PLUSR EXPERT DL3 Datalogger - Manuale d'uso e manutenzione Use and maintenance manual - pego.it
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
PLUSR EXPERT DL3
Datalogger
Manuale d’uso e manutenzione
Use and maintenance manual
LEGGERE E CONSERVARE
READ AND KEEP
REV. 01-21 ELECTRICAL BOARDS FOR REFRIGERATING INSTALLATIONS
ITA / ENGPLUSR EXPERT DL3 Grazie per aver scelto un quadro elettrico PEGO. Thank you for choosing this PEGO electrical panel. Questo manuale fornisce dettagliate informazioni This manual gives detailed information on sull’installazione, l’uso e la manutenzione dei quadri installation, use and maintenance of PLUSR elettrici della serie PLUSR EXPERT DL3 e versioni EXPERT DL3 electrical controllers panels and speciali. I nostri prodotti sono progettati e costruiti in special versions. Our products are designed and ottemperanza alle vigenti norme di sicurezza, nel built-in compliance with current standards in the campo d’impiego specifico degli impianti di specific fields of refrigeration and conditioning refrigerazione e condizionamento. systems. Un impiego diverso è consentito a patto di rispettare A different use is permitted provided that the le condizioni di funzionamento per le quali il quadro operating conditions for which the switchboard was è stato progettato e realizzato. designed and built are respected. Prima di utilizzare il quadro è opportuno procedere Before using the panel, you should read all the alla lettura integrale del presente manuale facendo contents of this manual, paying special attention to particolare attenzione alle parti evidenziate con la parts highlighted parts with the symbols described simbologia di seguito descritta: below: Questo simbolo viene posto per indicare note This symbol is used to draw your attention to notes concernenti le operazioni di installazione, uso e concerning installation, use and maintenance manutenzione operations Questo simbolo viene posto per evidenziare note di This symbol is used to highlight important notes particolare importanza Questo simbolo viene posto per indicare il divieto di This symbol is used to indicate that the described eseguire l’operazione indicata task is prohibited.
PLUSR EXPERT DL3
INDICE / CONTENTS
INTRODUZIONE INTRODUCTION
Pag. 4 1.1 Generalità Generality
1
Pag. 5 1.2 Codici identificazione prodotti Product ID codes
Pag. 5 1.3 Dimensioni d’ingombro Overall dimensions
Pag. 5 1.4 Codice identificazione prodotto Identification data
INSTALLAZIONE INSTALLATION
Pag. 6 2.1 Avvertenze generali per l’installatore Important information for the installer 2
Pag. 6 2.2 Contenuto della confezione Standard assembly kit
Pag. 7 2.3 Installazione del quadro Installing the unit
FUNZIONALITA’ FUNCTIONS
Pag. 10 3.1 Funzioni gestite dal PLUSR EXPERT DL3 PLUSR EXPERT DL3 panel functions 3
CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS
Pag. 11 4.1 Caratteristiche tecniche Technical characteristics 4
Pag. 12 4.2 Condizioni di garanzia Warranty terms
PROGRAMMAZIONE DATI PARAMETER PROGRAMMING
Pag. 13 5.1 Descrizione settori LCD Description of LCD areas 5
Pag. 14 5.2 Tastiera frontale Frontal keypad
Pag. 15 5.3 Combinazioni di tasti Keys combinations
Pag. 16 5.4 Display LED LED display
Pag. 17 5.5 Generalità General features
Pag. 17 5.6 Simbologia Symbology
Pag. 17 5.7 Programmazione di primo livello Level 1 programming
Pag. 18 5.8 Elenco variabili primo livello List of Level 1 variables
Pag. 21 5.9 Accensione del Datalogger Turning on the Datalogger
Pag. 21 5.10 Registrazione dati Data recording
Pag. 22 5.11 Modifica delle impostazioni di data ed ora Change of date and time settings
Pag. 22 5.12 Protezione con password Password protection
Pag. 22 5.13 Visualizzazione dati registrati Displaying recorded data
Pag. 24 5.14 Visualizzazione storico allarmi di temperatura Historical visualization of temperature alarms
Pag. 25 5.15 Salvataggio dati su memoria USB Data backup on USB memory
Pag. 28 5.16 Aggiornamento Software Software update
Pag. 29 5.17 Esportazione / importazione parametri Parameters export / import
OPZIONI OPTIONS
Pag. 30 6.1 Sistema di monitoraggio TeleNET TeleNET Monitoring system 6
Pag. 31 6.2 Protocollo ModBUS - RTU ModBUS – RTU Protocol
DIAGNOSTICA TROUBLESHOOTING
7
Pag. 31 7.1 Diagnostica Troubleshooting
MANUTENZIONE MAINTENANCE
Pag. 35 8.1 Verifica periodica Periodical check 8
Pag. 36 8.2 Ricambi e accessori Spare parts and accessories
Pag. 36 8.3 Pulizia del quadro Cleaning the controller
Pag. 36 8.4 Smaltimento Disposal
ALLEGATI APPENDICES
Pag. 37 A.1 Dichiarazione di Conformità UE EU Declaration of Conformity
Pag. 38 A.2 Schema di connessione 200P200RDL3 200P200RDL3 wiring diagram
Pag. 39 A.3 Esploso e lista parti Exploded diagram and parts list
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Rev. 01-21 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 3PLUSR EXPERT DL3 1 - Introduzione - Introduction
INTRODUZIONE / INTRODUCTION
1.1 GENERALITA’ - GENERALITY
DESCRIZIONE: DESCRIPTION:
Il PLUSR EXPERT DL3 è un Datalogger a 3 canali The PLUSR EXPERT DL3 is a 3-channel
per ognuno dei quali è possibile monitorare e Datalogger for each of which it is possible to monitor
registrare, ad intervalli regolari, la temperatura, lo and record, at regular intervals, the temperature, the
stato di un ingresso digitale e gli allarmi intervenuti. status of a digital input and the alarms intervened.
Esso risulta conforme al regolamento (CE) 37/2005 It complies with EC standard 37/2005 and the
e relativa norma EN 12830, alle direttive relative EN 12830 standard, EC directives 89/108,
89/108/CEE, 92/2/CEE e ai decreti legislativi italiani 92/2 and Italian law decrees n.110 of 27/01/92 and
n.110 del 27/01/92 e n.493 del 25/09/95 che n.493 of 25/09/95, which require you to record the
obbligano a registrare la temperatura dei surgelati e temperature of frozen foods and to keep the relevant
a conservare i relativi dati per almeno un anno. data for at least one year.
Il PLUSR EXPERT DL3 permette di visualizzare PLUSR EXPERT DL3 allows direct displaying of
direttamente sul display tutti i dati memorizzati o il stored data or only the history of temperature alarm
solo storico degli allarmi di temperatura. events.
Per mezzo di una memoria USB (chiavetta USB) è Using a USB memory (USB pendrive) it's possible to
possibile trasferire i dati memorizzati sul Datalogger download data recorded on datalogger to TeleNET
al programma TeleNET, col quale archiviare, software with which store, manage, consult and print
organizzare, consultare e stampare le registrazioni data recorded for each device.
dei vari strumenti.
