PCR MANUALE TECNICO Condensatori ad aria con motoventilatori radiali - Modine Coolers
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
PCR MANUALE TECNICO Condensatori ad aria con motoventilatori radiali TECHNICAL MANUAL Air cooled condensers with radial fan motors MANUEL TECHNIQUE Condenseurs à air avec motoventilateurs radiaux
Indice SEZIONE 1 Importante ........................................................................................................................................................................ 4 SEZIONE 2 Applicazioni ...................................................................................................................................................................... 4 SEZIONE 3 Identificazione .................................................................................................................................................................. 5 SEZIONE 4 Ispezione – stoccaggio ................................................................................................................................................... 5 SEZIONE 5 Trasporto e movimentazione ......................................................................................................................................... 5 SEZIONE 6 Condizioni di installazione ............................................................................................................................................. 9 SEZIONE 7 Caratteristiche dimensionali ........................................................................................................................................ 11 SEZIONE 8 Caratteristiche tecniche dei motoventilatori impiegati ............................................................................................. 14 SEZIONE 9 Controlli prima dell’avviamento ................................................................................................................................... 16 SEZIONE 10 Controlli dopo l’avviamento ....................................................................................................................................... 16 SEZIONE 11 Manutenzione .............................................................................................................................................................. 17 SEZIONE 12 Rischi residui ............................................................................................................................................................... 20 SEZIONE 13 Norme di riferimento ................................................................................................................................................... 22 SEZIONE 14 Garanzie ....................................................................................................................................................................... 23 Index SECTION 1 Important ........................................................................................................................................................................ 24 SECTION 2 Applications ................................................................................................................................................................... 24 SECTION 3 Identification ................................................................................................................................................................... 25 SECTION 4 Inspection – storage ..................................................................................................................................................... 26 SECTION 5 Transport and handling ................................................................................................................................................ 26 SECTION 6 Installation conditions ................................................................................................................................................... 29 SECTION 7 Dimensional features .................................................................................................................................................... 31 SECTION 8 Technical features of the motorfans ........................................................................................................................... 34 SECTION 9 Checks to be performed before start-up .................................................................................................................... 