PLUSR EXPERT DL3 Datalogger - Manuale d'uso e manutenzione Use and maintenance manual - pego.it
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
PLUSR EXPERT DL3 Datalogger Manuale d’uso e manutenzione Use and maintenance manual LEGGERE E CONSERVARE READ AND KEEP REV. 01-21 ELECTRICAL BOARDS FOR REFRIGERATING INSTALLATIONS ITA / ENG
PLUSR EXPERT DL3 Grazie per aver scelto un quadro elettrico PEGO. Thank you for choosing this PEGO electrical panel. Questo manuale fornisce dettagliate informazioni This manual gives detailed information on sull’installazione, l’uso e la manutenzione dei quadri installation, use and maintenance of PLUSR elettrici della serie PLUSR EXPERT DL3 e versioni EXPERT DL3 electrical controllers panels and speciali. I nostri prodotti sono progettati e costruiti in special versions. Our products are designed and ottemperanza alle vigenti norme di sicurezza, nel built-in compliance with current standards in the campo d’impiego specifico degli impianti di specific fields of refrigeration and conditioning refrigerazione e condizionamento. systems. Un impiego diverso è consentito a patto di rispettare A different use is permitted provided that the le condizioni di funzionamento per le quali il quadro operating conditions for which the switchboard was è stato progettato e realizzato. designed and built are respected. Prima di utilizzare il quadro è opportuno procedere Before using the panel, you should read all the alla lettura integrale del presente manuale facendo contents of this manual, paying special attention to particolare attenzione alle parti evidenziate con la parts highlighted parts with the symbols described simbologia di seguito descritta: below: Questo simbolo viene posto per indicare note This symbol is used to draw your attention to notes concernenti le operazioni di installazione, uso e concerning installation, use and maintenance manutenzione operations Questo simbolo viene posto per evidenziare note di This symbol is used to highlight important notes particolare importanza Questo simbolo viene posto per indicare il divieto di This symbol is used to indicate that the described eseguire l’operazione indicata task is prohibited.
PLUSR EXPERT DL3 INDICE / CONTENTS INTRODUZIONE INTRODUCTION Pag. 4 1.1 Generalità Generality 1 Pag. 5 1.2 Codici identificazione prodotti Product ID codes Pag. 5 1.3 Dimensioni d’ingombro Overall dimensions Pag. 5 1.4 Codice identificazione prodotto Identification data INSTALLAZIONE INSTALLATION Pag. 6 2.1 Avvertenze generali per l’installatore Important information for the installer 2 Pag. 6 2.2 Contenuto della confezione Standard assembly kit Pag. 7 2.3 Installazione del quadro Installing the unit FUNZIONALITA’ FUNCTIONS Pag. 10 3.1 Funzioni gestite dal PLUSR EXPERT DL3 PLUSR EXPERT DL3 panel functions 3 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS Pag. 11 4.1 Caratteristiche tecniche Technical characteristics 4 Pag. 12 4.2 Condizioni di garanzia Warranty terms PROGRAMMAZIONE DATI PARAMETER PROGRAMMING Pag. 13 5.1 Descrizione settori LCD Description of LCD areas 5 Pag. 14 5.2 Tastiera frontale Frontal keypad Pag. 15 5.3 Combinazioni di tasti Keys combinations Pag. 16 5.4 Display LED LED display Pag. 17 5.5 Generalità General features Pag. 17 5.6 Simbologia Symbology Pag. 17 5.7 Programmazione di primo livello Level 1 programming Pag. 18 5.8 Elenco variabili primo livello List of Level 1 variables Pag. 21 5.9 Accensione del Datalogger Turning on the Datalogger Pag. 21 5.10 Registrazione dati Data recording Pag. 22 5.11 Modifica delle impostazioni di data ed ora Change of date and time settings Pag. 22 5.12 Protezione con password Password protection Pag. 22 5.13 Visualizzazione dati registrati Displaying recorded data Pag. 24 5.14 Visualizzazione storico allarmi di temperatura Historical visualization of temperature alarms Pag. 25 5.15 Salvataggio dati su memoria USB Data backup on USB memory Pag. 28 5.16 Aggiornamento Software Software update Pag. 29 5.17 Esportazione / importazione parametri Parameters export / import OPZIONI OPTIONS Pag. 30 6.1 Sistema di monitoraggio TeleNET TeleNET Monitoring system 6 Pag. 31 6.2 Protocollo ModBUS - RTU ModBUS – RTU Protocol DIAGNOSTICA TROUBLESHOOTING 7 Pag. 31 7.1 Diagnostica Troubleshooting MANUTENZIONE MAINTENANCE Pag. 35 8.1 Verifica periodica Periodical check 8 Pag. 36 8.2 Ricambi e accessori Spare parts and accessories Pag. 36 8.3 Pulizia del quadro Cleaning the controller Pag. 36 8.4 Smaltimento Disposal ALLEGATI APPENDICES Pag. 37 A.1 Dichiarazione di Conformità UE EU Declaration of Conformity Pag. 38 A.2 Schema di connessione 200P200RDL3 200P200RDL3 wiring diagram Pag. 39 A.3 Esploso e lista parti Exploded diagram and parts list MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Rev. 01-21 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 3
PLUSR EXPERT DL3 1 - Introduzione - Introduction INTRODUZIONE / INTRODUCTION 1.1 GENERALITA’ - GENERALITY DESCRIZIONE: DESCRIPTION: Il PLUSR EXPERT DL3 è un Datalogger a 3 canali The PLUSR EXPERT DL3 is a 3-channel per ognuno dei quali è possibile monitorare e Datalogger for each of which it is possible to monitor registrare, ad intervalli regolari, la temperatura, lo and record, at regular intervals, the temperature, the stato di un ingresso digitale e gli allarmi intervenuti. status of a digital input and the alarms intervened. Esso risulta conforme al regolamento (CE) 37/2005 It complies with EC standard 37/2005 and the e relativa norma EN 12830, alle direttive relative EN 12830 standard, EC directives 89/108, 89/108/CEE, 92/2/CEE e ai decreti legislativi italiani 92/2 and Italian law decrees n.110 of 27/01/92 and n.110 del 27/01/92 e n.493 del 25/09/95 che n.493 of 25/09/95, which require you to record the obbligano a registrare la temperatura dei surgelati e temperature of frozen foods and to keep the relevant a conservare i relativi dati per almeno un anno. data for at least one year. Il PLUSR EXPERT DL3 permette di visualizzare PLUSR EXPERT DL3 allows direct displaying of direttamente sul display tutti i dati memorizzati o il stored data or only the history of temperature alarm solo storico degli allarmi di temperatura. events. Per mezzo di una memoria USB (chiavetta USB) è Using a USB memory (USB pendrive) it's possible to possibile trasferire i dati memorizzati sul Datalogger download data recorded on datalogger to TeleNET al programma TeleNET, col quale archiviare, software with which store, manage, consult and print organizzare, consultare e stampare le registrazioni data recorded for each device. dei vari strumenti. APPLICAZIONI: APPLICATIONS: - Funzione Datalogger fino a 3 temperature e - Datalogger function up to 3 temperatures 3 ingressi digitali per celle di stoccaggio e and 3 digital inputs for storage and distribuzione di surgelati. distribution of deep-frozen food. MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Pag. 4 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-21