APPLICAZIONI: APPLICATIONS:
- Funzione Datalogger fino a 3 temperature e - Datalogger function up to 3 temperatures
3 ingressi digitali per celle di stoccaggio e and 3 digital inputs for storage and
distribuzione di surgelati. distribution of deep-frozen food.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Pag. 4 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-211 - Introduzione - Introduction PLUSR EXPERT DL3
CODICI IDENTIFICAZIONE PRODOTTI - PRODUCT ID CODES 1.2
PLUSR EXPERT DL3 PLUSR EXPERT DL3
Datalogger fino a 3 canali di Datalogger up to 3 temperature
200P200RDL3 temperatura (99°C ÷ -45°C) e 3 channel (99°C ÷ -45°C) and 3
ingressi digitali conforme al digital inputs compliant to CE
regolamento (CE) 37/2005 e 37/2005 and relative EN 12830
relativa norma EN 12830 (fino ad standard (up to 1 year of data
1 anno di registrazione). recording).
Slot USB per lo scarico dati. Slot USB for data download.
DIMENSIONI D’INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS 1.3
CODICE IDENTIFICAZIONE PRODOTTO - IDENTIFICATION DATA 1.4
L’apparecchio descritto sul presente manuale The device described in this manual comes
è provvisto sul lato di una targhetta riportante i with a nameplate attached to its side showing
dati d’identificazione dello stesso: the identification data of the device:
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Rev. 01-21 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 5PLUSR EXPERT DL3 2 - Installazione - Installation
INSTALLAZIONE / INSTALLATION
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
IMPORTANT INFORMATION FOR THE INSTALLER
2.1
- Installare l’apparecchio in luoghi che rispettino il - Install the device in places where the protection
grado di protezione ed attenersi a mantenere il rating is observed and try not to damage the box
più possibile integra la scatola quando vengono when drilling holes for wire/pipe seats.
effettuate le forature per l’alloggiamento dei
pressacavi e/o pressatubi.
- Evitare di utilizzare cavi multipolari nei quali - Do not use multi-polar cables in which there are
siano presenti conduttori collegati a carichi wires connected to inductive/power loads or
induttivi e di potenza e conduttori di segnale quali signalling wires (e.g. probes/sensors and digital
sonde ed ingressi digitali. inputs).
- Evitare di alloggiare nella stesse canaline, cavi di - Do not fit power supply wiring and signal wiring
alimentazione con cavi di segnale (sonde ed (probes/sensors and digital inputs) in the same
ingressi digitali). raceways or ducts.
- Ridurre il più possibile le lunghezze dei cavi di - Minimise the length of connector wires so that
collegamento, evitando che il cablaggio assuma wiring does not twist into a spiral shape as this
la forma a spirale dannosa per possibili effetti could have negative effects on the electronics.
induttivi sull’elettronica.
- Tutti i conduttori impiegati nel cablaggio devono - All wiring must be of a cross-section suitable for
essere opportunamente proporzionati per relevant power levels.
supportare il carico che devono alimentare.
- Qualora si renda necessario prolungare le sonde - If it is necessary to extend the probes it is
è obbligatorio l’impiego di conduttori di sezione mandatory to use conductors of suitable section
opportuna e comunque non inferiore a 1mm2. and in any case not less than 1mm2.
Il prolungamento o accorciamento delle sonde The extension or shortening of the probes could
potrebbe alterare la calibrazione di fabbrica; alter the factory calibration; then proceed with the
procedere quindi alla verifica e calibrazione per verification and calibration by means of direct
mezzo di confronto diretto con un termometro comparison with a tested and ACCREDIA
testato e certificato ACCREDIA. certified thermometer.
2.2 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE - STANDARD ASSEMBLY KIT
Il controllore elettronico PLUSR EXPERT DL3, per il PLUSR EXPERT DL3 electronic controller for
montaggio e l’utilizzo, è dotato di: installing and using, is equipped with:
N° 3 Guarnizioni di tenuta, da interporre tra la vite Nr 3 Seals, to be fitted between the fixing screws
di fissaggio ed il fondo scatola. and the box back panel.
N° 1 Manuale d’uso. Nr 1 User’s manual.
N° 3 Sonda NTC 10K 1% gialla di lunghezza 3m. Nr 3 NTC 10K 1% yellow probe 3m long.
N° 1 CD-ROM programma TeleNET-SD. Nr 1 TeleNET-SD CD-ROM.
N° 1 Rapporto di taratura. Nr 1 Calibration report.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Pag. 6 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-212 - Installazione - Installation PLUSR EXPERT DL3
INSTALLAZIONE QUADRO - INSTALLING THE UNIT 2.3
Fig. 1: Sollevare lo sportello trasparente di Raise the transparent cover that shields
protezione slot USB e rimuovere la USB slot and remove the screw cover
copertura delle viti sul lato destro. on the right-hand side.
Fig. 2: Svitare le 4 viti di fissaggio del frontale della Undo the 4 fixing screws at the front of
scatola. the box.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Rev. 01-21 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 7PLUSR EXPERT DL3 2 - Installazione - Installation
Fig. 3: Aprire il frontale della scatola sollevandolo Open the front of the box, lift it and slide
e facendo scorrere le due cerniere fino a the two hinges out as far as they will go.
fine corsa. Bend the hinges and rotate the front
Flettere le cerniere e ruotare il frontale di panel by 180° downward to get access
180° verso il basso per accedere all’interno inside the panel
del quadro
Fig. 4: Utilizzando i tre fori (1), (2), (3) preesistenti Use the three existing holes (1), (2), (3)
fissare il fondo della scatola tramite tre viti to fix the box back panel to the wall: use
di adeguata lunghezza in relazione allo three screws of a length suitable for the
spessore della parete su cui fissare il thickness of the wall to which the panel
quadro. Interporre tra ogni vite di fissaggio will be attached. Fit a rubber washer
ed il fondo della scatola una rondella in (supplied) between each screw and the
gomma (fornita). box backing.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Pag. 8 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-212 - Installazione - Installation PLUSR EXPERT DL3
Effettuare tutti i collegamenti elettrici Make all the electrical connections as
secondo gli schemi allegati per il modello illustrated in the diagram for the
corrispondente (vedi le relative tabelle in corresponding model (see relative table in
ALLEGATI). Per effettuare i collegamenti APPENDICES).
elettrici in modo affidabile e mantenere il To effect correct electrical connection and
grado di protezione della scatola si consiglia maintain the protection rating, use
di utilizzare opportuni pressa cavi e/o pressa appropriate wire/raceway grips to ensure a
tubi per serrare a tenuta tutti i cablaggi. Si good seal.
consiglia di distribuire il passaggio dei Route the wiring inside the unit in as tidy a
conduttori all’interno del quadro il più fashion as possible: be especially careful to
ordinato possibile, in particolar modo tenere keep power wires away from signal wires.
lontano i conduttori di potenza da quelli di Use clips to hold wires in place.
segnale. Utilizzare eventuali fascette di
tenuta.