36 SECTION 10 Checks to be performed after start-up ..................................................................................................................... 36 SECTION 11 Maintenance ................................................................................................................................................................ 37 SECTION 12 Residual risks .............................................................................................................................................................. 40 SECTION 13 Reference standards .................................................................................................................................................. 42 SECTION 14 Warranty ....................................................................................................................................................................... 43 Index SECTION 1 Important ........................................................................................................................................................................ 44 SECTION 2 Applications ................................................................................................................................................................... 45 SECTION 3 Identification ................................................................................................................................................................... 45 SECTION 4 Inspection – stockage ................................................................................................................................................... 45 SECTION 5 Transport et manutention ............................................................................................................................................. 46 SECTION 6 Conditions d’installation ............................................................................................................................................... 49 SECTION 7 Caractéristiques dimensionnelles ............................................................................................................................... 51 SECTION 8 Caractéristiques techniques des motoventilateurs utilisés ..................................................................................... 54 SECTION 9 Contrôles avant la mise en route ................................................................................................................................ 56 SECTION 10 Contrôles après la mise en route ............................................................................................................................. 56 SECTION 11 Maintenance ................................................................................................................................................................ 57 SECTION 12 Risques résiduels ....................................................................................................................................................... 59 SECTION 13 Normes de référence ................................................................................................................................................. 61 SECTION 14 Garanties ..................................................................................................................................................................... 62 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE - DECLARATION OF INCORPORATION DÉCLARATION D’INCORPORA TION ........................................................................................................................................... 63 www.modine.com 3
ITALIANO SEZIONE 1 Importante 1. Leggere con attenzione tutte le informazioni contenute in questo manuale prima di togliere l’imballo, prima di procedere alla manipolazione, all'assemblaggio, al posizionamento, all'avviamento del modello e prima di qualsiasi intervento su di esso. In caso di dubbi contattare il produttore. 2. Questo manuale è parte integrante del prodotto e deve essere conservato per tutta la vita dell'unità. 3. Il Produttore declina ogni responsabilità per danni a persone e cose derivanti dal mancato rispetto di tutte le istruzioni contenute nel manuale. 4. L'unità deve essere utilizzata solo per lo scopo per la quale è stata espressamente progettata. 5. Questo manuale deve essere tenuto a disposizione in prossimità dell’unità per tutta la vita della stessa. 6. E’ vietato l’utilizzo di fluidi o sostanze che possano corrodere, rendere insicura o ridurre le prestazioni dell’unità 7. E’ vietato modificare o manomettere i componenti dell’unità. 