1 - Introduzione - Introduction PLUSR EXPERT DL3 CODICI IDENTIFICAZIONE PRODOTTI - PRODUCT ID CODES 1.2 PLUSR EXPERT DL3 PLUSR EXPERT DL3 Datalogger fino a 3 canali di Datalogger up to 3 temperature 200P200RDL3 temperatura (99°C ÷ -45°C) e 3 channel (99°C ÷ -45°C) and 3 ingressi digitali conforme al digital inputs compliant to CE regolamento (CE) 37/2005 e 37/2005 and relative EN 12830 relativa norma EN 12830 (fino ad standard (up to 1 year of data 1 anno di registrazione). recording). Slot USB per lo scarico dati. Slot USB for data download. DIMENSIONI D’INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS 1.3 CODICE IDENTIFICAZIONE PRODOTTO - IDENTIFICATION DATA 1.4 L’apparecchio descritto sul presente manuale The device described in this manual comes è provvisto sul lato di una targhetta riportante i with a nameplate attached to its side showing dati d’identificazione dello stesso: the identification data of the device: MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Rev. 01-21 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 5
PLUSR EXPERT DL3 2 - Installazione - Installation INSTALLAZIONE / INSTALLATION AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE IMPORTANT INFORMATION FOR THE INSTALLER 2.1 - Installare l’apparecchio in luoghi che rispettino il - Install the device in places where the protection grado di protezione ed attenersi a mantenere il rating is observed and try not to damage the box più possibile integra la scatola quando vengono when drilling holes for wire/pipe seats. effettuate le forature per l’alloggiamento dei pressacavi e/o pressatubi. - Evitare di utilizzare cavi multipolari nei quali - Do not use multi-polar cables in which there are siano presenti conduttori collegati a carichi wires connected to inductive/power loads or induttivi e di potenza e conduttori di segnale quali signalling wires (e.g. probes/sensors and digital sonde ed ingressi digitali. inputs). - Evitare di alloggiare nella stesse canaline, cavi di - Do not fit power supply wiring and signal wiring alimentazione con cavi di segnale (sonde ed (probes/sensors and digital inputs) in the same ingressi digitali). raceways or ducts. - Ridurre il più possibile le lunghezze dei cavi di - Minimise the length of connector wires so that collegamento, evitando che il cablaggio assuma wiring does not twist into a spiral shape as this la forma a spirale dannosa per possibili effetti could have negative effects on the electronics. induttivi sull’elettronica. - Tutti i conduttori impiegati nel cablaggio devono - All wiring must be of a cross-section suitable for essere opportunamente proporzionati per relevant power levels. supportare il carico che devono alimentare. - Qualora si renda necessario prolungare le sonde - If it is necessary to extend the probes it is è obbligatorio l’impiego di conduttori di sezione mandatory to use conductors of suitable section opportuna e comunque non inferiore a 1mm2. and in any case not less than 1mm2. Il prolungamento o accorciamento delle sonde The extension or shortening of the probes could potrebbe alterare la calibrazione di fabbrica; alter the factory calibration; then proceed with the procedere quindi alla verifica e calibrazione per verification and calibration by means of direct mezzo di confronto diretto con un termometro comparison with a tested and ACCREDIA testato e certificato ACCREDIA. certified thermometer. 2.2 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE - STANDARD ASSEMBLY KIT Il controllore elettronico PLUSR EXPERT DL3, per il PLUSR EXPERT DL3 electronic controller for montaggio e l’utilizzo, è dotato di: installing and using, is equipped with: N° 3 Guarnizioni di tenuta, da interporre tra la vite Nr 3 Seals, to be fitted between the fixing screws di fissaggio ed il fondo scatola. and the box back panel. N° 1 Manuale d’uso. Nr 1 User’s manual. N° 3 Sonda NTC 10K 1% gialla di lunghezza 3m. Nr 3 NTC 10K 1% yellow probe 3m long. N° 1 CD-ROM programma TeleNET-SD. Nr 1 TeleNET-SD CD-ROM. N° 1 Rapporto di taratura. Nr 1 Calibration report. MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Pag. 6 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-21
2 - Installazione - Installation PLUSR EXPERT DL3 INSTALLAZIONE QUADRO - INSTALLING THE UNIT 2.3 Fig. 1: Sollevare lo sportello trasparente di Raise the transparent cover that shields protezione slot USB e rimuovere la USB slot and remove the screw cover copertura delle viti sul lato destro. on the right-hand side. Fig. 2: Svitare le 4 viti di fissaggio del frontale della Undo the 4 fixing screws at the front of scatola. the box. MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Rev. 01-21 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 7
PLUSR EXPERT DL3 2 - Installazione - Installation Fig. 3: Aprire il frontale della scatola sollevandolo Open the front of the box, lift it and slide e facendo scorrere le due cerniere fino a the two hinges out as far as they will go. fine corsa. Bend the hinges and rotate the front Flettere le cerniere e ruotare il frontale di panel by 180° downward to get access 180° verso il basso per accedere all’interno inside the panel del quadro Fig. 4: Utilizzando i tre fori (1), (2), (3) preesistenti Use the three existing holes (1), (2), (3) fissare il fondo della scatola tramite tre viti to fix the box back panel to the wall: use di adeguata lunghezza in relazione allo three screws of a length suitable for the spessore della parete su cui fissare il thickness of the wall to which the panel quadro. Interporre tra ogni vite di fissaggio will be attached. Fit a rubber washer ed il fondo della scatola una rondella in (supplied) between each screw and the gomma (fornita). box backing. MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Pag. 8 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-21
2 - Installazione - Installation PLUSR EXPERT DL3 Effettuare tutti i collegamenti elettrici Make all the electrical connections as secondo gli schemi allegati per il modello illustrated in the diagram for the corrispondente (vedi le relative tabelle in corresponding model (see relative table in ALLEGATI). Per effettuare i collegamenti APPENDICES). elettrici in modo affidabile e mantenere il To effect correct electrical connection and grado di protezione della scatola si consiglia maintain the protection rating, use di utilizzare opportuni pressa cavi e/o pressa appropriate wire/raceway grips to ensure a tubi per serrare a tenuta tutti i cablaggi. Si good seal. consiglia di distribuire il passaggio dei Route the wiring inside the unit in as tidy a conduttori all’interno del quadro il più fashion as possible: be especially careful to ordinato possibile, in particolar modo tenere keep power wires away from signal wires. lontano i conduttori di potenza da quelli di Use clips to hold wires in place. segnale. Utilizzare eventuali fascette di tenuta. Fig. 5: Richiudere il coperchio frontale, ponendo Close the front panel again, paying attenzione che tutti i cavi siano all’interno attention that the cables are inside the della scatola e che la guarnizione della box and that the gasket for the box is scatola sia correttamente alloggiata nella correctly lodged into place. Fasten the propria sede. Serrare il coperchio frontale front panel with the 4 screws with a con le 4 viti con una coppia non superiore 1 torque not exceeding 1 newton meter. newton metro. Dare tensione di Power the panel and perform a thorough alimentazione al quadro ed effettuare una reading/programming of all the set scrupolosa lettura/programmazione di tutti i parameters. parametri impostati. Non stringere eccessivamente le viti di chiusura Be sure not to tighten the closing screws in quanto potrebbero causare una excessively as this could cause the box to deformazione alla scatola ed alterare il corretto become deformed and jeopardise its funzionamento ed effetto tattile della tastiera correct functioning and tactile effect of the del quadro; non eccedere 1 newton metro di keyboard on the panel; do not exceed 1 coppia. Ogni operazione di intervento e/o newton meter of torque. manutenzione deve essere effettuata Work and/or maintenance must ONLY be scollegando il quadro dall’alimentazione carried out on the unit after disconnecting elettrica e da tutti i possibili carichi induttivi e di the panel from the power supply and from potenza a cui esso risulta essere connesso; any inductive/power loads: doing so allows questo per garantire la condizione di massima the worker to do his job in complete safety. sicurezza per l’operatore. MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Rev. 01-21 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 9
PLUSR EXPERT DL3 3 - Funzionalità - Functions FUNZIONALITA’ / FUNCTIONS FUNZIONI GESTITE DAL QUADRO ELETTRICO PLUSR EXPERT DL3 PLUSR EXPERT DL3 PANEL FUNCTIONS 3.1 Monitoraggio e registrazione fino a tre canali ognuno Monitoring and recording up to 3 channels each with con sonda di temperatura. temperature probe and digital input. Possibilità di disabilitare ogni singolo canale. Possibility to disable each single channel. Registrazione di tre ingressi digitali indipendenti. Registration of three independent digital inputs. Registrazioni asincrone attivabili; in caso di Asynchronous registration can be activated; in case attivazione / disattivazione di un allarme di of activation/deactivation of a temperature alarm or temperatura o di un ingresso digitale è forzata la a digital input a data recording is forced. registrazione dell’evento. Possibilità di mettere in pausa la registrazione del Possibility to pause the recording of displayed canale visualizzato per mezzo di un tasto. channel simply by a key. Funzione datalogger con registrazione su memoria Datalogger function with registration on internal interna fino ad 1 anno delle temperature, stato memory up to 1 year of temperatures, input status ingressi e relativi allarmi. Designazione dello and alarm events. Device assignation: EN 12830, S, strumento: EN 12830, S, A, 1, campo di misura: A, 1, measurement range: -45T+99 °C -45T+99 °C Possibilità di incrementare l’intervallo di Possibility to increase the recording interval to store registrazione per memorizzare oltre 1 anno di dati. more than 1 year of data. Ability to perform Possibilità di effettuare registrazioni asincrone degli asynchronous registrations of alarm events eventi di allarme. Slot USB per Backup dati della memoria interna. USB slot for internal memory data backup. Funzione aggiornamento software via USB. Software update via USB. Funzione importazione / esportazione parametri via Parameter import / export via USB. USB. Elettronica di controllo con ampio display LCD Electronic with wide LCD back-lit display and easy- retroilluminato e tastiera di semplice utilizzo. to-use keyboard. Funzione Password per la gestione di 3 livelli di Password function for management of 3 levels of accesso ai parametri dello strumento. access to instrument parameters. Batteria di backup che mantiene attive le Backup battery that maintains active the real time registrazioni in tempo reale della temperatura in recordings of the temperature in the absence of the caso di assenza della alimentazione principale. main power. Rele’ allarme Alarm relay RS485 per la connessione alla rete di monitoraggio / RS485 for connection to TeleNET supervision supervisione TeleNET o ModBUS-RTU. network or ModBUS-RTU. Programma TeleNET scaricabile gratuitamente dal The TeleNET programme can be downloaded free sito internet www.pego.it per l'archiviazione e of charge from www.pego.it to allow storage and consultazione del dati scaricati con la chiavetta USB consultation of data downloaded with the USB dai quadri PLUSR EXPERT DL3. pendrive from PLUSR EXPERT DL3 panels. MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Pag. 10 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-21
4 - Caratteristiche tecniche -Technical characteristics PLUSR EXPERT DL3 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS 4.1 Alimentazione Power supply Tensione Voltage 110-230 V~ (± 10%) Frequenza Frequency 50-60Hz Potenza max. assorbita (solo controlli elettronici) Max power (only electronic controls) 5W Condizioni climatiche Cold room conditions Temperatura di lavoro Working temperature 0T50 °C Temperatura di immagazzinaggio Storage temperature -20T60 °C Inferiore al 90% Hr Umidità relativa ambiente (non condensante) Relative humidity (non condensing) Less than 90% Hr Caratteristiche generali General characteristics Tipo di sonde collegabili Type of sensors that can be connected NTC 10K 1% Risoluzione Resolution 0,1 °C Campo di misura Read range -45T99 °C Classe di accuratezza Accuracy class 1 Caratteristiche funzione registrazione Data recording characteristics Numero massimo di registrazioni sulla Maximum number of recordings on internal 47216 memoria interna senza sovrascritture memory without overwrite Ingressi Input Ingressi analogici per sonde NTC Analogue inputs for NTC probes 3 Ingressi digitali configurabili Configurable digital inputs 3 Uscite Output Allarme (contatto libero da tensione) Alarm contact (non-powered contact) 100W Caratteristiche dimensionali Dimensional characteristics Dimensioni Dimensions 18 x 9.6 x 26.3cm (HxPxL) Caratteristiche di isolamento e meccaniche Insulation / mechanical characteristics Grado di protezione scatola Box protection rating IP65 ABS autoestinguente Materiale scatola Box material Self-extinguishing ABS Classe II Tipo di isolamento Type of insulation Class II Designazione Designation Riferimento normative Reference standards EN 12830 Adeguatezza Appropriateness S (conservazione / upkeep) Tipo di ambiente climatico Type of ambient climate A Classe di accuratezza Accuracy class 1 Campo di misura Measurement range °C Batteria (opzionale) Battery (optional) Voltaggio Voltage 12 V Tipo Type Ni-Mh 1300 mAh Tempo di ricarica completa Complete recharge time 26 h Autonomia Operating autonomy 40 h (funzionamento con batteria tampone carica) (operation with charged buffer battery) MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Rev. 01-21 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 11
PLUSR EXPERT DL3 4 - Caratteristiche tecniche -Technical characteristics 4.2 CONDIZIONI DI GARANZIA – WARRANTY TERMS I controlli elettronici serie PLUSR EXPERT DL3 PLUSR EXPERT DL3 series products are sono coperti da garanzia contro tutti i difetti di covered by a 24-months warranty against all fabbricazione per 24 mesi dalla data indicata sul manufacturing defects as from the date indicated codice di identificazione prodotto. on the product ID code. Nel caso di difetto, l’apparecchiatura dovrà essere In case of defect the product must be spedita con adeguato imballo presso il nostro appropriately packaged and sent to our Stabilimento o Centro di assistenza autorizzato production plant or to any authorized Service previa richiesta del numero di autorizzazione al Center with the prior request of the Return rientro. Authorization Number. Il Cliente ha diritto alla riparazione dell’apparecchio Customers are entitled to have defective products difettoso comprensiva di manodopera e pezzi di repaired, spare parts and labour included. The ricambio. Le spese ed i rischi di trasporto sono a costs and the risks of transport are at the total totale carico del Cliente. charge of the Customer. Ogni intervento in garanzia non prolunga nè Any warranty action does not extend or renew its rinnova la scadenza della stessa. expiration. La garanzia è esclusa per: The Warranty does not cover: • Danneggiamento dovuto a manomissione, • Damages resulting from tampering, impact incuria, imperizia o inadeguata installazione or improper installation of the product and dell'apparecchio. its accessories. • Installazione, utilizzo o manutenzione non • Installation, use or maintenance that does conforme alle prescrizioni ed istruzioni fornite not comply with the instructions provided con l'apparecchio. with the product. • Interventi di riparazione effettuati da • Repair work carried out by unauthorized personale non autorizzato. personnel. • Danni dovuti a fenomeni naturali quali fulmini, • Damage due to natural phenomena such as calamità naturali, ecc. lightning, natural disasters, etc… In tutti questi casi i costi per la riparazione saranno In all these cases the costs for repair will be a carico del cliente. charged to the customer. Il servizio di intervento in garanzia può essere The intervention service in warranty can be rifiutato quando l’apparecchiatura risulta modificata refused when the equipment is modified or o trasformata. transformed. In nessun caso Pego S.r.l. sarà responsabile di Under no circumstances Pego S.r.l. will be liable eventuali perdite di dati e di informazioni, costi di for any loss of data and information, costs of merci o servizi sostitutivi, danni a cose, persone o goods or substitute services, damage to property, animali, mancate vendite o guadagni, interruzioni people or animals, loss of sales or earnings, di attività, eventuali danni diretti, indiretti, business interruption, any direct, indirect, incidentali, patrimoniali, di copertura, punitivi, incidental, consequential, damaging, punitive, speciali o consequenziali in qualunque modo special or consequential damages, in any way causati, siano essi contrattuali, extra contrattuali o whatsoever caused, whether they are contractual, dovuti a negligenza o altra responsabilità derivati extra contractual or due to negligence or other dall'utilizzo del prodotto o dalla sua installazione. liability arising from the use of the product or its Il cattivo funzionamento causato da manomissioni, installation. urti, inadeguata installazione fa decadere Malfunction caused by tampering, bumps, automaticamente la garanzia. È obbligatorio inadequate installation automatically declines the rispettare tutte le indicazioni del seguente manuale warranty. It is compulsory to observe all the e le condizioni di esercizio dell’apparecchio. instructions in this manual and the operating Pego S.r.l. declina ogni responsabilità per le conditions of the product. possibili inesattezze contenute nel presente Pego S.r.l. disclaims any liability for possible manuale, se dovute ad errori di stampa o di inaccuracies contained in this manual if due to trascrizione. errors in printing or transcription. Pego S.r.l. si riserva il diritto di apportare ai propri Pego S.r.l. reserves the right to make changes to prodotti quelle modifiche che riterrà necessarie o its products which it deems necessary or useful utili, senza pregiudicarne le caratteristiche without affecting its essential characteristics. essenziali. Each new release of the Pego product user Ogni nuova release dei manuali dei prodotti Pego manual replaces all the previous ones. sostituisce tutte le precedenti. As far as not expressly indicated, is applicable Per quanto non espressamente indicato, si the Law and in particular the art. 1512 C.C. applicano alla garanzia le norme di legge in vigore (Italian Civil Code). ed in particolare l’art. 1512 C.C. For any controversy is elected and recognized by Per ogni controversia si intende eletta e the parties the jurisdiction of the Court of Rovigo. riconosciuta dalle parti la competenza del Foro di Rovigo. MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Pag. 12 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-21
5 - Programmazione dati - Parameter programming PLUSR EXPERT DL3 PROGRAMMAZIONE DATI / PARAMETER PROGRAMMING DESCRIZIONE SETTORI LCD - DESCRIPTION OF LCD AREAS 5.1 ICONE DATARIO DATE ICONS Visualizzazione del mese corrente o il mese selezionato (rimangono accesi anche i mesi precedenti). Current month or selected visualization (previous months stays on). ICONE FASI DI RICERCA SEARCH PHASES ICONS Visualizzazione fase di ricerca, evidenziano se si sta selezionando il mese, il giorno o l’ora (acceso lampeggiante solo quello di riferimento). Search phases visualization, it evidences if month, day or time is selecting (only reference one blinking). ICONA ALLARME BASSA TEMPERATURA LOW TEMPERATURE ALARM ICON Segnala che il canale visualizzato ha dato un Warning showing that displayed temperature has d’allarme di minima temperatura. generated an alarm. Fixed icon when last alarm Icona fissa quando l'ultimo allarme intervenuto events is still not acquired. non è stato ancora acquisito. Blinking icon during temperature alarm. Icona lampeggiante durante un allarme temperatura in corso. ICONA ALLARME ALTA TEMPERATURA HIGH TEMPERATURE ALARM ICON Segnala che il canale visualizzato ha dato un Warning showing that displayed temperature has allarme di massima temperatura. generated an alarm. Fixed icon when last alarm Icona fissa quando l'ultimo allarme intervenuto events is still not acquired. non è stato ancora acquisito. Blinking icon during temperature alarm. Icona lampeggiante durante un allarme temperatura in corso. ICONE RECORD CANALE T1 - T2 - T3 Visualizzazione registrazione in corso sui canali. T1 - T2 - T3 CHANNEL RECORD ICONS Displaying of channel recording in progress. Se acceso è in fase di registrazione (int0). If on it is in recording mode (int0). Se spento è disabilitato il canale relativo o int=0. If off relative channel disabled or int=0. Se lampeggiante è abilitato il canale ma con If blinking channel is enabled, but with recording registrazione sospesa per mezzo del tasto 3 suspendedby key 3 (Stand-by). (Stand by). MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Rev. 01-21 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 13
PLUSR EXPERT DL3 5 - Programmazione dati - Parameter programming 5.2 TASTIERA FRONTALE - FRONTAL KEYPAD TASTO VISUALIZZAZIONE DATI DATA DISPLAYING KEY Se premuto istantaneamente mostra il n°.seriale. If pressed instantly it shows serial number. Se premuto 5 secondi entra in visualizzazione If pressed 5 seconds enters into data dati registrati. Se premuto 5 secondi, insieme al tasto 6, entra in visualizzazione allarmi registrati. registered visualization. If pressed 5 seconds together with key 6, enters into alarm events visualization. In visualizzazione dati registrati conferma il In data registered visualization confirms tempo impostato. setted time. TASTO UP / TASTO SALVATAGGIO UP KEY / SAVING KEY Scorre in alto i valori o i menu. Se premuto 5 secondi entra nel menù di salvataggio dati su memoria USB. Browse up values or menus. If pressed 5 seconds enters in USB memory saving menu. TASTO STAND BY STAND BY KEY Se premuto ferma (pausa) la registrazione sul If pressed stops (stand-by) recording on canale attualmente visualizzato (T1, T2, T3). Il current displayed channel (T1, T2, T3). Bleu LED blu del tasto lampeggia con registrazione in LED blinking with paused recording and pausa e rimane fisso con registrazione in corso stand fixed with recording in progress relativamente al canale visualizzato in quel regarding current displayed channel. momento. TASTO SET / SELEZIONE SET / T1 - T2 - T3 VISUALIZZAZIONE T1 - T2 - T3. DISPLAYING SELECTION KEY Se premuto visualizza in rotazione i canali T1, T2 If pressed shows rotational T1, T2, T3 e T3. La visualizzazione viene fatta solo sui channels. Displaying allowed only on canali non esclusi dalle variabili t1, t2 e t3 di channels excluded from t1, t2 and t3 first primo livello. In programmazione permette la level variables. In programming mode modifica delle variabili. enables variables modification. TASTO DOWN Scorre in basso i valori o i menu. DOWN KEY Scroll down through values or menus. MUTE BUZZER ALLARME ALARM BUZZER MUTE Se premuto 5 secondi insieme al tasto 1, entra in If pressed 5 seconds together with key 1, it visualizzazione allarmi registrati. enters into alarm event visualization. Se premuto durante un allarme tacita / ripristina If pressed during an alarm mute / restore la segnalazione sonora e nasconde / visualizza il buzzer signaling and hide / show alarm code. codice di allarme. The red LED of the key flashes with alarm Il LED rosso del tasto lampeggia con allarme present. presente. MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Pag. 14 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-21
5 - Programmazione dati - Parameter programming PLUSR EXPERT DL3 COMBINAZIONI DI TASTI – KEYS COMBINATIONS 5.3 STORICO ALLARMI REGISTRATI RECORDED ALARM HISTORY Se premuti per 5 secondi si entra in If pressed for 5 seconds recorded + visualizzazione registrati. storico allarmi alarms are displayed. PROGRAMMAZIONE DI 1° LIVELLO LEVEL 1 PROGRAMMING Se premuti per qualche secondo If pressed for a few seconds access permettono l'accesso al menù to the Level 1 programming menu is programmazione di primo livello. granted. + Se premuti per qualche secondo all'interno di un menù salvano le If pressed for a few seconds inside a menu the effected settings are saved impostazioni effettuate uscendo dal and the user exits from the menu. menù. MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Rev. 01-21 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 15
PLUSR EXPERT DL3 5 - Programmazione dati - Parameter programming 5.4 DISPLAY LCD - LCD DISPLAY ICONA PROGRAMMAZIONE PROGRAMMING ICON Accesa lampeggiante: Programmazione in corso. On blinking: Programming in progress DISPLAY PRINCIPALE MAIN DISPLAY Valore di temperatura ambiente / Parametri. Ambient temperature value / Parameters. Lampeggiante durante lo stand-by di registrazione del canale visualizzato o durante un allarme di Min o Max temperatura. Blinking during recording pause of displayed channel or during Min or Max temperature alarm. STATO INGRESSO DIGITALE DIGITAL INPUT STATUS Indica la presenza dell'ingresso digitale del canale selezionato durante la visualizzazione dei dati registrati. Shows digital input presence for selected channel during registered data visualization. DISPLAY ORARIO HOUR DISPLAY Orario / Data / Valori parametri tempo / messaggi. Hour / Date / Time parameters value / messagges. ICONA ALLARME ALARM ICON Icona allarme Lampeggiante + led rosso del tasto Blinking alarm icon + key red led (6): shows alarm (6): Indica la presenza di un allarme. presence. Icona lampeggiante ma senza il led rosso del tasto Blinking alarm icon without key red led (6): indicates (6): indica la memorizzazione su uno dei canali di un the recording, on one of the channels, of a allarme di temperatura poi rientrato. temperature alarm which has then ceased. DISPLAY SECONDARIO SECONDARY DISPLAY Valore del giorno del mese corrente / Parametri (in fase di programmazione) / Codici di allarme. Value of the current day of the month / Parameters (in programming mode) / Alarm codes. ICONA STAND-BY STAND-BY ICON Lampeggiante: canale attualmente visualizzato con Blinking: channel currently displayed with paused registrazione sospesa (pausa). Fissa: canale registrazione. attualmente visualizzato in recording (pause). Fixed: current displayed channel recording. CANALE ATTUALMENTE VISUALIZZATO CURRENT DISPLAYED CHANNEL Indica il canale visualizzato in quel momento. Lampeggiante: ricerca storico temperature o allarmi in corso del canale visualizzato. Shows current channel displayed. Blinking: temperature history search or displayed channel alarm events. MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Pag. 16 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-21
5 - Programmazione dati - Parameter programming PLUSR EXPERT DL3 GENERALITA’ - GENERAL FEATURES 5.5 Per ragioni di sicurezza e di maggior praticità per To enhance safety and simplify the operator’s work, l’operatore il sistema PLUSR EXPERT DL3 prevede the PLUSR EXPERT DL3 system has one un livello di programmazione per l'impostazione dei programming level to set general parameters for the parametri generali relativi alle varie modalità di various functionality mode. funzionamento. SIMBOLOGIA - SYMBOLOGY 5.6 Per praticità indicheremo con i simboli: For purposes of practicality the following symbols are used: • () il tasto UP che effettua le funzioni • () the UP key is used to increase di incremento valore e salvataggio dati su USB. values and save data on USB. • () il tasto DOWN che effettua le • () the DOWN key is used to decrease funzioni di decremento valore. values. • (SET) il tasto SET che effettua la selezione del • (SET) SET key that selects channel to be canale da visualizzare e permette la modifica displayed and allows variables modification delle variabili in programmazione. during programming. PROGRAMMAZIONE DI 1° LIVELLO (Livello utente) - LEVEL 1 PROGRAMMING (User level) 5.7 Per accedere al menù di configurazione di primo livello è To gain access to the Level 1 configuration menu necessario: proceed as follows: 1. Premere contemporaneamente e mantenere premuti 1. Press the () and () keys simultaneously and per qualche secondo i tasti () e () fino a quando keep them pressed for a few seconds until the first sul display apparirà la prima variabile di programming variable appears on the display. programmazione. 2. Rilasciare i tasti () e (). 2. Release the () and () keys. 3. Selezionare con il tasto () o il tasto () la variabile 3. Select the variable to be modified using the () or da modificare. () key. 4. Dopo aver selezionato la variabile desiderata sarà 4. When the variable has been selected it is possible: possibile: • Visualizzarne l’impostazione premendo il tasto • To display the setting by pressing (SET). (SET). • To modify the setting by pressing the (SET) key • Modificarne l’impostazione mantenendo premuto il and the () or () keys. tasto (SET) e premendo uno dei tasti () o (). 5. Ad impostazione ultimata dei valori di 5. When configuration values have been set you can configurazione, per uscire dal menù, premere exit the menu by pressing the () and () keys contemporaneamente e mantenerli premuti per simultaneously for a few seconds until the cold qualche secondo i tasti () e () fino a quando room temperature reappears. ricompare il valore della temperatura cella. 6. La memorizzazione delle modifiche apportate alle 6. The new settings are saved automatically when you variabili avverrà in maniera automatica all’uscita dal exit the configuration menu. menù di configurazione. MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Rev. 01-21 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 17
PLUSR EXPERT DL3 5 - Programmazione dati - Parameter programming ELENCO VARIABILI DI 1° LIVELLO (Livello utente) - LIST OF LEVEL 1 VARIABLES (User level) 5.8 VAR. SIGNIFICATO MEANING DEFAULT Abilitazione canale temperatura T1. T1 temperature channel enabling. Se disabilitato la sonda può non essere montata. If disabled probe can be not mounted. t1 0 = Escluso 0 = Excluded 1 1 = Abilitato 1 = Enabled Abilitazione canale temperatura T2. T2 temperature channel enabling. Se disabilitato la sonda può non essere montata. If disabled probe can be not mounted. t2 0 = Escluso 0 = Excluded 1 1 = Abilitato 1 = Enabled Abilitazione canale temperatura T3. T3 temperature channel enabling. Se disabilitato la sonda può non essere montata. If disabled probe can be not mounted. t3 0 = Escluso 0 = Excluded 1 1 = Abilitato 1 = Enabled Ingresso digitale 1 Digital input 1 Se configurato come allarme viene visualizzato il If configured as alarm is showing identification codice di identificazione e attivato l'allarme. Se code and activating the alarm. If configured as configurato come segnalazione viene visualizzato signaling is displaying only identification code. solo il codice di identificazione. In1 2 = Segnalazione con ingresso chiuso 2 = Signaling with input closed 0 1 = In allarme con ingresso chiuso 1 = Alarm with input closed 0 = disabilitato 0 = disabled -1 = In allarme con ingresso aperto -1 = Alarm with input opened -2 = Segnalazione con ingresso aperto -2 = Signaling with input opened Ingresso digitale 2 Digital input 2 Se configurato come allarme viene visualizzato il If configured as alarm is showing identification codice di identificazione e attivato l'allarme. Se code and activating the alarm. If configured as configurato come segnalazione viene visualizzato signaling is displaying only identification code. solo il codice di identificazione. In2 2 = Segnalazione con ingresso chiuso 2 = Signaling with input closed 0 1 = In allarme con ingresso chiuso 1 = Alarm with input closed 0 = disabilitato 0 = disabled -1 = In allarme con ingresso aperto -1 = Alarm with input opened -2 = Segnalazione con ingresso aperto -2 = Signaling with input opened Ingresso digitale 3 Digital input 3 Se configurato come allarme viene visualizzato il If configured as alarm is showing identification codice di identificazione e attivato l'allarme. Se code and activating the alarm. If configured as configurato come segnalazione viene visualizzato signaling is displaying only identification code. solo il codice di identificazione. In3 2 = Segnalazione con ingresso chiuso 2 = Signaling with input closed 0 1 = In allarme con ingresso chiuso 1 = Alarm with input closed 0 = disabilitato 0 = disabled -1 = In allarme con ingresso aperto -1 = Alarm with input opened -2 = Segnalazione con ingresso aperto -2 = Signaling with input opened Allarme di minima temperatura T1. Permette di definire un valore di temperatura Minimum temperature T1 alarm. minima nell'ambiente da refrigerare relativo al Allows to define a minimum temperature value on canale T1. Al di sotto del valore A11, e trascorso il the ambient relative to T1 channel. tempo Ald, sarà segnalata sul display l’esistenza Under A11, and after Ald period, value it will be A11 dell’anomalia: campanella di allarme e signalled an anomaly with the blinking alarm bell -45.0°C temperatura del canale (se visualizzata) on the display, blinking channel temperature (if lampeggianti sul display, verrà mostrato il codice displayed), error code and internal buzzer. di errore e suonerà il buzzer interno. -45.0 ÷ A12 °C -45.0 ÷ A12 °C Allarme di massima temperatura T1. Permette di definire un valore di temperatura Maximum temperature T1 alarm. massima nell'ambiente da refrigerare relativo al Allows to define a maximum temperature value canale T1. Al di sopra del valore A12, e trascorso on the ambient relative to T1 channel. il tempo Ald, sarà segnalata sul display l’esistenza Over A12 value, and after Ald period, it will be A12 dell’anomalia: campanella di allarme e signalled an anomaly with the blinking alarm bell temperatura del canale (se visualizzata) on the display, blinking channel temperature (if lampeggianti sul display, verrà mostrato il codice displayed), error code and internal buzzer. +99.0°C di errore e suonerà il buzzer interno. A11 ÷ 99.0 °C A11 ÷ 99.0 °C MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Pag. 18 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-21
5 - Programmazione dati - Parameter programming PLUSR EXPERT DL3 VAR. SIGNIFICATO MEANING DEFAULT Allarme di minima temperatura T2. Permette di definire un valore di temperatura Minimum temperature T2 alarm. minima nell'ambiente da refrigerare relativo al Allows to define a minimum temperature value on canale T2. Al di sotto del valore A21, e trascorso il the ambient relative to T2 channel. tempo Ald, sarà segnalata sul display l’esistenza Under A21 value, and after Ald period, it will be A21 dell’anomalia: campanella di allarme e signalled an anomaly with the blinking alarm bell -45.0°C temperatura del canale (se visualizzata) on the display, blinking channel temperature (if lampeggianti sul display, verrà mostrato il codice displayed), error code and internal buzzer. di errore e suonerà il buzzer interno. -45.0 ÷ A22 °C -45.0 ÷ A22 °C Allarme di massima temperatura T2. Permette di definire un valore di temperatura Maximum temperature T2 alarm. massima nell'ambiente da refrigerare relativo al Allows to define a maximum temperature value canale T2. Al di sopra del valore A22, e trascorso on the ambient relative to T2 channel. il tempo Ald, sarà segnalata sul display l’esistenza Over A22 value, and after Ald period, it will be A22 dell’anomalia: campanella di allarme e signalled an anomaly with the blinking alarm bell +99.0°C temperatura del canale (se visualizzata) on the display, blinking channel temperature (if lampeggianti sul display, verrà mostrato il codice displayed), error code and internal buzzer. di errore e suonerà il buzzer interno. A21 ÷ 99.0 °C A21 ÷ 99.0 °C Allarme di minima temperatura T3. Permette di definire un valore di temperatura Minimum temperature T3 alarm. minima nell'ambiente da refrigerare relativo al Allows to define a minimum temperature value on canale T3. Al di sotto del valore A31, e trascorso il the ambient relative to T3 channel. tempo Ald, sarà segnalata sul display l’esistenza Under A31 value, and after Ald period, it will be A31 dell’anomalia: campanella di allarme e signalled an anomaly with the blinking alarm bell -45.0°C temperatura del canale (se visualizzata) on the display, blinking channel temperature (if lampeggianti sul display, verrà mostrato il codice displayed), error code and internal buzzer. di errore e suonerà il buzzer interno. -45.0 ÷ A32 °C -45.0 ÷ A32 °C Allarme di massima temperatura T3. Permette di definire un valore di temperatura Maximum temperature T3 alarm. massima nell'ambiente da refrigerare relativo al Allows to define a maximum temperature value canale T3. Al di sopra del valore A32, e trascorso on the ambient relative to T3 channel. il tempo Ald, sarà segnalata l’esistenza Over A32 value, and after Ald period, it will be A32 dell’anomalia con la campanella di allarme sul signalled an anomaly with the blinking alarm bell +99.0°C display lampeggiante, la temperatura on the display, blinking channel temperature (if lampeggiante del canale (se visualizzata), il codice displayed), error code and internal buzzer. di errore ed un buzzer interno. A31 ÷ 99.0 °C A31 ÷ 99.0 °C Tempo di ritardo segnalazione e Time for signaling delay and visualization of visualizzazione allarme di minima o massima Ald temperatura. alarm min or max temperature. 120 min 0 ÷ 240 minuti 0 ÷ 240 minutes Ritardo riattivazione buzzer sonoro in caso di Delay in alarm buzzer reactivation allarme. When you press "mute buzzer alarm" the audible Alla pressione del tasto “mute buzzer allarme” alarm is disabled and will be reactivated after Alr Alr l’allarme sonoro viene disattivato e verrà riattivato 0 minutes. dopo Alr minuti. 0 ÷ 240 minuti 0 ÷ 240 minutes 0 = disattivato 0 = disabled Rotazione visualizzazione temperature. Temperature visualization rotation. Se abilitata ruota ogni 6 secondi il canale If enabled rotates displayed channel every 6 visualizzato. La pressione di un tasto qualsiasi seconds Pressing any key blocks this function for blocca questa funzione per 60 secondi. La 60 seconds. Rotation is made only in rot rotazione viene effettuata solo in visualizzazione temperature visualization (not in history 0 temperature (non durante la consultazione dello consultation or other). storico o altro). 0 = Disabilitata 0 = Disabled 1 = Abilitata 1 = Enabled Commutazione di stato rele’ di allarme NA – NC Status changeover NO – NC alarm relays tA 0 = Eccita in presenza di allarme 0 = Contact closed with alarm presence 1 1 = Diseccita in presenza di allarme 1 = Contact opened with alarm presence MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Rev. 01-21 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 19
PLUSR EXPERT DL3 5 - Programmazione dati - Parameter programming VAR. SIGNIFICATO MEANING DEFAULT Ritardo visualizzazione ingressi digitali. Delay in digital input display. Ind 0 0 ÷ 60 minuti 0 ÷ 60 minutes Intervallo di registrazione temperature, Temperature registration interval, setting of impostazione dell’intervallo di tempo tra una time interval between a registration and the next registrazione e la successiva. one. int Impostare int > 11 minuti per avere le To ensure one year data recording set int > 11 0 registrazioni di temperatura di un anno. min. 0 ÷ 60 minuti 0 ÷ 60 minutes Se int=0 registrazione temperatura disabilitata If int=0 temperature registration disabled Abilitazione registrazioni asincrone. La normale Asynchronous registration. The recording registrazione avviene con intervallo ‘int’. In caso di takes place with normal interval ‘int’. In case of attivazione / disattivazione di un allarme di activation / deactivation of a temperature alarm or temperatura o di un ingresso digitale è forzata la a digital input a data recording is forced, registrazione dell’evento, indipendentemente dal regardless of the parameter ‘int’. It is not ASr parametro int. Non è possibile stabilire la durata possible to establish the temporal duration of 0 temporale della memoria poiché non è noto a the memory since the number of events priori il numero di eventi registrati in un anno. recorded in a year is not known in advance. 0 = disabilitate 0 = disabled 1 = abilitate 1 = enabled Impostazione giorno Set Day dy 1 ÷ 31 1 ÷ 31 1 Impostazione mese Set Month Mo 1 ÷ 12 1 ÷ 12 1 Impostazione anno Set Year Yr 0 ÷ 99 0 ÷ 99 15 Impostazione orologio Time setting hMS Ora- min-sec Hour-min-sec - Abilitazione buzzer Buzzer enable BEE 0 = Disattivato | 1 = Attiato 0 = Disabled | 1 = Enabled 1 Indirizzo di rete per collegamento al sistema Net address for connection to TeleNET di supervisione TeleNET. Gestito come TWMT supervising system. Managed as TWMT where dove i tre canali hanno i seguenti indirizzi: three channels have following addresses: Canale T1=Ad Channel T1=Ad Canale T2=Ad+1 Channel T2=Ad+1 Ad Canale T3=Ad+2 Channel T3=Ad+2 0 La singola trasmissione si ha solo se la sonda Single trasmission only if the correspondent corrispondente è abilitata, altrimenti l'indirizzo probe is enabled, otherwise the address is viene liberato ed è disponibile per altri dispositivi. cleared and available for other devices. 0 ÷ 31 se SEr=0 0 ÷ 31 if SEr=0 1 ÷ 247 se SEr=1 1 ÷ 247 if SEr=1 Protocollo di comunicazione su RS-485 RS-485 Communication protocol SEr 0 = Protocollo TeleNET 0 = TeleNET protocol 0 1 = Protocollo Modbus-RTU 1 = Modbus-RTU protocol Modbus baudrate Modbus baudrate Bdr 2 = 1200 baud 2 = 1200 baud 5 5 = 9600 baud 7 = 19200baud 5 = 9600 baud 7 = 19200baud 3 = 2400 baud 3 = 2400 baud 6 = 14400baud 8 = 38400baud 6 = 14400baud 8 = 38400baud 4 = 4800 baud 4 = 4800 baud Configurazione controllo di parità del Modbus Modbus parity check configuration Prt 0 = nessuna 0 = none 0 1 = pari (even) 1 = even 2 = dispari (odd) 2 = odd Password: tipo di protezione. Password: protection type. (Attivo quando PA è diverso da 0). (Active when PA different than 0). 0 = Abilitato tasto SET e tasto tacito. Sono 0 = SET key and alarm mute enabled. abilitate le visualizzazioni in tempo reale delle Visualization real-time of zones is enabled. zone. Disabilita il salvataggio su USB. Disable saving to USB. P1 1 = Tutte le funzioni di 0 in più la possibilità di 1 = All the functions of 0 plus the ability to view 2 visualizzare gli storici a display e salvare i dati su the histories on the display and save the data USB. on USB. 2 = Tutte le funzioni di 1 in più la possibilità di 2 = All functions of 1 plus possibility to disable disabilitare la registrazione dei canali per mezzo channel registration by stand-by key. del tasto stand-by. MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Pag. 20 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-21
5 - Programmazione dati - Parameter programming PLUSR EXPERT DL3 VAR. SIGNIFICATO MEANING DEFAULT Password. Password. (vedi P1 per il tipo di protezione). (see P1 for protection type). PA 0...999 0...999 0 0 = Funzione disattivata 0 = Function disabled Stato batteria di backup Backup battery status Alimentazione da rete assente: Power supply off: Livello 0 ... 100 % Level 0 … 100 % sola lettura BAt Alimentazione da rete elettrica presente: Power supply on: 0 = batteria scollegata o rotta 0 = battery disconnected or broken read only 1 = batteria in carica 1 = battery charging 2 = batteria carica 2 = battery charged Impostazione dei parametri di default Setting the default parameters Posizionarsi sul parametro dEF e premere per 10 Move on the dEF parameter and press keys dEF - secondi i tasti + per ripristinare i parametri + for 10 seconds to restore the default di default. parameters. Release software Software release Indica la versione software. Shows software version. sola lettura rEL Durante il funzionamento a batteria se si preme il During battery mode if you press “STAND-BY” tasto “STAND-BY” per 5 secondi il controllo si button for at least 5 seconds the controller shuts read only spegne. down. 5.9 ACCENSIONE DEL DATALOGGER - TURNING ON THE DATALOGGER Dopo aver realizzato il completo cablaggio del After wiring the Datalogger correctly, power up at Datalogger, applicare tensione 230Vac; immediatamente 230VAC; the display panel will immediately emit a il quadro elettrico emetterà un suono di qualche secondo beep and all the fields and symbols on the LCD e contemporaneamente, sul display LCD, rimarranno display will come on for a few seconds. accesi tutti i segmenti e i simboli. Sucessivamente a questo test iniziale lo strumento entra in modalità di Following this start test the electronics enters in funzionamento normale in cui si mostra data, ora e normal functioning mode where it shows date, temperatura letta del canale selezionato. hour and temperature read of selected channel. Con il tasto è possibile visualizzare in rotazione le With key is possible to visualize rotation of temperature dei canali T1, T2 e T3 (se non disabilitati channels T1, T2 and T3 temperature (if not dalle variabili t1, t2 e t3). disabled by variables t1, t2 and t3). ATTENZIONE: Alla prima accensione la variabile int=0 WARNING: On first start variable int=0 so quindi le registrazioni sono disabilitate. Impostare int0 recording is disabled. Set variable int0 to start per iniziare le registrazioni. recording. 5.10 REGISTRAZIONE DATI - DATA RECORDING Per avviare le registrazioni To start recording data impostare int0 set int0 Le registrazioni avvengono negli intervalli stabiliti dal Data recordings are made at intervals established parametro int che è comune a tutti i canali, o in caso by the int parameter that is common to all channels, di eventi se ASr = 1. or if an event happens if ASr = 1. Le informazioni registrate sono: The following information is recorded: • Temperatura canale T1 (IN_1, se abilitato) • Channel T1 temperature (IN_1, if enable). • Stand-by canale T1 • Channel T1 Stand-by • Allarme di min o max temperatura canale T1 • Channel T1 Min or max temperature alarms (se abilitato) (if enabled). • Temperatura canale T2 (IN_2, se abilitato) • Channel T2 temperature (IN_2, if enable). • Stand-by canale T2 • Channel T2 Stand-by MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Rev. 01-21 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 21
PLUSR EXPERT DL3 5 - Programmazione dati - Parameter programming • Allarme di min o max temperatura canale T2 • Channel T2 Min or max temperature alarms (se abilitato) (if enabled). • Temperatura canale T3 (IN_3, se abilitato) • Channel T3 temperature (IN_3, if enable). • Stand-by canale T3 • Channel T3 Stand-by • Allarme di min o max temperatura canale T3 • Channel T3 Min or max temperature alarms (se abilitato) (if enabled). • Stato ingresso digitale 1 (IN_4) • Digital input 1 state (IN_4) • Stato ingresso digitale 2 (IN_5) • Digital input 2 state (IN_5) • Stato ingresso digitale 3 (IN_6) • Digital input 3 state (IN_6) • Accensione dispositivo • Controller power on • Mancanza alimentazione principale • Main power supply down (funzionamento a batteria) (battery operation) Attenzione, se la data o l’ora vengono retrocesse si Bringing the date or time forwards will cancel any ha la cancellazione dei dati successivi alla nuova data recorded after the new date/time, in the case of data impostata, nel caso di esportazione dati nel export data in Telenet. Telenet. Nota: Impostare int > 11 minuti per avere le Note: For ensure one year data recording set int > registrazioni di temperatura di un anno. 11 min. MODIFICA DELLE IMPOSTAZIONI DI DATA E ORA CHANGE OF DATE AND TIME SETTINGS 5.11 La modifica delle impostazioni della data e dell’ora Date and time are modified by varying the relevant avviene semplicemente variando il valore dy, Mo, Yr settings (dY, Mo, Yr and hMS) as per the procedure e hMS impostato seguendo la procedura di described in section 5.9 of this manual (first level impostazioni dei parametri, descritta par. 5.9 del programming). presente manuale (programmazione di 1° livello). L’anticipo della data comporta la perdita dei Bringing the date forwards results in loss of any dati registrati da quel periodo, nel caso data recorded after that date, in case of di esportazione dati nel sistema di supervisione exportation of data in TeleNET supervision TeleNET. software. FUNZIONE PASSWORD - PASSWORD FUNCTION 5.12 La funzione password si attiva impostando un valore When parameter PA is setting with value different to diverso da 0 per il parametro PA. Vedere il 0 the protection function is activated. parametro P1 per i diversi livelli di protezione. See parameter P1 for the different protection. La protezione si abilita automaticamente dopo circa When PA is setting the protection start after two 2 minuti di inattività sulla tastiera. Sul display appare minutes of inactivity. On display appear 000. With la cifra 000. Utilizzare i tasti () e () per () e () keys modify the number, with set key modificare il numero ed il tasto SET per confirm it. confermarlo. Use universal number 100 if you don’t remember the Se si dimentica la password utilizzare il numero password. universale 100. VISUALIZZAZIONE DATI REGISTRATI - DISPLAYING RECORDED DATA 5.13 Per visualizzare i dati è necessario, tramite tastiera To display data is necessary, with frontal keypad: frontale: 1. Premere il tasto per 5 secondi. Il display 1. Press key for 5 seconds. Display on del canale attualmente visualizzato inizia a current visualized channel start blinking. Month lampeggiare. Inizia a lampeggiare il settore del sector starts blinking and on date appears the mese e sul datario compare la scritta "Month". word "Month". MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Pag. 22 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 01-21
Puoi anche leggere