Fig. 5: Richiudere il coperchio frontale, ponendo Close the front panel again, paying
attenzione che tutti i cavi siano all’interno attention that the cables are inside the
della scatola e che la guarnizione della box and that the gasket for the box is
scatola sia correttamente alloggiata nella correctly lodged into place. Fasten the
propria sede. Serrare il coperchio frontale front panel with the 4 screws with a
con le 4 viti con una coppia non superiore 1 torque not exceeding 1 newton meter.
newton metro. Dare tensione di Power the panel and perform a thorough
alimentazione al quadro ed effettuare una reading/programming of all the set
scrupolosa lettura/programmazione di tutti i parameters.
parametri impostati.
Non stringere eccessivamente le viti di chiusura Be sure not to tighten the closing screws
in quanto potrebbero causare una excessively as this could cause the box to
deformazione alla scatola ed alterare il corretto become deformed and jeopardise its
funzionamento ed effetto tattile della tastiera correct functioning and tactile effect of the
del quadro; non eccedere 1 newton metro di keyboard on the panel; do not exceed 1
coppia. Ogni operazione di intervento e/o newton meter of torque.
manutenzione deve essere effettuata Work and/or maintenance must ONLY be
scollegando il quadro dall’alimentazione carried out on the unit after disconnecting
elettrica e da tutti i possibili carichi induttivi e di the panel from the power supply and from
potenza a cui esso risulta essere connesso; any inductive/power loads: doing so allows
questo per garantire la condizione di massima the worker to do his job in complete safety.
sicurezza per l’operatore.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Rev. 01-21 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 9PLUSR EXPERT DL3 3 - Funzionalità - Functions
FUNZIONALITA’ / FUNCTIONS
FUNZIONI GESTITE DAL QUADRO ELETTRICO PLUSR EXPERT DL3
PLUSR EXPERT DL3 PANEL FUNCTIONS
3.1
Monitoraggio e registrazione fino a tre canali ognuno Monitoring and recording up to 3 channels each with
con sonda di temperatura. temperature probe and digital input.
Possibilità di disabilitare ogni singolo canale. Possibility to disable each single channel.
Registrazione di tre ingressi digitali indipendenti. Registration of three independent digital inputs.
Registrazioni asincrone attivabili; in caso di Asynchronous registration can be activated; in case
attivazione / disattivazione di un allarme di of activation/deactivation of a temperature alarm or
temperatura o di un ingresso digitale è forzata la a digital input a data recording is forced.
registrazione dell’evento.
Possibilità di mettere in pausa la registrazione del Possibility to pause the recording of displayed
canale visualizzato per mezzo di un tasto. channel simply by a key.
Funzione datalogger con registrazione su memoria Datalogger function with registration on internal
interna fino ad 1 anno delle temperature, stato memory up to 1 year of temperatures, input status
ingressi e relativi allarmi. Designazione dello and alarm events. Device assignation: EN 12830, S,
strumento: EN 12830, S, A, 1, campo di misura: A, 1, measurement range: -45T+99 °C
-45T+99 °C
Possibilità di incrementare l’intervallo di Possibility to increase the recording interval to store
registrazione per memorizzare oltre 1 anno di dati. more than 1 year of data. Ability to perform
Possibilità di effettuare registrazioni asincrone degli asynchronous registrations of alarm events
eventi di allarme.
Slot USB per Backup dati della memoria interna. USB slot for internal memory data backup.
Funzione aggiornamento software via USB. Software update via USB.
Funzione importazione / esportazione parametri via Parameter import / export via USB.
USB.
Elettronica di controllo con ampio display LCD Electronic with wide LCD back-lit display and easy-
retroilluminato e tastiera di semplice utilizzo. to-use keyboard.
Funzione Password per la gestione di 3 livelli di Password function for management of 3 levels of
accesso ai parametri dello strumento. access to instrument parameters.
Batteria di backup che mantiene attive le Backup battery that maintains active the real time
registrazioni in tempo reale della temperatura in recordings of the temperature in the absence of the
caso di assenza della alimentazione principale. main power.
Rele’ allarme Alarm relay
RS485 per la connessione alla rete di monitoraggio / RS485 for connection to TeleNET supervision
supervisione TeleNET o ModBUS-RTU. network or ModBUS-RTU.
Programma TeleNET scaricabile gratuitamente dal The TeleNET programme can be downloaded free
sito internet www.pego.it per l'archiviazione e of charge from www.pego.it to allow storage and
consultazione del dati scaricati con la chiavetta USB consultation of data downloaded with the USB
dai quadri PLUSR EXPERT DL3. pendrive from PLUSR EXPERT DL3 panels.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Pag. 10 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-214 - Caratteristiche tecniche -Technical characteristics PLUSR EXPERT DL3
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS 4.1
Alimentazione Power supply
Tensione Voltage 110-230 V~ (± 10%)
Frequenza Frequency 50-60Hz
Potenza max. assorbita (solo controlli elettronici) Max power (only electronic controls) 5W
Condizioni climatiche Cold room conditions
Temperatura di lavoro Working temperature 0T50 °C
Temperatura di immagazzinaggio Storage temperature -20T60 °C
Inferiore al 90% Hr
Umidità relativa ambiente (non condensante) Relative humidity (non condensing)
Less than 90% Hr
Caratteristiche generali General characteristics
Tipo di sonde collegabili Type of sensors that can be connected NTC 10K 1%
Risoluzione Resolution 0,1 °C
Campo di misura Read range -45T99 °C
Classe di accuratezza Accuracy class 1
Caratteristiche funzione registrazione Data recording characteristics
Numero massimo di registrazioni sulla Maximum number of recordings on internal
47216
memoria interna senza sovrascritture memory without overwrite
Ingressi Input
Ingressi analogici per sonde NTC Analogue inputs for NTC probes 3
Ingressi digitali configurabili Configurable digital inputs 3
Uscite Output
Allarme (contatto libero da tensione) Alarm contact (non-powered contact) 100W
Caratteristiche dimensionali Dimensional characteristics
Dimensioni Dimensions 18 x 9.6 x 26.3cm (HxPxL)
Caratteristiche di isolamento e meccaniche Insulation / mechanical characteristics
Grado di protezione scatola Box protection rating IP65
ABS autoestinguente
Materiale scatola Box material
Self-extinguishing ABS
Classe II
Tipo di isolamento Type of insulation
Class II
Designazione Designation
Riferimento normative Reference standards EN 12830
Adeguatezza Appropriateness S (conservazione / upkeep)
Tipo di ambiente climatico Type of ambient climate A
Classe di accuratezza Accuracy class 1
Campo di misura Measurement range °C
Batteria (opzionale) Battery (optional)
Voltaggio Voltage 12 V
Tipo Type Ni-Mh 1300 mAh
Tempo di ricarica completa Complete recharge time 26 h
Autonomia Operating autonomy
40 h
(funzionamento con batteria tampone carica) (operation with charged buffer battery)
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Rev. 01-21 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 11PLUSR EXPERT DL3 4 - Caratteristiche tecniche -Technical characteristics
4.2 CONDIZIONI DI GARANZIA – WARRANTY TERMS
I controlli elettronici serie PLUSR EXPERT DL3 PLUSR EXPERT DL3 series products are
sono coperti da garanzia contro tutti i difetti di covered by a 24-months warranty against all
fabbricazione per 24 mesi dalla data indicata sul manufacturing defects as from the date indicated
codice di identificazione prodotto. on the product ID code.
Nel caso di difetto, l’apparecchiatura dovrà essere In case of defect the product must be
spedita con adeguato imballo presso il nostro appropriately packaged and sent to our
Stabilimento o Centro di assistenza autorizzato production plant or to any authorized Service
previa richiesta del numero di autorizzazione al Center with the prior request of the Return
rientro. Authorization Number.
Il Cliente ha diritto alla riparazione dell’apparecchio Customers are entitled to have defective products
difettoso comprensiva di manodopera e pezzi di repaired, spare parts and labour included. The
ricambio. Le spese ed i rischi di trasporto sono a costs and the risks of transport are at the total
totale carico del Cliente. charge of the Customer.
Ogni intervento in garanzia non prolunga nè Any warranty action does not extend or renew its
rinnova la scadenza della stessa. expiration.
La garanzia è esclusa per: The Warranty does not cover:
• Danneggiamento dovuto a manomissione, • Damages resulting from tampering, impact
incuria, imperizia o inadeguata installazione or improper installation of the product and
dell'apparecchio. its accessories.
• Installazione, utilizzo o manutenzione non • Installation, use or maintenance that does
conforme alle prescrizioni ed istruzioni fornite not comply with the instructions provided
con l'apparecchio. with the product.
• Interventi di riparazione effettuati da • Repair work carried out by unauthorized
personale non autorizzato. personnel.
• Danni dovuti a fenomeni naturali quali fulmini, • Damage due to natural phenomena such as
calamità naturali, ecc. lightning, natural disasters, etc…
In tutti questi casi i costi per la riparazione saranno In all these cases the costs for repair will be
a carico del cliente. charged to the customer.
Il servizio di intervento in garanzia può essere The intervention service in warranty can be
rifiutato quando l’apparecchiatura risulta modificata refused when the equipment is modified or
o trasformata. transformed.
In nessun caso Pego S.r.l. sarà responsabile di Under no circumstances Pego S.r.l. will be liable
eventuali perdite di dati e di informazioni, costi di for any loss of data and information, costs of
merci o servizi sostitutivi, danni a cose, persone o goods or substitute services, damage to property,
animali, mancate vendite o guadagni, interruzioni people or animals, loss of sales or earnings,
di attività, eventuali danni diretti, indiretti, business interruption, any direct, indirect,
incidentali, patrimoniali, di copertura, punitivi, incidental, consequential, damaging, punitive,
speciali o consequenziali in qualunque modo special or consequential damages, in any way
causati, siano essi contrattuali, extra contrattuali o whatsoever caused, whether they are contractual,
dovuti a negligenza o altra responsabilità derivati extra contractual or due to negligence or other
dall'utilizzo del prodotto o dalla sua installazione. liability arising from the use of the product or its
Il cattivo funzionamento causato da manomissioni, installation.
urti, inadeguata installazione fa decadere Malfunction caused by tampering, bumps,
automaticamente la garanzia. È obbligatorio inadequate installation automatically declines the
rispettare tutte le indicazioni del seguente manuale warranty. It is compulsory to observe all the
e le condizioni di esercizio dell’apparecchio. instructions in this manual and the operating
Pego S.r.l. declina ogni responsabilità per le conditions of the product.
possibili inesattezze contenute nel presente Pego S.r.l. disclaims any liability for possible
manuale, se dovute ad errori di stampa o di inaccuracies contained in this manual if due to
trascrizione. errors in printing or transcription.
Pego S.r.l. si riserva il diritto di apportare ai propri Pego S.r.l. reserves the right to make changes to
prodotti quelle modifiche che riterrà necessarie o its products which it deems necessary or useful
utili, senza pregiudicarne le caratteristiche without affecting its essential characteristics.
essenziali. Each new release of the Pego product user
Ogni nuova release dei manuali dei prodotti Pego manual replaces all the previous ones.
sostituisce tutte le precedenti. As far as not expressly indicated, is applicable
Per quanto non espressamente indicato, si the Law and in particular the art. 1512 C.C.
applicano alla garanzia le norme di legge in vigore (Italian Civil Code).
ed in particolare l’art. 1512 C.C. For any controversy is elected and recognized by
Per ogni controversia si intende eletta e the parties the jurisdiction of the Court of Rovigo.
riconosciuta dalle parti la competenza del Foro di
Rovigo.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Pag. 12 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-215 - Programmazione dati - Parameter programming PLUSR EXPERT DL3
PROGRAMMAZIONE DATI / PARAMETER PROGRAMMING
DESCRIZIONE SETTORI LCD - DESCRIPTION OF LCD AREAS 5.1
ICONE DATARIO DATE ICONS
Visualizzazione del mese corrente o il mese
selezionato (rimangono accesi anche i mesi
precedenti).
Current month or selected visualization (previous
months stays on).
ICONE FASI DI RICERCA SEARCH PHASES ICONS
Visualizzazione fase di ricerca, evidenziano se si
sta selezionando il mese, il giorno o l’ora (acceso
lampeggiante solo quello di riferimento).
Search phases visualization, it evidences if month,
day or time is selecting (only reference one
blinking).
ICONA ALLARME BASSA TEMPERATURA LOW TEMPERATURE ALARM ICON
Segnala che il canale visualizzato ha dato un Warning showing that displayed temperature has
d’allarme di minima temperatura. generated an alarm. Fixed icon when last alarm
Icona fissa quando l'ultimo allarme intervenuto events is still not acquired.
non è stato ancora acquisito. Blinking icon during temperature alarm.
Icona lampeggiante durante un allarme
temperatura in corso.
ICONA ALLARME ALTA TEMPERATURA HIGH TEMPERATURE ALARM ICON
Segnala che il canale visualizzato ha dato un Warning showing that displayed temperature has
allarme di massima temperatura. generated an alarm. Fixed icon when last alarm
Icona fissa quando l'ultimo allarme intervenuto events is still not acquired.
non è stato ancora acquisito. Blinking icon during temperature alarm.
Icona lampeggiante durante un allarme
temperatura in corso.
ICONE RECORD CANALE T1 - T2 - T3
Visualizzazione registrazione in corso sui canali.
T1 - T2 - T3 CHANNEL RECORD ICONS
Displaying of channel recording in progress.
Se acceso è in fase di registrazione (int0). If on it is in recording mode (int0).
Se spento è disabilitato il canale relativo o int=0. If off relative channel disabled or int=0.
Se lampeggiante è abilitato il canale ma con If blinking channel is enabled, but with recording
registrazione sospesa per mezzo del tasto 3 suspendedby key 3 (Stand-by).
(Stand by).
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Rev. 01-21 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 13PLUSR EXPERT DL3 5 - Programmazione dati - Parameter programming
5.2 TASTIERA FRONTALE - FRONTAL KEYPAD
TASTO VISUALIZZAZIONE DATI DATA DISPLAYING KEY
Se premuto istantaneamente mostra il n°.seriale. If pressed instantly it shows serial number.
Se premuto 5 secondi entra in visualizzazione If pressed 5 seconds enters into data
dati registrati.
Se premuto 5 secondi, insieme al tasto 6, entra
in visualizzazione allarmi registrati.
registered visualization.
If pressed 5 seconds together with key 6,
enters into alarm events visualization.
In visualizzazione dati registrati conferma il In data registered visualization confirms
tempo impostato. setted time.
TASTO UP / TASTO SALVATAGGIO UP KEY / SAVING KEY
Scorre in alto i valori o i menu.
Se premuto 5 secondi entra nel menù di
salvataggio dati su memoria USB.
Browse up values or menus.
If pressed 5 seconds enters in USB memory
saving menu.
TASTO STAND BY STAND BY KEY
Se premuto ferma (pausa) la registrazione sul If pressed stops (stand-by) recording on
canale attualmente visualizzato (T1, T2, T3). Il current displayed channel (T1, T2, T3). Bleu
LED blu del tasto lampeggia con registrazione in LED blinking with paused recording and
pausa e rimane fisso con registrazione in corso stand fixed with recording in progress
relativamente al canale visualizzato in quel regarding current displayed channel.
momento.
TASTO SET / SELEZIONE SET / T1 - T2 - T3
VISUALIZZAZIONE T1 - T2 - T3. DISPLAYING SELECTION KEY
Se premuto visualizza in rotazione i canali T1, T2 If pressed shows rotational T1, T2, T3
e T3. La visualizzazione viene fatta solo sui channels. Displaying allowed only on
canali non esclusi dalle variabili t1, t2 e t3 di channels excluded from t1, t2 and t3 first
primo livello. In programmazione permette la level variables. In programming mode
modifica delle variabili. enables variables modification.
TASTO DOWN
Scorre in basso i valori o i menu.
DOWN KEY
Scroll down through values or menus.
MUTE BUZZER ALLARME
ALARM BUZZER MUTE
Se premuto 5 secondi insieme al tasto 1, entra in
If pressed 5 seconds together with key 1, it
visualizzazione allarmi registrati.
enters into alarm event visualization.
Se premuto durante un allarme tacita / ripristina
If pressed during an alarm mute / restore
la segnalazione sonora e nasconde / visualizza il
buzzer signaling and hide / show alarm code.
codice di allarme.
The red LED of the key flashes with alarm
Il LED rosso del tasto lampeggia con allarme
present.
presente.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Pag. 14 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-215 - Programmazione dati - Parameter programming PLUSR EXPERT DL3
COMBINAZIONI DI TASTI – KEYS COMBINATIONS 5.3
STORICO ALLARMI REGISTRATI RECORDED ALARM HISTORY
Se premuti per 5 secondi si entra in If pressed for 5 seconds recorded
+ visualizzazione
registrati.
storico allarmi alarms are displayed.
PROGRAMMAZIONE DI 1° LIVELLO LEVEL 1 PROGRAMMING
Se premuti per qualche secondo If pressed for a few seconds access
permettono l'accesso al menù to the Level 1 programming menu is
programmazione di primo livello. granted.
+ Se premuti per qualche secondo
all'interno di un menù salvano le
If pressed for a few seconds inside a
menu the effected settings are saved
impostazioni effettuate uscendo dal and the user exits from the menu.
menù.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Rev. 01-21 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 15PLUSR EXPERT DL3 5 - Programmazione dati - Parameter programming
5.4 DISPLAY LCD - LCD DISPLAY
ICONA PROGRAMMAZIONE PROGRAMMING ICON
Accesa lampeggiante: Programmazione in corso. On blinking: Programming in progress
DISPLAY PRINCIPALE MAIN DISPLAY
Valore di temperatura ambiente / Parametri. Ambient temperature value / Parameters.
Lampeggiante durante lo stand-by di registrazione
del canale visualizzato o durante un allarme di Min o
Max temperatura.
Blinking during recording pause of displayed channel
or during Min or Max temperature alarm.
STATO INGRESSO DIGITALE DIGITAL INPUT STATUS
Indica la presenza dell'ingresso digitale del canale
selezionato durante la visualizzazione dei dati
registrati.
Shows digital input presence for selected channel
during registered data visualization.
DISPLAY ORARIO HOUR DISPLAY
Orario / Data / Valori parametri tempo / messaggi. Hour / Date / Time parameters value / messagges.
ICONA ALLARME ALARM ICON
Icona allarme Lampeggiante + led rosso del tasto Blinking alarm icon + key red led (6): shows alarm
(6): Indica la presenza di un allarme. presence.
Icona lampeggiante ma senza il led rosso del tasto Blinking alarm icon without key red led (6): indicates
(6): indica la memorizzazione su uno dei canali di un the recording, on one of the channels, of a
allarme di temperatura poi rientrato. temperature alarm which has then ceased.
DISPLAY SECONDARIO SECONDARY DISPLAY
Valore del giorno del mese corrente / Parametri (in
fase di programmazione) / Codici di allarme.
Value of the current day of the month / Parameters
(in programming mode) / Alarm codes.
ICONA STAND-BY STAND-BY ICON
Lampeggiante: canale attualmente visualizzato con Blinking: channel currently displayed with paused
registrazione sospesa (pausa).
Fissa: canale
registrazione.
attualmente visualizzato in
recording (pause).
Fixed: current displayed channel recording.
CANALE ATTUALMENTE VISUALIZZATO CURRENT DISPLAYED CHANNEL
Indica il canale visualizzato in quel momento.
Lampeggiante: ricerca storico temperature o allarmi
in corso del canale visualizzato.
Shows current channel displayed.
Blinking: temperature history search or displayed
channel alarm events.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Pag. 16 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-215 - Programmazione dati - Parameter programming PLUSR EXPERT DL3
GENERALITA’ - GENERAL FEATURES 5.5
Per ragioni di sicurezza e di maggior praticità per To enhance safety and simplify the operator’s work,
l’operatore il sistema PLUSR EXPERT DL3 prevede the PLUSR EXPERT DL3 system has one
un livello di programmazione per l'impostazione dei programming level to set general parameters for the
parametri generali relativi alle varie modalità di various functionality mode.
funzionamento.
SIMBOLOGIA - SYMBOLOGY 5.6
Per praticità indicheremo con i simboli: For purposes of practicality the following symbols are
used:
• () il tasto UP che effettua le funzioni • () the UP key is used to increase
di incremento valore e salvataggio dati su USB. values and save data on USB.
• () il tasto DOWN che effettua le • () the DOWN key is used to decrease
funzioni di decremento valore. values.
• (SET) il tasto SET che effettua la selezione del • (SET) SET key that selects channel to be
canale da visualizzare e permette la modifica displayed and allows variables modification
delle variabili in programmazione. during programming.
PROGRAMMAZIONE DI 1° LIVELLO (Livello utente) - LEVEL 1 PROGRAMMING (User level) 5.7
Per accedere al menù di configurazione di primo livello è To gain access to the Level 1 configuration menu
necessario: proceed as follows:
1. Premere contemporaneamente e mantenere premuti 1. Press the () and () keys simultaneously and
per qualche secondo i tasti () e () fino a quando keep them pressed for a few seconds until the first
sul display apparirà la prima variabile di programming variable appears on the display.
programmazione.
2. Rilasciare i tasti () e (). 2. Release the () and () keys.
3. Selezionare con il tasto () o il tasto () la variabile 3. Select the variable to be modified using the () or
da modificare. () key.
4. Dopo aver selezionato la variabile desiderata sarà 4. When the variable has been selected it is possible:
possibile:
• Visualizzarne l’impostazione premendo il tasto • To display the setting by pressing (SET).
(SET). • To modify the setting by pressing the (SET) key
• Modificarne l’impostazione mantenendo premuto il and the () or () keys.
tasto (SET) e premendo uno dei tasti () o ().
5. Ad impostazione ultimata dei valori di 5. When configuration values have been set you can
configurazione, per uscire dal menù, premere exit the menu by pressing the () and () keys
contemporaneamente e mantenerli premuti per simultaneously for a few seconds until the cold
qualche secondo i tasti () e () fino a quando room temperature reappears.
ricompare il valore della temperatura cella.
6. La memorizzazione delle modifiche apportate alle 6. The new settings are saved automatically when you
variabili avverrà in maniera automatica all’uscita dal exit the configuration menu.
menù di configurazione.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Rev. 01-21 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 17PLUSR EXPERT DL3 5 - Programmazione dati - Parameter programming
ELENCO VARIABILI DI 1° LIVELLO (Livello utente) - LIST OF LEVEL 1 VARIABLES (User level)
5.8
VAR. SIGNIFICATO MEANING DEFAULT
Abilitazione canale temperatura T1. T1 temperature channel enabling.
Se disabilitato la sonda può non essere montata. If disabled probe can be not mounted.
t1 0 = Escluso 0 = Excluded
1
1 = Abilitato 1 = Enabled
Abilitazione canale temperatura T2. T2 temperature channel enabling.
Se disabilitato la sonda può non essere montata. If disabled probe can be not mounted.
t2 0 = Escluso 0 = Excluded
1
1 = Abilitato 1 = Enabled
Abilitazione canale temperatura T3. T3 temperature channel enabling.
Se disabilitato la sonda può non essere montata. If disabled probe can be not mounted.
t3 0 = Escluso 0 = Excluded
1
1 = Abilitato 1 = Enabled
Ingresso digitale 1
Digital input 1
Se configurato come allarme viene visualizzato il
If configured as alarm is showing identification
codice di identificazione e attivato l'allarme. Se
code and activating the alarm. If configured as
configurato come segnalazione viene visualizzato
signaling is displaying only identification code.
solo il codice di identificazione.
In1 2 = Segnalazione con ingresso chiuso 2 = Signaling with input closed
0
1 = In allarme con ingresso chiuso 1 = Alarm with input closed
0 = disabilitato 0 = disabled
-1 = In allarme con ingresso aperto -1 = Alarm with input opened
-2 = Segnalazione con ingresso aperto -2 = Signaling with input opened
Ingresso digitale 2
Digital input 2
Se configurato come allarme viene visualizzato il
If configured as alarm is showing identification
codice di identificazione e attivato l'allarme. Se
code and activating the alarm. If configured as
configurato come segnalazione viene visualizzato
signaling is displaying only identification code.
solo il codice di identificazione.
In2 2 = Segnalazione con ingresso chiuso 2 = Signaling with input closed
0
1 = In allarme con ingresso chiuso 1 = Alarm with input closed
0 = disabilitato 0 = disabled
-1 = In allarme con ingresso aperto -1 = Alarm with input opened
-2 = Segnalazione con ingresso aperto -2 = Signaling with input opened
Ingresso digitale 3
Digital input 3
Se configurato come allarme viene visualizzato il
If configured as alarm is showing identification
codice di identificazione e attivato l'allarme. Se
code and activating the alarm. If configured as
configurato come segnalazione viene visualizzato
signaling is displaying only identification code.
solo il codice di identificazione.
In3 2 = Segnalazione con ingresso chiuso 2 = Signaling with input closed
0
1 = In allarme con ingresso chiuso 1 = Alarm with input closed
0 = disabilitato 0 = disabled
-1 = In allarme con ingresso aperto -1 = Alarm with input opened
-2 = Segnalazione con ingresso aperto -2 = Signaling with input opened
Allarme di minima temperatura T1.
Permette di definire un valore di temperatura Minimum temperature T1 alarm.
minima nell'ambiente da refrigerare relativo al Allows to define a minimum temperature value on
canale T1. Al di sotto del valore A11, e trascorso il the ambient relative to T1 channel.
tempo Ald, sarà segnalata sul display l’esistenza Under A11, and after Ald period, value it will be
A11 dell’anomalia: campanella di allarme e signalled an anomaly with the blinking alarm bell
-45.0°C
temperatura del canale (se visualizzata) on the display, blinking channel temperature (if
lampeggianti sul display, verrà mostrato il codice displayed), error code and internal buzzer.
di errore e suonerà il buzzer interno.
-45.0 ÷ A12 °C -45.0 ÷ A12 °C
Allarme di massima temperatura T1.
Permette di definire un valore di temperatura Maximum temperature T1 alarm.
massima nell'ambiente da refrigerare relativo al Allows to define a maximum temperature value
canale T1. Al di sopra del valore A12, e trascorso on the ambient relative to T1 channel.
il tempo Ald, sarà segnalata sul display l’esistenza Over A12 value, and after Ald period, it will be
A12 dell’anomalia: campanella di allarme e signalled an anomaly with the blinking alarm bell
temperatura del canale (se visualizzata) on the display, blinking channel temperature (if
lampeggianti sul display, verrà mostrato il codice displayed), error code and internal buzzer.
+99.0°C
di errore e suonerà il buzzer interno.
A11 ÷ 99.0 °C A11 ÷ 99.0 °C
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Pag. 18 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-215 - Programmazione dati - Parameter programming PLUSR EXPERT DL3
VAR. SIGNIFICATO MEANING DEFAULT
Allarme di minima temperatura T2.
Permette di definire un valore di temperatura Minimum temperature T2 alarm.
minima nell'ambiente da refrigerare relativo al Allows to define a minimum temperature value on
canale T2. Al di sotto del valore A21, e trascorso il the ambient relative to T2 channel.
tempo Ald, sarà segnalata sul display l’esistenza Under A21 value, and after Ald period, it will be
A21 dell’anomalia: campanella di allarme e signalled an anomaly with the blinking alarm bell
-45.0°C
temperatura del canale (se visualizzata) on the display, blinking channel temperature (if
lampeggianti sul display, verrà mostrato il codice displayed), error code and internal buzzer.
di errore e suonerà il buzzer interno.
-45.0 ÷ A22 °C -45.0 ÷ A22 °C
Allarme di massima temperatura T2.
Permette di definire un valore di temperatura Maximum temperature T2 alarm.
massima nell'ambiente da refrigerare relativo al Allows to define a maximum temperature value
canale T2. Al di sopra del valore A22, e trascorso on the ambient relative to T2 channel.
il tempo Ald, sarà segnalata sul display l’esistenza Over A22 value, and after Ald period, it will be
A22 dell’anomalia: campanella di allarme e signalled an anomaly with the blinking alarm bell
+99.0°C
temperatura del canale (se visualizzata) on the display, blinking channel temperature (if
lampeggianti sul display, verrà mostrato il codice displayed), error code and internal buzzer.
di errore e suonerà il buzzer interno.
A21 ÷ 99.0 °C A21 ÷ 99.0 °C
Allarme di minima temperatura T3.
Permette di definire un valore di temperatura Minimum temperature T3 alarm.
minima nell'ambiente da refrigerare relativo al Allows to define a minimum temperature value on
canale T3. Al di sotto del valore A31, e trascorso il the ambient relative to T3 channel.
tempo Ald, sarà segnalata sul display l’esistenza Under A31 value, and after Ald period, it will be
A31 dell’anomalia: campanella di allarme e signalled an anomaly with the blinking alarm bell
-45.0°C
temperatura del canale (se visualizzata) on the display, blinking channel temperature (if
lampeggianti sul display, verrà mostrato il codice displayed), error code and internal buzzer.
di errore e suonerà il buzzer interno.
-45.0 ÷ A32 °C -45.0 ÷ A32 °C
Allarme di massima temperatura T3.
Permette di definire un valore di temperatura Maximum temperature T3 alarm.
massima nell'ambiente da refrigerare relativo al Allows to define a maximum temperature value
canale T3. Al di sopra del valore A32, e trascorso on the ambient relative to T3 channel.
il tempo Ald, sarà segnalata l’esistenza Over A32 value, and after Ald period, it will be
A32 dell’anomalia con la campanella di allarme sul signalled an anomaly with the blinking alarm bell
+99.0°C
display lampeggiante, la temperatura on the display, blinking channel temperature (if
lampeggiante del canale (se visualizzata), il codice displayed), error code and internal buzzer.
di errore ed un buzzer interno.
A31 ÷ 99.0 °C A31 ÷ 99.0 °C
Tempo di ritardo segnalazione e
Time for signaling delay and visualization of
visualizzazione allarme di minima o massima
Ald temperatura.
alarm min or max temperature. 120 min
0 ÷ 240 minuti 0 ÷ 240 minutes
Ritardo riattivazione buzzer sonoro in caso di
Delay in alarm buzzer reactivation
allarme.
When you press "mute buzzer alarm" the audible
Alla pressione del tasto “mute buzzer allarme”
alarm is disabled and will be reactivated after Alr
Alr l’allarme sonoro viene disattivato e verrà riattivato 0
minutes.
dopo Alr minuti.
0 ÷ 240 minuti 0 ÷ 240 minutes
0 = disattivato 0 = disabled
Rotazione visualizzazione temperature.
Temperature visualization rotation.
Se abilitata ruota ogni 6 secondi il canale
If enabled rotates displayed channel every 6
visualizzato. La pressione di un tasto qualsiasi
seconds Pressing any key blocks this function for
blocca questa funzione per 60 secondi. La
60 seconds. Rotation is made only in
rot rotazione viene effettuata solo in visualizzazione
temperature visualization (not in history
0
temperature (non durante la consultazione dello
consultation or other).
storico o altro).
0 = Disabilitata 0 = Disabled
1 = Abilitata 1 = Enabled
Commutazione di stato rele’ di allarme NA – NC Status changeover NO – NC alarm relays
tA 0 = Eccita in presenza di allarme 0 = Contact closed with alarm presence 1
1 = Diseccita in presenza di allarme 1 = Contact opened with alarm presence
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Rev. 01-21 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 19PLUSR EXPERT DL3 5 - Programmazione dati - Parameter programming
VAR. SIGNIFICATO MEANING DEFAULT
Ritardo visualizzazione ingressi digitali. Delay in digital input display.
Ind 0
0 ÷ 60 minuti 0 ÷ 60 minutes
Intervallo di registrazione temperature, Temperature registration interval, setting of
impostazione dell’intervallo di tempo tra una time interval between a registration and the next
registrazione e la successiva. one.
int Impostare int > 11 minuti per avere le To ensure one year data recording set int > 11 0
registrazioni di temperatura di un anno. min.
0 ÷ 60 minuti 0 ÷ 60 minutes
Se int=0 registrazione temperatura disabilitata If int=0 temperature registration disabled
Abilitazione registrazioni asincrone. La normale Asynchronous registration. The recording
registrazione avviene con intervallo ‘int’. In caso di takes place with normal interval ‘int’. In case of
attivazione / disattivazione di un allarme di activation / deactivation of a temperature alarm or
temperatura o di un ingresso digitale è forzata la a digital input a data recording is forced,
registrazione dell’evento, indipendentemente dal regardless of the parameter ‘int’. It is not
ASr parametro int. Non è possibile stabilire la durata possible to establish the temporal duration of
0
temporale della memoria poiché non è noto a the memory since the number of events
priori il numero di eventi registrati in un anno. recorded in a year is not known in advance.
0 = disabilitate 0 = disabled
1 = abilitate 1 = enabled
Impostazione giorno Set Day
dy 1 ÷ 31 1 ÷ 31
1
Impostazione mese Set Month
Mo 1 ÷ 12 1 ÷ 12
1
Impostazione anno Set Year
Yr 0 ÷ 99 0 ÷ 99
15
Impostazione orologio Time setting
hMS Ora- min-sec Hour-min-sec
-
Abilitazione buzzer Buzzer enable
BEE 0 = Disattivato | 1 = Attiato 0 = Disabled | 1 = Enabled
1
Indirizzo di rete per collegamento al sistema Net address for connection to TeleNET
di supervisione TeleNET. Gestito come TWMT supervising system. Managed as TWMT where
dove i tre canali hanno i seguenti indirizzi: three channels have following addresses:
Canale T1=Ad Channel T1=Ad
Canale T2=Ad+1 Channel T2=Ad+1
Ad Canale T3=Ad+2 Channel T3=Ad+2 0
La singola trasmissione si ha solo se la sonda Single trasmission only if the correspondent
corrispondente è abilitata, altrimenti l'indirizzo probe is enabled, otherwise the address is
viene liberato ed è disponibile per altri dispositivi. cleared and available for other devices.
0 ÷ 31 se SEr=0 0 ÷ 31 if SEr=0
1 ÷ 247 se SEr=1 1 ÷ 247 if SEr=1
Protocollo di comunicazione su RS-485 RS-485 Communication protocol
SEr 0 = Protocollo TeleNET 0 = TeleNET protocol 0
1 = Protocollo Modbus-RTU 1 = Modbus-RTU protocol
Modbus baudrate Modbus baudrate
Bdr 2 = 1200 baud 2 = 1200 baud 5
5 = 9600 baud 7 = 19200baud 5 = 9600 baud 7 = 19200baud
3 = 2400 baud 3 = 2400 baud
6 = 14400baud 8 = 38400baud 6 = 14400baud 8 = 38400baud
4 = 4800 baud 4 = 4800 baud
Configurazione controllo di parità del Modbus Modbus parity check configuration
Prt 0 = nessuna 0 = none 0
1 = pari (even) 1 = even
2 = dispari (odd) 2 = odd
Password: tipo di protezione. Password: protection type.
(Attivo quando PA è diverso da 0). (Active when PA different than 0).
0 = Abilitato tasto SET e tasto tacito. Sono
0 = SET key and alarm mute enabled.
abilitate le visualizzazioni in tempo reale delle
Visualization real-time of zones is enabled.
zone. Disabilita il salvataggio su USB.
Disable saving to USB.
P1 1 = Tutte le funzioni di 0 in più la possibilità di
1 = All the functions of 0 plus the ability to view
2
visualizzare gli storici a display e salvare i dati su
the histories on the display and save the data
USB.
on USB.
2 = Tutte le funzioni di 1 in più la possibilità di
2 = All functions of 1 plus possibility to disable
disabilitare la registrazione dei canali per mezzo
channel registration by stand-by key.
del tasto stand-by.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Pag. 20 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-215 - Programmazione dati - Parameter programming PLUSR EXPERT DL3
VAR. SIGNIFICATO MEANING DEFAULT
Password. Password.
(vedi P1 per il tipo di protezione). (see P1 for protection type).
PA 0...999 0...999
0
0 = Funzione disattivata 0 = Function disabled
Stato batteria di backup Backup battery status
Alimentazione da rete assente: Power supply off:
Livello 0 ... 100 % Level 0 … 100 % sola lettura
BAt Alimentazione da rete elettrica presente: Power supply on:
0 = batteria scollegata o rotta 0 = battery disconnected or broken read only
1 = batteria in carica 1 = battery charging
2 = batteria carica 2 = battery charged
Impostazione dei parametri di default Setting the default parameters
Posizionarsi sul parametro dEF e premere per 10 Move on the dEF parameter and press keys
dEF -
secondi i tasti + per ripristinare i parametri + for 10 seconds to restore the default
di default. parameters.
Release software Software release
Indica la versione software. Shows software version. sola lettura
rEL Durante il funzionamento a batteria se si preme il During battery mode if you press “STAND-BY”
tasto “STAND-BY” per 5 secondi il controllo si button for at least 5 seconds the controller shuts read only
spegne. down.
5.9 ACCENSIONE DEL DATALOGGER - TURNING ON THE DATALOGGER
Dopo aver realizzato il completo cablaggio del After wiring the Datalogger correctly, power up at
Datalogger, applicare tensione 230Vac; immediatamente 230VAC; the display panel will immediately emit a
il quadro elettrico emetterà un suono di qualche secondo beep and all the fields and symbols on the LCD
e contemporaneamente, sul display LCD, rimarranno display will come on for a few seconds.
accesi tutti i segmenti e i simboli. Sucessivamente a
questo test iniziale lo strumento entra in modalità di Following this start test the electronics enters in
funzionamento normale in cui si mostra data, ora e normal functioning mode where it shows date,
temperatura letta del canale selezionato. hour and temperature read of selected channel.
Con il tasto è possibile visualizzare in rotazione le With key is possible to visualize rotation of
temperature dei canali T1, T2 e T3 (se non disabilitati channels T1, T2 and T3 temperature (if not
dalle variabili t1, t2 e t3). disabled by variables t1, t2 and t3).
ATTENZIONE: Alla prima accensione la variabile int=0 WARNING: On first start variable int=0 so
quindi le registrazioni sono disabilitate. Impostare int0 recording is disabled. Set variable int0 to start
per iniziare le registrazioni. recording.
5.10 REGISTRAZIONE DATI - DATA RECORDING
Per avviare le registrazioni To start recording data
impostare int0 set int0
Le registrazioni avvengono negli intervalli stabiliti dal Data recordings are made at intervals established
parametro int che è comune a tutti i canali, o in caso by the int parameter that is common to all channels,
di eventi se ASr = 1. or if an event happens if ASr = 1.
Le informazioni registrate sono: The following information is recorded:
• Temperatura canale T1 (IN_1, se abilitato) • Channel T1 temperature (IN_1, if enable).
• Stand-by canale T1 • Channel T1 Stand-by
• Allarme di min o max temperatura canale T1 • Channel T1 Min or max temperature alarms
(se abilitato) (if enabled).
• Temperatura canale T2 (IN_2, se abilitato) • Channel T2 temperature (IN_2, if enable).
• Stand-by canale T2 • Channel T2 Stand-by
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Rev. 01-21 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 21PLUSR EXPERT DL3 5 - Programmazione dati - Parameter programming
• Allarme di min o max temperatura canale T2 • Channel T2 Min or max temperature alarms
(se abilitato) (if enabled).
• Temperatura canale T3 (IN_3, se abilitato) • Channel T3 temperature (IN_3, if enable).
• Stand-by canale T3 • Channel T3 Stand-by
• Allarme di min o max temperatura canale T3 • Channel T3 Min or max temperature alarms
(se abilitato) (if enabled).
• Stato ingresso digitale 1 (IN_4) • Digital input 1 state (IN_4)
• Stato ingresso digitale 2 (IN_5) • Digital input 2 state (IN_5)
• Stato ingresso digitale 3 (IN_6) • Digital input 3 state (IN_6)
• Accensione dispositivo • Controller power on
• Mancanza alimentazione principale • Main power supply down
(funzionamento a batteria) (battery operation)
Attenzione, se la data o l’ora vengono retrocesse si Bringing the date or time forwards will cancel any
ha la cancellazione dei dati successivi alla nuova data recorded after the new date/time, in the case of
data impostata, nel caso di esportazione dati nel export data in Telenet.
Telenet. Nota: Impostare int > 11 minuti per avere le Note: For ensure one year data recording set int >
registrazioni di temperatura di un anno. 11 min.
MODIFICA DELLE IMPOSTAZIONI DI DATA E ORA
CHANGE OF DATE AND TIME SETTINGS 5.11
La modifica delle impostazioni della data e dell’ora Date and time are modified by varying the relevant
avviene semplicemente variando il valore dy, Mo, Yr settings (dY, Mo, Yr and hMS) as per the procedure
e hMS impostato seguendo la procedura di described in section 5.9 of this manual (first level
impostazioni dei parametri, descritta par. 5.9 del programming).
presente manuale (programmazione di 1° livello).
L’anticipo della data comporta la perdita dei Bringing the date forwards results in loss of any
dati registrati da quel periodo, nel caso data recorded after that date, in case of
di esportazione dati nel sistema di supervisione exportation of data in TeleNET supervision
TeleNET. software.
FUNZIONE PASSWORD - PASSWORD FUNCTION 5.12
La funzione password si attiva impostando un valore When parameter PA is setting with value different to
diverso da 0 per il parametro PA. Vedere il 0 the protection function is activated.
parametro P1 per i diversi livelli di protezione. See parameter P1 for the different protection.
La protezione si abilita automaticamente dopo circa When PA is setting the protection start after two
2 minuti di inattività sulla tastiera. Sul display appare minutes of inactivity. On display appear 000. With
la cifra 000. Utilizzare i tasti () e () per () e () keys modify the number, with set key
modificare il numero ed il tasto SET per confirm it.
confermarlo. Use universal number 100 if you don’t remember the
Se si dimentica la password utilizzare il numero password.
universale 100.
VISUALIZZAZIONE DATI REGISTRATI - DISPLAYING RECORDED DATA 5.13
Per visualizzare i dati è necessario, tramite tastiera To display data is necessary, with frontal keypad:
frontale:
1. Premere il tasto per 5 secondi. Il display 1. Press key for 5 seconds. Display on
del canale attualmente visualizzato inizia a current visualized channel start blinking. Month
lampeggiare. Inizia a lampeggiare il settore del sector starts blinking and on date appears the
mese e sul datario compare la scritta "Month". word "Month".
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Pag. 22 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-21Puoi anche leggere