8. E’ vietato camminare o salire sull’unità. 9. Il Cliente è l’unico responsabile dell’osservanza delle norme relative all’installazione e al funzionamento dell’unità. 10. L’utilizzo di un fluido diverso da quello indicato nella documentazione tecnica è vietato, annulla la garanzia, ed esporrebbe ad un eventuale rischio chimico. 11. Per qualsiasi uso diverso da quello previsto, contattare l'ufficio tecnico Modine 12. Modine non si assume alcuna responsabilità per eventuali incidenti, perdite o danni derivanti da un uso improprio dell'apparecchio che deve essere installato correttamente, da personale qualificato, in conformità all'uso previsto e sottoposto a manutenzione preventiva, per proteggere la sicurezza delle persone, degli animali e proprietà. Le unità prodotte sono conformi agli ESR applicabili della Direttiva Macchine come previsto dalle condizioni operative standard descritte nel manuale. 13. È responsabilità dell'installatore/progettista dell’impianto il rispetto delle disposizioni e delle normative in vigore e valutarne la sicurezza, prima di metterlo in servizio. 14. Ogni operazione diversa da quella indicata in questo manuale deve essere preventivamente concordata con Modine. La mancata osservanza annulla la garanzia. 15. Questo manuale rispecchia lo stato della tecnica al momento della commercializzazione del prodotto, pertanto non può essere considerato inadeguato nel caso in cui l'evoluzione dei metodi progettuali e costruttivi richiedano l'aggiornamento dei dati espressi. 16. Tutte le operazioni descritte in questo manuale devono essere eseguite da personale autorizzato e qualificato, in possesso della formazione e delle competenze necessarie in conformità con la EN 378. Per nessuna operazione sono ammesse persone sotto l’effetto di droghe, alcool, medicinali che pregiudicano la prontezza di riflessi. I lavori sono consentiti solo se è stato dato un ordine in proposito. 17. Se accade qualcosa di inaspettato, fermare immediatamente il modello e chiamare la manutenzione; non riavviare il modello fino a quando non sono state ripristinate le normali condizioni di funzionamento. 18. La progettazione, costruzione e conduzione dell’impianto frigorifero dove verrà installata l’unità devono seguire le prescrizioni e criteri indicati dalla norma EN 378 19. Le prescrizioni e requisiti di sicurezza nell’utilizzo dei fluidi refrigeranti appartenenti ai gruppi A1, A2L devono essere in accordo a quanto previsto dalla norma EN 378 e dalle schede di sicurezza relative a ciascun fluido utilizzato. 20. Predisporre e pianificare misure in caso di emergenza sull’impianto, esempio installare un sistema di segnalazione guasti, onde evitare danni a persone e cose. SEZIONE 2 Applicazioni 1. Descrizione del prodotto: condensatore ad aria con motoventilatori radiali adatto a condensare fluidi refrigeranti in impianti a compressione di vapore. 2. Il prodotto non deve essere messo in servizio finchè la macchina a cui sarà incorporato non sia stata dichiarata conforme alla direttiva 2006/42/CE, vedi “Dichiarazione di incorporazione”. Il prodotto è definito come “Quasi- macchina”. 3. Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per lo scopo indicato: l’uso diverso da quanto prescritto è da considerarsi improprio ed esonera il costruttore da qualsiasi responsabilità. 4. L’utilizzo in condizioni di funzionamento non specificate deve considerarsi scorretto ovvero improprio. 5. Assicurarsi che i fluidi utilizzati siano compatibili con i materiali utilizzati per costruire il modello. 6. Il grado di protezione minimo del modello è IP54. Consultare gli allegati “PED DATA SHEET” e “ADDITIONAL INFORMATION SHEET” (quando presente). www.modine.com 4
ITALIANO SEZIONE 3 Identificazione Per qualsiasi comunicazione, richiesta di assistenza o ricambi, fornire il codice del modello e il numero di serie riportati sulla targhetta dati presente sul modello. Codice di identificazione: Sigla N° Ø N° poli motore Rif. velocità motoventilatori motoventilatori Esempio: PCR 5 5 A D 1 4 = 400 trifase Rif. motovent. D = alta velocità 2 5 = 500 trifase S = bassa velocità 3 6 = 630 trifase 4 5 6 Il modello è equipaggiato con motori EC come da catalogo. SEZIONE 4 Ispezione – stoccaggio Al ricevimento del modello controllare immediatamente il suo stato di integrità; contestare subito alla compagnia di trasporto qualsiasi eventuale danno. L’imballaggio viene fabbricato conformemente al modello, ad adeguati mezzi di trasporto e di movimentazione. 1. Gli scambiatori dei condensatori vengono forniti con una precarica di aria secca a 2 bar e dispongono di attacchi di carica da UNF 7/16”-20. Verificare la presenza di pressione. In assenza di pressione contattare immediatamente il costruttore e segnalare il problema sul documento di trasporto. La mancanza di pressione indica una perdita dovuta ad un danno subito durante il trasporto. 2. Il modello deve essere immagazzinato nel suo imballo originale in un locale temperato e lontano dalle intemperie. 3. Non sovrapporre all'imballaggio nessun altro materiale. 4. Applicare le seguenti regole quando l'unità deve rimanere per lunghi periodi di tempo in magazzino. L'unità deve essere immagazzinata all'interno, orientata secondo la sua posizione di lavoro. Questo assicura la funzionalità dei fori di drenaggio dei ventilatori. Con l'unità immagazzinata in un luogo umido, è necessario esaminare il rivestimento esterno per assicurarsi che non ci siano punti danneggiati, riverniciarli eventualmente. I ventilatori devono essere protetti con fogli di plastica rinforzata o qualche altra protezione meccanica contro l’acqua e/o contaminanti, che potrebbero danneggiare i motori. La superficie libera del pacco alettato deve essere protetta meccanicamente con un pannello o simili. Durante lo stoccaggio, le ventole devono essere ruotate a mano almeno una volta ogni 3 mesi. SEZIONE 5 Trasporto e movimentazione 1. Durante il trasporto e la movimentazione fare attenzione a non inclinare il modello. Pericolo di ribaltamento. 2. Durante il trasporto e la movimentazione del modello imballato, non esercitare pressioni improprie sull’imballaggio, che va sempre mantenuto nella posizione indicata dalla grafica sovraimpressa. www.modine.com 5
ITALIANO 3. Durante il trasporto e la movimentazione del modello imballato, utilizzare apposite protezioni (ad es. guanti sufficientemente resistenti ai rischi meccanici) per evitare di ferirsi con le parti dell’imballaggio e del modello (es. alette, carrozzeria). 4. Durante il trasporto e la movimentazione del modello imballato prestare sempre attenzione alla corretta distribuzione dei pesi in relazione ai mezzi di sollevamento impiegati. 5. Il modello imballato deve essere spostato da personale qualificato mediante uno o più carrelli elevatori di portata adeguata oppure con una gru o carroponte (vedi tabelle caratteristiche dimensionali). Per evitarne il ribaltamento le staffe di sollevamento devono avere lunghezza superiore alla profondità dell’imballaggio. Evitare qualsiasi movimento brusco e non sostare in prossimità dell'area di manovra. E’ indispensabile adottare tutte le misure necessarie a garantire la completa sicurezza degli operatori al fine di evitare la caduta accidentale del modello contro le persone, è vietato operare al di sotto di un carico sospeso, si consiglia di preparare una struttura di portata superiore al peso da sostenere (cavalletto o puntelli) su cui appoggiare il modello Assicurare sempre i modelli agli organi di sollevamento prima di procedere con le operazioni di movimentazione. Un grosso urto o una forte spinta possono capovolgere il modello. Le staffe di sollevamento sono poste lungo le fiancate del modello e sono dotate di appositi fori (v. punto 8). www.modine.com 6
ITALIANO 6. Durante la movimentazione mediante gru o carroponte applicare le fasce o funi alle staffe di sollevamento prestando attenzione a non schiacciare la struttura superiore del modello. Impiegare uno o più bilancini di sollevamento se necessario. 7. Disimballare il modello il più vicino possibile al luogo di installazione. Il modello non deve essere trasportato privo dell’imballaggio originale. 8. Nel caso in cui il modello preveda l’installazione delle gambe di supporto: a. Tutte le operazioni sul modello devono essere effettuate da personale qualificato nel rispetto delle specifiche condizioni di progetto, delle normative e delle legislazioni locali. b. Portare il modello imballato il più vicino possibile al punto di installazione (v. punti precedenti 1 – 7). c. Disimballare il modello. d. Sollevare il modello disimballato assicurandolo alle staffe di sollevamento laterali (v. schema sotto). e. Installare le gambe fornite a corredo utilizzando le apposite viti e rosette. Ogni gamba deve essere fissata con n. 3 viti M8x20 e n. 3 rosette zigrinate coniche M8 Øe18. f. Posizionare il modello nel punto di installazione. n. 4 gambe di supporto PCR14 PCR24 PCR25 PCR34 n. 6 gambe di supporto PCR35 PCR45 PCR46 n. 8 gambe di supporto PCR55 PCR56 PCR66 www.modine.com 7
ITALIANO Schema di montaggio supporti (gambe) e posizione dei punti di sollevamento. www.modine.com 8
ITALIANO SEZIONE 6 Condizioni di installazione 1. L’installazione e la messa in opera del modello deve essere eseguita da operatori qualificati. 2. Il modello è progettato per installazioni canalizzate ed è equipaggiato con motoventilatori radiali adatti a sopportare una pressione statica aggiuntiva massima di 300 Pa (v. Sezione 8). 3. In fase di installazione assicurare un adeguato passaggio dell’aria minimizzando le perdite di carico in aspirazione (v. punto 6). 4. Verificare la portanza delle strutture di supporto e dei relativi punti di fissaggio in relazione al peso ed alla forma del modello (vedi tabella caratteristiche tecniche). 5. L’apparecchio deve essere saldamente ancorato alla base d’appoggio, utilizzare tutti i punti di fissaggio. Per prevenire la trasmissione del rumore impiegare eventualmente degli ammortizzatori. 6. Evitare di convogliare il flusso dell’aria direttamente contro superfici con potere riflettente o che comunque elevino il livello di rumorosità. Prevedere uno spazio adeguato alla circolazione dell'aria e alla manutenzione. Rif. figura seguente: per uno o più modelli 7. Nell’area di installazione non devono trovarsi corpi estranei e polveri che possano ostruire lo scambiatore. Evitare il transito di mezzi che possano urtare lo scambiatore. 8. Il luogo dell’installazione deve offrire un'adeguata protezione contro particolari eventi atmosferici (es. allagamenti). 9. Il luogo d’installazione dev'essere conforme a quanto eventualmente prescritto dalla legislazione locale. 10. Questo apparecchio non dev'essere installato in atmosfera esplosiva, acida o non compatibile con i materiali che lo compongono(rame, alluminio, acciaio, polimeri). 11. Questo apparecchio dovrà essere integrato in un ambiente elettromagnetico di tipo industriale, che rientri nei limiti di emissione ed immunità previsti dalle norme attualmente in vigore. 12. La temperatura ambiente non dev’essere inferiore a –25°C e superiore a +60°C, in caso di installazioni a temperature inferiori a +5 ° verificare che la presenza di neve o di ghiaccio non ostruisca le alette e non impedisca la rotazione dei motori. 13. Collocare sempre il modello in modo che il gas refrigerante entri dall’alto ed il liquido esca dal basso. 14. Prima del taglio dei manicotti di ingresso e/o uscita scaricare la pressione di precarica (2 bar circa) dallo scambiatore. 15. Ad installazione completata rimuovere la pellicola protettiva che ricopre il modello. www.modine.com 9
ITALIANO 16. Verificare che la linea elettrica di alimentazione sia conforme alle caratteristiche del modello. 17. Prima di collegare il modello verificare che siano stati utilizzati i dispositivi di sezionamento ed interruzione della rete di alimentazione, di protezione contro la scossa elettrica, di protezione dell’equipaggiamento e quant’altro previsto dalla normativa vigente. Se è richiesto il cablaggio, il modello viene fornito con scatole di derivazione per l’alimentazione dei motoventilatori. 18. Se vengono utilizzati dispositivi di regolazione del numero di giri dei motoventilatori verificarne la compatibilità: dispositivi non compatibili possono generare rumorosità e danneggiamenti ai motoventilatori. Il costruttore non garantisce le prestazioni indicate per modelli equipaggiati con dispositivi di regolazione. 19. L’accessibilità al modello installato, per qualsiasi tipo di intervento, deve essere riservata a personale esperto e qualificato alla conduzione dell’impianto, secondo le norme vigenti. 20. Per installazioni in quota utilizzare piattaforme elevabili, trabattelli o ponteggi 21. A protezione dei contatti indiretti l’installatore dovrà prevedere un interruttore differenziale a monte del quadro del modello con adeguate caratteristiche elettriche (valore in A riferito ai dati elettrici dei ventilatori installati - vedi etichetta sul ventilatore). Collegamenti allo scambiatore Indossare sempre l'equipaggiamento di sicurezza previsto dalla legislazione locale. 1. Verificare l’integrità del circuito dello scambiatore tramite azione sulla valvola posta sul collettore d’ingresso. Tutti i condensatori sono forniti con scambiatore caricato con aria secca a 2 bar (v. SEZIONE 4 Ispezione – stoccaggio). 2. I collegamenti al circuito frigorifero devono essere realizzati con tubo di rame opportunamente disossidato e disidratato, il diametro deve garantire la minima caduta di pressione e la distribuzione dell'olio lubrificante. 3. Realizzare le brasature impiegando leghe saldanti all’argento in atmosfera di azoto, porre particolare attenzione durante questa fase evitando la propagazione di calore verso le brasature già esistenti sui collettori. 4. Installare sulla linea di mandata, tra il compressore ed il condensatore, il dispositivo antivibrante e il silenziatore. 5. Creare il vuoto nel circuito refrigerante e mantenerlo per almeno 2 ore. 6. Caricare il circuito con fluido refrigerante e verificare che non vi siano perdite. Suggerimenti per una corretta installazione 1. Dimensionare adeguatamente le tubazioni in modo da ottenere una minima caduta di pressione e dei valori di velocità del refrigerante che garantiscono il trascinamento dell’olio. 2. Nel caso di flusso di aria convogliato prestare attenzione alla massima perdita di carico ammissibile. 3. Evitare assolutamente di invertire i collettori di ingresso e uscita del refrigerante. 4. Privilegiare un posizionamento del condensatore che preveda la minima esposizione alle radiazioni solari dirette della batteria: ciò allo scopo di evitare variazioni della pressione di condensazione. 5. Evitare in tutte le installazioni che i flussi d’aria siano investiti da altre correnti di direzione opposta. www.modine.com 10
ITALIANO SEZIONE 7 Caratteristiche dimensionali Dimensioni in mm Ø400 1 – 3 motori Modello 14 24 34 PCR Schema motori Numero motori 1 x Ø400 2 x Ø400 3 x Ø400 Dimensione A [mm] 1120 2015 2910 Dimensione B [mm] 855 1750 2645 Peso [kg] 190 390 600 www.modine.com 11
ITALIANO Ø500 2 – 3 motori Modello 25 35 PCR Schema motori Numero motori 2 x Ø500 3 x Ø500 Dimensione A [mm] 2015 2910 Dimensione B [mm] 1750 885 Dimensione C [mm] - 1760 Peso [kg] 420 635 Ø500 e Ø630 4 motori Modello 45 46 PCR Schema motori Numero motori 4 x Ø500 4 x Ø630 Peso [kg] 880 900 www.modine.com 12
ITALIANO Ø500 e Ø630 5 motori Modello 55 56 PCR Schema motori Numero motori 5 x Ø500 5 x Ø630 Peso [kg] 1175 1200 Ø500 e Ø630 6 motori Modello PCR 66 Schema motori Numero motori 6 x Ø630 Peso [kg] 1500 www.modine.com 13
ITALIANO Diametro attacchi refrigerante 14A 24A 34A 25A 35A 35A 45A 46A 55A 56A Modello PCR 66AD D D D D S D D D D D Attacchi IN [mm] 42 42 42 70 70 70 70 70 70 70 70 70 interni OUT [mm] 35 35 35 54 54 54 54 54 54 54 54 54 scambiatore SEZIONE 8 Caratteristiche tecniche dei motoventilatori impiegati Motori trifase 380…480V 50 Hz EC – dati di targa Modello in esecuzione standard Tipo Ø400 Ø500 Ø630 Potenza [W] 1320 2650 2650 Assorbimento [A] 2.1 4.0 4.1 RPM 2060 1700 1270 Schema di collegamento Le macchine vengono fornite con i motori cablati. Prima di effettuare ogni operazione sull’apparecchio assicurarsi di aver aperto il sezionatore generale. 1. Collegare a terra il modello. 2. Effettuare i collegamenti elettrici nella scatola di derivazione posta sul fianco del modello. 3. Verificare che la tensione e la frequenza di rete siano conformi a quelle riportate nella targhetta dati del modello. 4. Predisporre un interruttore sezionatore e tutti i dispositivi di protezione imposti dalla legislazione locale, dimensionandoli seguendo le indicazioni delle tabelle dati e degli schemi di collegamento. ATTENZIONE Seguire rigorosamente gli schemi elettrici riportati per evitare il danneggiamento del motore. Prima di utilizzare sistemi di regolazione del numero di giri dei motori verificare la compatibilità con i motori stessi. Sistemi non compatibili possono generare rumorosità e danneggiamenti. Modine CIS Italy srl non si assume responsabilità alcuna sulle prestazioni dei modelli equipaggiati con sistemi di regolazione. Attenzione: fare riferimento allo schema elettrico consegnato unitamente al modello. Lo schema seguente deve intendersi esclusivamente come esemplificativo. www.modine.com 14
ITALIANO Simbolo su Funzione motoventilatore PE Messa a terra L1, L2, L3 Alimentazione, fase, 50 Hz NC Relè di stato, contatto di stato flottante; apertura per avaria, rating contatti 250VAC/2A (AC1) min. 10 mA, isolamento di base lato rete e isolamento rinforzato lato interfaccia di controllo COM Relè di stato, contatto di stato flottante; connessione comune, carico contatti 250VAC/2A (AC1) min. 10 mA, isolamento di base lato rete e isolamento rinforzato lato interfaccia di controllo 0-10V Input analogico 1 (valore impostato); 0-10 V; Ri=100kΩ; curva parametrizzabile RSB RS485 interfaccia per Modbus, RSB RSA RS485 interfaccia per Modbus, RSA GND Riferimento di terra per interfaccia di controllo, SELV +10V Uscita a tensione fissa 10 VDC; +10 V +/-3%; max 10 mA; prova di corto circuito; alimentazione per dispositivi esterni (es. potenziometro) Per altre informazioni fare riferimento agli schemi forniti assieme al modello. E’ obbligatorio utilizzare cavi di alimentazione di sezione minima come indicato in Tab. 1. Fare riferimento alle norme tecniche vigenti nel paese di installazione, in base anche alle modalità di posa e di lunghezza dei cavi e alla loro tipologia. Tab.1 2 Corrente nominale [A] Sez. cavo alimentazione [mm ] 11 1,5 15 2,5 20 4 26 6 36 10 48 16 64 25 80 35 95 50 150 95 170 120 Per ridurre al minimo il rischio dovuto a contatti indiretti, collegare l’impianto elettrico a terra. www.modine.com 15
ITALIANO SEZIONE 9 Controlli prima dell’avviamento con sezionatore generale aperto e bloccato da lucchetto (posizione OFF) 1. Serraggio di tutti i collegamenti elettrici. 2. Livellamento e solidità della base d'appoggio. 3. Fissaggio dei pannelli. 4. Dimensione degli spazi di manutenzione. 5. Corrispondenza della tensione d’alimentazione ai dati di targa. 6. Libertà di movimento delle pale dei motoventilatori. 7. Assenza di perdite di refrigerante. 8. Rimozione del film protettivo dalla carrozzeria. 9. Verifica della pulizia dell’area di installazione. 10. Verificare che non ci siano corpi estranei in prossimità dei ventilatori e dell’unità, in modo da evitare che possono essere risucchiati dai ventilatori. 11. Verifica della tenuta di pressione dell’unità. 12. L’unità è pronta all’uso dopo che tutte le istruzioni e avvertenze riguardanti i collegamenti elettrici e i fluidi sono state eseguite rigorosamente. SEZIONE 10 Controlli dopo l’avviamento 1. Il primo avviamento deve avvenire con la supervisione di un frigorista qualificato e deve essere effettuato con molta cautela. 2. Verificare il senso di rotazione dei motoventilatori: una rotazione contraria pregiudica le prestazioni del modello. 3. Controllare la libertà di rotazione della girante, senza sfregamenti o movimenti. 4. Verificare la circolazione del fluido. 5. Assenza di vibrazioni o rumori insoliti. 6. Controllare che l’assorbimento elettrico sia corretto, in ogni caso non superiore a quanto riportato nell’etichetta del motoventilatore. 7. Controllo del corretto serraggio delle viti (Rif. EN 1090-2). 8. Verificare che le condizioni di funzionamento (temperature e pressioni) siano conformi a quelle di progetto. www.modine.com 16
ITALIANO SEZIONE 11 Manutenzione ATTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione, accertarsi che l’alimentazione elettrica sia scollegata dalla fonte principale: le parti elettriche potrebbero essere collegate ad un controllo automatico. 1. I controlli, le ispezioni e la manutenzione devono essere fatti da personale specializzato autorizzato ad operare. 2. Durante le operazioni di manutenzione, riparazione e pulizia, utilizzare sempre dispositivi di protezione individuale (ad es. guanti sufficientemente resistenti ai rischi meccanici) per ridurre il rischio di lesioni in caso di contatto con i bordi affilati delle lamiere o con il pacco alettato. 3. Non eseguire interventi di manutenzione in caso di maltempo. 4. Dopo aver scollegato l’alimentazione elettrica attendere 5 minuti prima di aprire la scatola di derivazione dei ventilatori. 5. In nessun caso eseguire qualsiasi operazione sul modello senza aver prima scollegato l'alimentazione elettrica. Sezionare le energie e scaricarle. Mettere l'interruttore principale in posizione "0 OFF" e bloccarlo con lucchetto, la chiave deve essere conservata dal manutentore fino al termine dell’intervento. Attendere finché tutti i ventilatori non hanno smesso di girare. 6. Per la manutenzione di eventuali accessori o componenti montati sul modello fare riferimento ai relativi manuali d’uso. 7. Dopo ogni intervento di manutenzione eseguire i controlli prima della messa in funzione come da Sezione 9 e dopo la messa in funzione come da Sezione 10. 8. Durante le fasi di smantellamento e rottamazione assicurarsi di utilizzare i dispositivi di protezione individuale idonei (vedi Sez.12). 9. Assicurarsi del completo svuotamento dei fluidi con il loro corretto smaltimento. 10. Prestare particolare attenzione agli spigoli taglienti. Interventi mensili: 1. Se un ventilatore è spento per un lungo periodo, dovrebbe essere acceso per almeno due ore ogni mese per rimuovere qualsiasi traccia di umidità all'interno del motore. 2. Controllare la pulizia del pacco alettato almeno una volta al mese. 3. Controllare che non vi siano fughe di fluido refrigerante almeno una volta al mese o comunque non appena lo si reputi necessario. Interventi ogni 6 mesi: 1. Si consiglia di verificare, almeno una volta ogni sei mesi, che il collegamento elettrico, la messa a terra e i componenti soggetti a maggior usura (motori, interruttori) siano in funzione correttamente. 2. Si consiglia di controllare, almeno una volta ogni sei mesi, che tutte le parti elettriche e meccaniche siano in buone condizioni di funzionamento. 3. Pulire le superfici del pacco alettato e dei ventilatori almeno una volta ogni sei mesi o comunque ogni volta che si renda necessario (v. “Pulizia del pacco alettato”). Interventi annuali: 1. Verificare che nessun morsetto di collegamento elettrico sia allentato, in particolare quello di messa a terra. 2. Controllare le condizioni dei cavi di collegamento: non devono presentare torsioni e l'isolamento dev'essere integro. 3. Verificare il corretto funzionamento dei dispositivi di sicurezza, di comando e di controllo dell’impianto. 4. Verificare i fissaggi dei pannelli e dei motoventilatori. www.modine.com 17
ITALIANO Pulizia del pacco alettato 1. Posizionare l’interruttore generale in posizione “OFF”, attendere che tutti i ventilatori abbiano smesso di girare e che le superfici calde si siano raffreddate. 2. Aspirare dalla parte inferiore del modello (lato di ingresso dell’aria) prestando attenzione a non danneggiare le alette. 3. Dopo aver pulito il pacco alettato, eseguire un'analisi visiva per individuare eventuali residui di sporco o la presenza di alette danneggiate (ripetere se necessario l'operazione di pulizia). Ricambi Utilizzare esclusivamente Parti di Ricambio Originali. Non attendere che il componente sia completamente logoro. La sostituzione al momento opportuno migliora il funzionamento e la durata del modello. Materiali di costruzione L'apparecchio è costruito con particolari in rame, alluminio e acciaio. Gli unici materiali plastici impiegati sono i tappi di protezione delle viti, le scatole di derivazione e il rivestimento dei cavi per le versioni speciali. www.modine.com 18
ITALIANO Risoluzione dei problemi www.modine.com 19
ITALIANO SEZIONE 12 Rischi residui L’apparecchiatura evidenzia rischi che non sono stati eliminati completamente dal punto di vista progettuale o con l’installazione di adeguate protezioni. In funzione di tali rischi si riportano di seguito i DPI (Dispositivi di Protezione Individuale) da far utilizzare agli addetti e/o i comportamenti e le procedure da seguire. Durante le fasi di installazione dell’apparecchiatura vengono previsti spazi sufficienti per limitare questi rischi. Per preservare tali condizioni, i corridoi e le zone circostanti l’apparecchiatura devono sempre: • essere mantenute libere da ostacoli (come scalette, attrezzi, contenitori, scatole); • essere pulite e asciutte; • essere ben illuminate se necessario. Elenco rischi residui che permangono sull’apparecchiatura: PERICOLO DESCRIZIONE DELLA SITUAZIONE PERICOLOSA USTIONE L’operatore (in situazioni particolari o durante la manutenzione) tocca intenzionalmente o non intenzionalmente una superficie calda o gelata: se necessario usare guanti isolanti e/o attendere il raffreddamento/riscaldamento delle superfici. ELETTROCUZIONE Contatto con parti elettriche in tensione durante le operazioni di manutenzione eseguite con presenza di tensione: operazioni riservate agli operatori qualificati e autorizzati, dotati eventualmente di DPI e attrezzi isolanti – in generale disalimentare il modello aprendo in posizione di aperto “O” l’interruttore generale e bloccarlo in tale posizione. ALETTATURA TAGLIENTE L’operatore nelle fasi di utilizzo e pulizia, deve fare attenzione alla alettatura e agli spigoli che sono taglienti. TAGLIO E SCHIACCIAMENTO DA ORGANI IN L’operatore (in situazioni particolari o durante la MOVIMENTO manutenzione), deve fare attenzione ai ventilatori, in generale disalimentare il ventilatore aprendo in posizione di aperto “O” l’interruttore di alimentazione. RISCHIO CADUTA E’ severamente proibito camminare o salire sull’unità, in quanto può causare danni e creare situazioni di rischio caduta. I collettori possono raggiungere temperature elevate, evitare il contatto. L’aria calda proveniente dai ventilatori può creare disagio al personale e danni alle cose. Si considera scorretto qualsiasi utilizzo diverso da quanto specificato nel presente manuale. Durante l’esercizio dell’apparecchiatura non sono ammessi altri tipi di lavori o attività che vanno considerati scorretti e che in generale possono comportate rischi per la sicurezza degli addetti e danni alle cose. Si considerano usi scorretti prevedibili: • Mancato sezionamento dell’alimentazione elettrica con interruttore generale in posizione di aperto “O” (o scollegamento della presa a spina) prima di eseguire operazioni di regolazione, ripristino e di manutenzione. • Mancata manutenzione e controlli periodici. www.modine.com 20
ITALIANO • Modifiche strutturali o modifiche alla logica di funzionamento. • Manomissione delle protezioni e dei sistemi di sicurezza. • Presenza di terze persone durante il funzionamento ordinario. • Non utilizzo dei DPI da parte degli operatori e dei manutentori. • