'utilizzo del prodotto o dalla sua installazione.      liability arising from the use of the product or its
          Il cattivo funzionamento causato da manomissioni,          installation.
          urti, inadeguata installazione fa decadere                 Malfunction caused by tampering, bumps,
          automaticamente la garanzia. È obbligatorio                inadequate installation automatically declines the
          rispettare tutte le indicazioni del seguente manuale       warranty. It is compulsory to observe all the
          e le condizioni di esercizio dell’apparecchio.             instructions in this manual and the operating
          Pego S.r.l. declina ogni responsabilità per le             conditions of the product.
          possibili inesattezze contenute nel presente               Pego S.r.l. disclaims any liability for possible
          manuale, se dovute ad errori di stampa o di                inaccuracies contained in this manual if due to
          trascrizione.                                              errors in printing or transcription.
          Pego S.r.l. si riserva il diritto di apportare ai propri   Pego S.r.l. reserves the right to make changes to
          prodotti quelle modifiche che riterrà necessarie o         its products which it deems necessary or useful
          utili, senza pregiudicarne le caratteristiche              without affecting its essential characteristics.
          essenziali.                                                Each new release of the Pego product user
          Ogni nuova release dei manuali dei prodotti Pego           manual replaces all the previous ones.
          sostituisce tutte le precedenti.                           As far as not expressly indicated, is applicable
          Per quanto non espressamente indicato, si                  the Law and in particular the art. 1512 C.C.
          applicano alla garanzia le norme di legge in vigore        (Italian Civil Code).
          ed in particolare l’art. 1512 C.C.                         For any controversy is elected and recognized by
          Per ogni controversia si intende eletta e                  the parties the jurisdiction of the Court of Rovigo.
          riconosciuta dalle parti la competenza del Foro di
          Rovigo.

                 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Pag. 12           USE AND MAINTENANCE MANUAL                                    Rev. 01-21
5 - Programmazione dati - Parameter programming                              PLUSR EXPERT DL3

  PROGRAMMAZIONE DATI / PARAMETER PROGRAMMING

       DESCRIZIONE SETTORI LCD - DESCRIPTION OF LCD AREAS                                               5.1

                                            
                                                  

       ICONE DATARIO                                          DATE ICONS

      Visualizzazione del mese corrente o il mese
       selezionato (rimangono accesi anche i mesi
       precedenti).
                                                              Current month or selected visualization (previous
                                                              months stays on).

       ICONE FASI DI RICERCA                                  SEARCH PHASES ICONS

      Visualizzazione fase di ricerca, evidenziano se si
       sta selezionando il mese, il giorno o l’ora (acceso
       lampeggiante solo quello di riferimento).
                                                              Search phases visualization, it evidences if month,
                                                              day or time is selecting (only reference one
                                                              blinking).

       ICONA ALLARME BASSA TEMPERATURA                        LOW TEMPERATURE ALARM ICON
       Segnala che il canale visualizzato ha dato un          Warning showing that displayed temperature has


       d’allarme di minima temperatura.                       generated an alarm. Fixed icon when last alarm
       Icona fissa quando l'ultimo allarme intervenuto        events is still not acquired.
       non è stato ancora acquisito.                          Blinking icon during temperature alarm.
       Icona lampeggiante durante un allarme
       temperatura in corso.

       ICONA ALLARME ALTA TEMPERATURA                         HIGH TEMPERATURE ALARM ICON
       Segnala che il canale visualizzato ha dato un          Warning showing that displayed temperature has


       allarme di massima temperatura.                        generated an alarm. Fixed icon when last alarm
       Icona fissa quando l'ultimo allarme intervenuto        events is still not acquired.
       non è stato ancora acquisito.                          Blinking icon during temperature alarm.
       Icona lampeggiante durante un allarme
       temperatura in corso.

      ICONE RECORD CANALE T1 - T2 - T3
       Visualizzazione registrazione in corso sui canali.
                                                              T1 - T2 - T3 CHANNEL RECORD ICONS
                                                              Displaying of channel recording in progress.


       Se acceso è in fase di registrazione (int0).          If on it is in recording mode (int0).
       Se spento è disabilitato il canale relativo o int=0.   If off relative channel disabled or int=0.
       Se lampeggiante è abilitato il canale ma con           If blinking channel is enabled, but with recording


       registrazione sospesa per mezzo del tasto 3            suspendedby key 3 (Stand-by).
       (Stand by).

                                               MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
                  Rev. 01-21                    USE AND MAINTENANCE MANUAL                          Pag. 13
PLUSR EXPERT DL3                     5 - Programmazione dati - Parameter programming

    5.2            TASTIERA FRONTALE - FRONTAL KEYPAD

                                                                

                                                                
             TASTO VISUALIZZAZIONE DATI                           DATA DISPLAYING KEY
             Se premuto istantaneamente mostra il n°.seriale.     If pressed instantly it shows serial number.
             Se premuto 5 secondi entra in visualizzazione        If pressed 5 seconds enters into data

            dati registrati.
             Se premuto 5 secondi, insieme al tasto 6, entra
             in visualizzazione allarmi registrati.
                                                                  registered visualization.
                                                                  If pressed 5 seconds together with key 6,
                                                                  enters into alarm events visualization.
             In visualizzazione dati registrati conferma il       In data registered visualization confirms
             tempo impostato.                                     setted time.

             TASTO UP / TASTO SALVATAGGIO                         UP KEY / SAVING KEY

            Scorre in alto i valori o i menu.
             Se premuto 5 secondi entra nel menù di
             salvataggio dati su memoria USB.
                                                                  Browse up values or menus.
                                                                  If pressed 5 seconds enters in USB memory
                                                                  saving menu.

             TASTO STAND BY                                       STAND BY KEY
             Se premuto ferma (pausa) la registrazione sul        If pressed stops (stand-by) recording on


             canale attualmente visualizzato (T1, T2, T3). Il     current displayed channel (T1, T2, T3). Bleu
             LED blu del tasto lampeggia con registrazione in     LED blinking with paused recording and
             pausa e rimane fisso con registrazione in corso      stand fixed with recording in progress
             relativamente al canale visualizzato in quel         regarding current displayed channel.
             momento.

             TASTO SET / SELEZIONE                                SET / T1 - T2 - T3
             VISUALIZZAZIONE T1 - T2 - T3.                        DISPLAYING SELECTION KEY


             Se premuto visualizza in rotazione i canali T1, T2   If pressed shows rotational T1, T2, T3
             e T3. La visualizzazione viene fatta solo sui        channels. Displaying allowed only on
             canali non esclusi dalle variabili t1, t2 e t3 di    channels excluded from t1, t2 and t3 first
             primo livello. In programmazione permette la         level variables. In programming mode
             modifica delle variabili.                            enables variables modification.

            TASTO DOWN
             Scorre in basso i valori o i menu.
                                                                  DOWN KEY
                                                                  Scroll down through values or menus.

             MUTE BUZZER ALLARME
                                                                  ALARM BUZZER MUTE
             Se premuto 5 secondi insieme al tasto 1, entra in
                                                                  If pressed 5 seconds together with key 1, it
             visualizzazione allarmi registrati.


                                                                  enters into alarm event visualization.
             Se premuto durante un allarme tacita / ripristina
                                                                  If pressed during an alarm mute / restore
             la segnalazione sonora e nasconde / visualizza il
                                                                  buzzer signaling and hide / show alarm code.
             codice di allarme.
                                                                  The red LED of the key flashes with alarm
             Il LED rosso del tasto lampeggia con allarme
                                                                  present.
             presente.

              MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Pag. 14        USE AND MAINTENANCE MANUAL                                Rev. 01-21
5 - Programmazione dati - Parameter programming               PLUSR EXPERT DL3

              COMBINAZIONI DI TASTI – KEYS COMBINATIONS                               5.3

                     STORICO ALLARMI REGISTRATI              RECORDED ALARM HISTORY
                     Se premuti per 5 secondi si entra in    If pressed for 5 seconds recorded
       +             visualizzazione
                     registrati.
                                       storico    allarmi    alarms are displayed.

                     PROGRAMMAZIONE DI 1° LIVELLO            LEVEL 1 PROGRAMMING
                     Se premuti per qualche secondo          If pressed for a few seconds access
                     permettono     l'accesso  al     menù   to the Level 1 programming menu is
                     programmazione di primo livello.        granted.
       +             Se premuti per qualche secondo
                     all'interno di un menù salvano le
                                                             If pressed for a few seconds inside a
                                                             menu the effected settings are saved
                     impostazioni effettuate uscendo dal     and the user exits from the menu.
                     menù.

                                    MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
              Rev. 01-21             USE AND MAINTENANCE MANUAL                    Pag. 15
PLUSR EXPERT DL3                          5 - Programmazione dati - Parameter programming

  5.4                             DISPLAY LCD - LCD DISPLAY

                                                           

     ICONA PROGRAMMAZIONE                                    PROGRAMMING ICON
     Accesa lampeggiante: Programmazione in corso.           On blinking: Programming in progress

     DISPLAY PRINCIPALE                                      MAIN DISPLAY
     Valore di temperatura ambiente / Parametri.             Ambient temperature value / Parameters.

    Lampeggiante durante lo stand-by di registrazione
     del canale visualizzato o durante un allarme di Min o
     Max temperatura.
                                                             Blinking during recording pause of displayed channel
                                                             or during Min or Max temperature alarm.

     STATO INGRESSO DIGITALE                                 DIGITAL INPUT STATUS

    Indica la presenza dell'ingresso digitale del canale
     selezionato durante la visualizzazione dei dati
     registrati.
                                                             Shows digital input presence for selected channel
                                                             during registered data visualization.


     DISPLAY ORARIO                                          HOUR DISPLAY
     Orario / Data / Valori parametri tempo / messaggi.      Hour / Date / Time parameters value / messagges.

     ICONA ALLARME                                           ALARM ICON
     Icona allarme Lampeggiante + led rosso del tasto        Blinking alarm icon + key red led (6): shows alarm


     (6): Indica la presenza di un allarme.                  presence.
     Icona lampeggiante ma senza il led rosso del tasto      Blinking alarm icon without key red led (6): indicates
     (6): indica la memorizzazione su uno dei canali di un   the recording, on one of the channels, of a
     allarme di temperatura poi rientrato.                   temperature alarm which has then ceased.

     DISPLAY SECONDARIO                                      SECONDARY DISPLAY

    Valore del giorno del mese corrente / Parametri (in
     fase di programmazione) / Codici di allarme.
                                                             Value of the current day of the month / Parameters
                                                             (in programming mode) / Alarm codes.

     ICONA STAND-BY                                          STAND-BY ICON
     Lampeggiante: canale attualmente visualizzato con       Blinking: channel currently displayed with paused

    registrazione sospesa (pausa).
     Fissa:     canale
     registrazione.
                         attualmente visualizzato    in
                                                             recording (pause).
                                                             Fixed: current displayed channel recording.

     CANALE ATTUALMENTE VISUALIZZATO                         CURRENT DISPLAYED CHANNEL

    Indica il canale visualizzato in quel momento.
     Lampeggiante: ricerca storico temperature o allarmi
     in corso del canale visualizzato.
                                                             Shows current channel displayed.
                                                             Blinking: temperature history search or displayed
                                                             channel alarm events.

                   MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Pag. 16             USE AND MAINTENANCE MANUAL                                Rev. 01-21
5 - Programmazione dati - Parameter programming                         PLUSR EXPERT DL3

                                   GENERALITA’ - GENERAL FEATURES                                        5.5
    Per ragioni di sicurezza e di maggior praticità per       To enhance safety and simplify the operator’s work,
    l’operatore il sistema PLUSR EXPERT DL3 prevede           the PLUSR EXPERT DL3 system has one
    un livello di programmazione per l'impostazione dei       programming level to set general parameters for the
    parametri generali relativi alle varie modalità di        various functionality mode.
    funzionamento.

                                           SIMBOLOGIA - SYMBOLOGY                                        5.6
Per praticità indicheremo con i simboli:                      For purposes of practicality the following symbols are
                                                              used:

• ()    il tasto UP            che effettua le funzioni      • ()    the UP key              is used to increase
         di incremento valore e salvataggio dati su USB.               values and save data on USB.

• ()    il tasto DOWN                  che   effettua   le   • ()    the DOWN key             is used to decrease
         funzioni di decremento valore.                                values.

• (SET) il tasto SET          che effettua la selezione del   • (SET) SET key          that selects channel to be
       canale da visualizzare e permette la modifica                 displayed and allows variables modification
       delle variabili in programmazione.                            during programming.

        PROGRAMMAZIONE DI 1° LIVELLO (Livello utente) - LEVEL 1 PROGRAMMING (User level)                  5.7
Per accedere al menù di configurazione di primo livello è     To gain access to the Level 1 configuration menu
necessario:                                                   proceed as follows:
1. Premere contemporaneamente e mantenere premuti             1.   Press the () and () keys simultaneously and
   per qualche secondo i tasti () e () fino a quando             keep them pressed for a few seconds until the first
   sul display apparirà la prima variabile di                      programming variable appears on the display.
   programmazione.

2. Rilasciare i tasti () e ().                              2.   Release the () and () keys.
3. Selezionare con il tasto () o il tasto () la variabile   3.   Select the variable to be modified using the () or
   da modificare.                                                  () key.
4. Dopo aver selezionato la variabile desiderata sarà         4.   When the variable has been selected it is possible:
   possibile:
  • Visualizzarne l’impostazione premendo il tasto                 •   To display the setting by pressing (SET).
     (SET).                                                        •   To modify the setting by pressing the (SET) key
  • Modificarne l’impostazione mantenendo premuto il                   and the () or () keys.
     tasto (SET) e premendo uno dei tasti () o ().
5. Ad    impostazione       ultimata   dei    valori di       5.   When configuration values have been set you can
   configurazione, per uscire dal menù, premere                    exit the menu by pressing the () and () keys
   contemporaneamente e mantenerli premuti per                     simultaneously for a few seconds until the cold
   qualche secondo i tasti () e () fino a quando                 room temperature reappears.
   ricompare il valore della temperatura cella.
6. La memorizzazione delle modifiche apportate alle           6.   The new settings are saved automatically when you
   variabili avverrà in maniera automatica all’uscita dal          exit the configuration menu.
   menù di configurazione.

                                                    MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
                           Rev. 01-21                USE AND MAINTENANCE MANUAL                       Pag. 17
PLUSR EXPERT DL3                             5 - Programmazione dati - Parameter programming

                  ELENCO VARIABILI DI 1° LIVELLO (Livello utente) - LIST OF LEVEL 1 VARIABLES (User level)
       5.8

VAR.                     SIGNIFICATO                                             MEANING                           DEFAULT
       Abilitazione canale temperatura T1.                     T1 temperature channel enabling.
       Se disabilitato la sonda può non essere montata.        If disabled probe can be not mounted.
 t1    0 = Escluso                                             0 = Excluded
                                                                                                                      1
       1 = Abilitato                                           1 = Enabled
       Abilitazione canale temperatura T2.                     T2 temperature channel enabling.
       Se disabilitato la sonda può non essere montata.        If disabled probe can be not mounted.
 t2    0 = Escluso                                             0 = Excluded
                                                                                                                      1
       1 = Abilitato                                           1 = Enabled
       Abilitazione canale temperatura T3.                     T3 temperature channel enabling.
       Se disabilitato la sonda può non essere montata.        If disabled probe can be not mounted.
 t3    0 = Escluso                                              0 = Excluded
                                                                                                                      1
       1 = Abilitato                                            1 = Enabled
       Ingresso digitale 1
                                                               Digital input 1
       Se configurato come allarme viene visualizzato il
                                                               If configured as alarm is showing identification
       codice di identificazione e attivato l'allarme. Se
                                                               code and activating the alarm. If configured as
       configurato come segnalazione viene visualizzato
                                                               signaling is displaying only identification code.
       solo il codice di identificazione.
In1    2 = Segnalazione con ingresso chiuso                    2 = Signaling with input closed
                                                                                                                      0
       1 = In allarme con ingresso chiuso                      1 = Alarm with input closed
       0 = disabilitato                                        0 = disabled
       -1 = In allarme con ingresso aperto                     -1 = Alarm with input opened
       -2 = Segnalazione con ingresso aperto                   -2 = Signaling with input opened
       Ingresso digitale 2
                                                               Digital input 2
       Se configurato come allarme viene visualizzato il
                                                               If configured as alarm is showing identification
       codice di identificazione e attivato l'allarme. Se
                                                               code and activating the alarm. If configured as
       configurato come segnalazione viene visualizzato
                                                               signaling is displaying only identification code.
       solo il codice di identificazione.
In2    2 = Segnalazione con ingresso chiuso                    2 = Signaling with input closed
                                                                                                                      0
       1 = In allarme con ingresso chiuso                      1 = Alarm with input closed
       0 = disabilitato                                        0 = disabled
       -1 = In allarme con ingresso aperto                     -1 = Alarm with input opened
       -2 = Segnalazione con ingresso aperto                   -2 = Signaling with input opened
       Ingresso digitale 3
                                                               Digital input 3
       Se configurato come allarme viene visualizzato il
                                                               If configured as alarm is showing identification
       codice di identificazione e attivato l'allarme. Se
                                                               code and activating the alarm. If configured as
       configurato come segnalazione viene visualizzato
                                                               signaling is displaying only identification code.
       solo il codice di identificazione.
In3    2 = Segnalazione con ingresso chiuso                    2 = Signaling with input closed
                                                                                                                      0
       1 = In allarme con ingresso chiuso                      1 = Alarm with input closed
       0 = disabilitato                                        0 = disabled
       -1 = In allarme con ingresso aperto                     -1 = Alarm with input opened
       -2 = Segnalazione con ingresso aperto                   -2 = Signaling with input opened
       Allarme di minima temperatura T1.
       Permette di definire un valore di temperatura           Minimum temperature T1 alarm.
       minima nell'ambiente da refrigerare relativo al         Allows to define a minimum temperature value on
       canale T1. Al di sotto del valore A11, e trascorso il   the ambient relative to T1 channel.
       tempo Ald, sarà segnalata sul display l’esistenza       Under A11, and after Ald period, value it will be
A11    dell’anomalia:      campanella     di  allarme     e    signalled an anomaly with the blinking alarm bell
                                                                                                                   -45.0°C
       temperatura del canale (se visualizzata)                on the display, blinking channel temperature (if
       lampeggianti sul display, verrà mostrato il codice      displayed), error code and internal buzzer.
       di errore e suonerà il buzzer interno.
                           -45.0 ÷ A12 °C                                       -45.0 ÷ A12 °C
       Allarme di massima temperatura T1.
       Permette di definire un valore di temperatura           Maximum temperature T1 alarm.
       massima nell'ambiente da refrigerare relativo al        Allows to define a maximum temperature value
       canale T1. Al di sopra del valore A12, e trascorso      on the ambient relative to T1 channel.
       il tempo Ald, sarà segnalata sul display l’esistenza    Over A12 value, and after Ald period, it will be
A12    dell’anomalia:      campanella     di  allarme     e    signalled an anomaly with the blinking alarm bell
       temperatura del canale (se visualizzata)                on the display, blinking channel temperature (if
       lampeggianti sul display, verrà mostrato il codice      displayed), error code and internal buzzer.
                                                                                                                   +99.0°C
       di errore e suonerà il buzzer interno.
                            A11 ÷ 99.0 °C                                       A11 ÷ 99.0 °C

                         MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
  Pag. 18                 USE AND MAINTENANCE MANUAL                                   Rev. 01-21
5 - Programmazione dati - Parameter programming                                      PLUSR EXPERT DL3

VAR.                     SIGNIFICATO                                              MEANING                            DEFAULT
       Allarme di minima temperatura T2.
       Permette di definire un valore di temperatura           Minimum temperature T2 alarm.
       minima nell'ambiente da refrigerare relativo al         Allows to define a minimum temperature value on
       canale T2. Al di sotto del valore A21, e trascorso il   the ambient relative to T2 channel.
       tempo Ald, sarà segnalata sul display l’esistenza       Under A21 value, and after Ald period, it will be
A21    dell’anomalia:    campanella        di allarme      e   signalled an anomaly with the blinking alarm bell
                                                                                                                     -45.0°C
       temperatura del canale (se visualizzata)                on the display, blinking channel temperature (if
       lampeggianti sul display, verrà mostrato il codice      displayed), error code and internal buzzer.
       di errore e suonerà il buzzer interno.
                          -45.0 ÷ A22 °C                                        -45.0 ÷ A22 °C
       Allarme di massima temperatura T2.
       Permette di definire un valore di temperatura           Maximum temperature T2 alarm.
       massima nell'ambiente da refrigerare relativo al        Allows to define a maximum temperature value
       canale T2. Al di sopra del valore A22, e trascorso      on the ambient relative to T2 channel.
       il tempo Ald, sarà segnalata sul display l’esistenza    Over A22 value, and after Ald period, it will be
A22    dell’anomalia:    campanella        di allarme      e   signalled an anomaly with the blinking alarm bell
                                                                                                                     +99.0°C
       temperatura del canale (se visualizzata)                on the display, blinking channel temperature (if
       lampeggianti sul display, verrà mostrato il codice      displayed), error code and internal buzzer.
       di errore e suonerà il buzzer interno.
                           A21 ÷ 99.0 °C                                         A21 ÷ 99.0 °C
       Allarme di minima temperatura T3.
       Permette di definire un valore di temperatura           Minimum temperature T3 alarm.
       minima nell'ambiente da refrigerare relativo al         Allows to define a minimum temperature value on
       canale T3. Al di sotto del valore A31, e trascorso il   the ambient relative to T3 channel.
       tempo Ald, sarà segnalata sul display l’esistenza       Under A31 value, and after Ald period, it will be
A31    dell’anomalia:    campanella        di allarme      e   signalled an anomaly with the blinking alarm bell
                                                                                                                     -45.0°C
       temperatura del canale (se visualizzata)                on the display, blinking channel temperature (if
       lampeggianti sul display, verrà mostrato il codice      displayed), error code and internal buzzer.
       di errore e suonerà il buzzer interno.
                          -45.0 ÷ A32 °C                                        -45.0 ÷ A32 °C
       Allarme di massima temperatura T3.
       Permette di definire un valore di temperatura           Maximum temperature T3 alarm.
       massima nell'ambiente da refrigerare relativo al        Allows to define a maximum temperature value
       canale T3. Al di sopra del valore A32, e trascorso      on the ambient relative to T3 channel.
       il tempo Ald, sarà segnalata l’esistenza                Over A32 value, and after Ald period, it will be
A32    dell’anomalia con la campanella di allarme sul          signalled an anomaly with the blinking alarm bell
                                                                                                                     +99.0°C
       display       lampeggiante,       la    temperatura     on the display, blinking channel temperature (if
       lampeggiante del canale (se visualizzata), il codice    displayed), error code and internal buzzer.
       di errore ed un buzzer interno.
                           A31 ÷ 99.0 °C                                         A31 ÷ 99.0 °C
       Tempo di ritardo segnalazione e
                                                               Time for signaling delay and visualization of
       visualizzazione allarme di minima o massima
Ald    temperatura.
                                                               alarm min or max temperature.                         120 min
                          0 ÷ 240 minuti                                        0 ÷ 240 minutes
       Ritardo riattivazione buzzer sonoro in caso di
                                                               Delay in alarm buzzer reactivation
       allarme.
                                                               When you press "mute buzzer alarm" the audible
       Alla pressione del tasto “mute buzzer allarme”
                                                               alarm is disabled and will be reactivated after Alr
Alr    l’allarme sonoro viene disattivato e verrà riattivato                                                            0
                                                               minutes.
       dopo Alr minuti.
                          0 ÷ 240 minuti                                        0 ÷ 240 minutes
                           0 = disattivato                                        0 = disabled
       Rotazione visualizzazione temperature.
                                                               Temperature visualization rotation.
       Se abilitata ruota ogni 6 secondi il canale
                                                               If enabled rotates displayed channel every 6
       visualizzato. La pressione di un tasto qualsiasi
                                                               seconds Pressing any key blocks this function for
       blocca questa funzione per 60 secondi. La
                                                               60 seconds. Rotation is made only in
rot    rotazione viene effettuata solo in visualizzazione
                                                               temperature visualization (not in history
                                                                                                                        0
       temperature (non durante la consultazione dello
                                                               consultation or other).
       storico o altro).
       0 = Disabilitata                                        0 = Disabled
       1 = Abilitata                                           1 = Enabled
       Commutazione di stato rele’ di allarme NA – NC          Status changeover NO – NC alarm relays
 tA    0 = Eccita in presenza di allarme                       0 = Contact closed with alarm presence                   1
       1 = Diseccita in presenza di allarme                    1 = Contact opened with alarm presence

                                                      MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
                         Rev. 01-21                    USE AND MAINTENANCE MANUAL                               Pag. 19
PLUSR EXPERT DL3                             5 - Programmazione dati - Parameter programming

VAR.                     SIGNIFICATO                                               MEANING                            DEFAULT
       Ritardo visualizzazione ingressi digitali.               Delay in digital input display.
Ind                                                                                                                      0
                            0 ÷ 60 minuti                                          0 ÷ 60 minutes
       Intervallo     di     registrazione     temperature,     Temperature registration interval, setting of
       impostazione dell’intervallo di tempo tra una            time interval between a registration and the next
       registrazione e la successiva.                           one.
int    Impostare int > 11 minuti per avere le                   To ensure one year data recording set int > 11           0
       registrazioni di temperatura di un anno.                 min.
                            0 ÷ 60 minuti                                          0 ÷ 60 minutes
       Se int=0 registrazione temperatura disabilitata          If int=0 temperature registration disabled
       Abilitazione registrazioni asincrone. La normale         Asynchronous registration. The recording
       registrazione avviene con intervallo ‘int’. In caso di   takes place with normal interval ‘int’. In case of
       attivazione / disattivazione di un allarme di            activation / deactivation of a temperature alarm or
       temperatura o di un ingresso digitale è forzata la       a digital input a data recording is forced,
       registrazione dell’evento, indipendentemente dal         regardless of the parameter ‘int’. It is not
ASr    parametro int. Non è possibile stabilire la durata       possible to establish the temporal duration of
                                                                                                                         0
       temporale della memoria poiché non è noto a              the memory since the number of events
       priori il numero di eventi registrati in un anno.        recorded in a year is not known in advance.
       0 = disabilitate                                         0 = disabled
       1 = abilitate                                            1 = enabled
       Impostazione giorno                                      Set Day
dy                             1 ÷ 31                                                  1 ÷ 31
                                                                                                                         1
       Impostazione mese                                        Set Month
Mo                             1 ÷ 12                                                  1 ÷ 12
                                                                                                                         1
       Impostazione anno                                        Set Year
 Yr                            0 ÷ 99                                                  0 ÷ 99
                                                                                                                        15
       Impostazione orologio                                    Time setting
hMS                         Ora- min-sec                                            Hour-min-sec
                                                                                                                         -
       Abilitazione buzzer                                      Buzzer enable
BEE               0 = Disattivato | 1 = Attiato                            0 = Disabled | 1 = Enabled
                                                                                                                         1
       Indirizzo di rete per collegamento al sistema            Net address for connection to TeleNET
       di supervisione TeleNET. Gestito come TWMT               supervising system. Managed as TWMT where
       dove i tre canali hanno i seguenti indirizzi:            three channels have following addresses:
       Canale T1=Ad                                             Channel T1=Ad
       Canale T2=Ad+1                                           Channel T2=Ad+1
Ad     Canale T3=Ad+2                                           Channel T3=Ad+2                                          0
       La singola trasmissione si ha solo se la sonda           Single trasmission only if the correspondent
       corrispondente è abilitata, altrimenti l'indirizzo       probe is enabled, otherwise the address is
       viene liberato ed è disponibile per altri dispositivi.   cleared and available for other devices.
                          0 ÷ 31 se SEr=0                                          0 ÷ 31 if SEr=0
                         1 ÷ 247 se SEr=1                                         1 ÷ 247 if SEr=1
       Protocollo di comunicazione su RS-485                    RS-485 Communication protocol
SEr    0 = Protocollo TeleNET                                   0 = TeleNET protocol                                     0
       1 = Protocollo Modbus-RTU                                1 = Modbus-RTU protocol
       Modbus baudrate                                          Modbus baudrate
Bdr    2 = 1200 baud                                            2 = 1200 baud                                            5
                         5 = 9600 baud      7 = 19200baud                     5 = 9600 baud 7 = 19200baud
       3 = 2400 baud                                            3 = 2400 baud
                         6 = 14400baud      8 = 38400baud                     6 = 14400baud 8 = 38400baud
       4 = 4800 baud                                            4 = 4800 baud
       Configurazione controllo di parità del Modbus            Modbus parity check configuration
Prt    0 = nessuna                                              0 = none                                                 0
       1 = pari (even)                                          1 = even
       2 = dispari (odd)                                        2 = odd
       Password: tipo di protezione.                            Password: protection type.
       (Attivo quando PA è diverso da 0).                       (Active when PA different than 0).
       0 = Abilitato tasto SET e tasto tacito. Sono
                                                                0 = SET key and alarm mute enabled.
       abilitate le visualizzazioni in tempo reale delle
                                                                    Visualization real-time of zones is enabled.
       zone. Disabilita il salvataggio su USB.
                                                                   Disable saving to USB.
P1     1 = Tutte le funzioni di 0 in più la possibilità di
                                                                1 = All the functions of 0 plus the ability to view
                                                                                                                         2
       visualizzare gli storici a display e salvare i dati su
                                                                   the histories on the display and save the data
       USB.
                                                                   on USB.
       2 = Tutte le funzioni di 1 in più la possibilità di
                                                                2 = All functions of 1 plus possibility to disable
       disabilitare la registrazione dei canali per mezzo
                                                                   channel registration by stand-by key.
       del tasto stand-by.

                         MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
  Pag. 20                 USE AND MAINTENANCE MANUAL                                     Rev. 01-21
5 - Programmazione dati - Parameter programming                                              PLUSR EXPERT DL3

VAR.                          SIGNIFICATO                                                 MEANING                           DEFAULT
           Password.                                                   Password.
           (vedi P1 per il tipo di protezione).                        (see P1 for protection type).
PA                                  0...999                                                  0...999
                                                                                                                                 0
                          0 = Funzione disattivata                                    0 = Function disabled
           Stato batteria di backup                                    Backup battery status
           Alimentazione da rete assente:                              Power supply off:
           Livello 0 ... 100 %                                         Level 0 … 100 %                                      sola lettura
BAt        Alimentazione da rete elettrica presente:                   Power supply on:
           0 = batteria scollegata o rotta                             0 = battery disconnected or broken                   read only
           1 = batteria in carica                                      1 = battery charging
           2 = batteria carica                                         2 = battery charged
           Impostazione dei parametri di default                       Setting the default parameters
           Posizionarsi sul parametro dEF e premere per 10             Move on the dEF parameter and press keys
dEF                                                                                                                              -
           secondi i tasti      +       per ripristinare i parametri       +      for 10 seconds to restore the default
           di default.                                                 parameters.
           Release software                                            Software release
           Indica la versione software.                                Shows software version.                              sola lettura
rEL        Durante il funzionamento a batteria se si preme il          During battery mode if you press “STAND-BY”
           tasto “STAND-BY” per 5 secondi il controllo si              button for at least 5 seconds the controller shuts   read only
           spegne.                                                     down.

       5.9          ACCENSIONE DEL DATALOGGER - TURNING ON THE DATALOGGER

Dopo aver realizzato il completo cablaggio del                                After wiring the Datalogger correctly, power up at
Datalogger, applicare tensione 230Vac; immediatamente                         230VAC; the display panel will immediately emit a
il quadro elettrico emetterà un suono di qualche secondo                      beep and all the fields and symbols on the LCD
e contemporaneamente, sul display LCD, rimarranno                             display will come on for a few seconds.
accesi tutti i segmenti e i simboli. Sucessivamente a
questo test iniziale lo strumento entra in modalità di                        Following this start test the electronics enters in
funzionamento normale in cui si mostra data, ora e                            normal functioning mode where it shows date,
temperatura letta del canale selezionato.                                     hour and temperature read of selected channel.

Con il tasto           è possibile visualizzare in rotazione le               With key         is possible to visualize rotation of
temperature dei canali T1, T2 e T3 (se non disabilitati                       channels T1, T2 and T3 temperature (if not
dalle variabili t1, t2 e t3).                                                 disabled by variables t1, t2 and t3).
ATTENZIONE: Alla prima accensione la variabile int=0                          WARNING: On first start variable int=0 so
quindi le registrazioni sono disabilitate. Impostare int0                    recording is disabled. Set variable int0 to start
per iniziare le registrazioni.                                                recording.

       5.10                        REGISTRAZIONE DATI - DATA RECORDING

                        Per avviare le registrazioni                                           To start recording data
                             impostare int0                                                          set int0

 Le registrazioni avvengono negli intervalli stabiliti dal                Data recordings are made at intervals established
 parametro int che è comune a tutti i canali, o in caso                   by the int parameter that is common to all channels,
 di eventi se ASr = 1.                                                    or if an event happens if ASr = 1.
 Le informazioni registrate sono:                                         The following information is recorded:
     • Temperatura canale T1 (IN_1, se abilitato)                               • Channel T1 temperature (IN_1, if enable).
     • Stand-by canale T1                                                       • Channel T1 Stand-by
     • Allarme di min o max temperatura canale T1                               • Channel T1 Min or max temperature alarms
         (se abilitato)                                                            (if enabled).

       •     Temperatura canale T2 (IN_2, se abilitato)                        •   Channel T2 temperature (IN_2, if enable).
       •     Stand-by canale T2                                                •   Channel T2 Stand-by

                                                             MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
                              Rev. 01-21                      USE AND MAINTENANCE MANUAL                               Pag. 21
PLUSR EXPERT DL3                          5 - Programmazione dati - Parameter programming

     •   Allarme di min o max temperatura canale T2              •   Channel T2 Min or max temperature alarms
         (se abilitato)                                              (if enabled).

     •   Temperatura canale T3 (IN_3, se abilitato)              •   Channel T3 temperature (IN_3, if enable).
     •   Stand-by canale T3                                      •   Channel T3 Stand-by
     •   Allarme di min o max temperatura canale T3              •   Channel T3 Min or max temperature alarms
         (se abilitato)                                              (if enabled).

     •   Stato ingresso digitale 1 (IN_4)                        •   Digital input 1 state (IN_4)
     •   Stato ingresso digitale 2 (IN_5)                        •   Digital input 2 state (IN_5)
     •   Stato ingresso digitale 3 (IN_6)                        •   Digital input 3 state (IN_6)

     •   Accensione dispositivo                                  •   Controller power on

     •   Mancanza alimentazione principale                       •   Main power supply down
         (funzionamento a batteria)                                  (battery operation)

 Attenzione, se la data o l’ora vengono retrocesse si        Bringing the date or time forwards will cancel any
 ha la cancellazione dei dati successivi alla nuova          data recorded after the new date/time, in the case of
 data impostata, nel caso di esportazione dati nel           export data in Telenet.
 Telenet. Nota: Impostare int > 11 minuti per avere le       Note: For ensure one year data recording set int >
 registrazioni di temperatura di un anno.                    11 min.

                           MODIFICA DELLE IMPOSTAZIONI DI DATA E ORA
                              CHANGE OF DATE AND TIME SETTINGS                                           5.11

La modifica delle impostazioni della data e dell’ora         Date and time are modified by varying the relevant
avviene semplicemente variando il valore dy, Mo, Yr          settings (dY, Mo, Yr and hMS) as per the procedure
e hMS impostato seguendo la procedura di                     described in section 5.9 of this manual (first level
impostazioni dei parametri, descritta par. 5.9 del           programming).
presente manuale (programmazione di 1° livello).
L’anticipo della data comporta la perdita dei                Bringing the date forwards results in loss of any
dati registrati da quel periodo, nel caso                    data recorded after that date, in case of
di esportazione dati nel sistema di supervisione             exportation of data in TeleNET supervision
TeleNET.                                                     software.

                         FUNZIONE PASSWORD - PASSWORD FUNCTION                                           5.12
 La funzione password si attiva impostando un valore         When parameter PA is setting with value different to
 diverso da 0 per il parametro PA. Vedere il                 0 the protection function is activated.
 parametro P1 per i diversi livelli di protezione.           See parameter P1 for the different protection.
 La protezione si abilita automaticamente dopo circa         When PA is setting the protection start after two
 2 minuti di inattività sulla tastiera. Sul display appare   minutes of inactivity. On display appear 000. With
 la cifra 000. Utilizzare i tasti () e () per              () e () keys modify the number, with set key
 modificare il numero ed il tasto SET per                    confirm it.
 confermarlo.                                                Use universal number 100 if you don’t remember the
 Se si dimentica la password utilizzare il numero            password.
 universale 100.

   VISUALIZZAZIONE DATI REGISTRATI - DISPLAYING RECORDED DATA                                            5.13
 Per visualizzare i dati è necessario, tramite tastiera      To display data is necessary, with frontal keypad:
 frontale:

 1. Premere il tasto        per 5 secondi. Il display        1. Press key            for 5 seconds. Display on
    del canale attualmente visualizzato inizia a                current visualized channel start blinking. Month
    lampeggiare. Inizia a lampeggiare il settore del            sector starts blinking and on date appears the
    mese e sul datario compare la scritta "Month".              word "Month".

                        MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
   Pag. 22               USE AND MAINTENANCE MANUAL                             Rev. 01-21
Puoi anche leggere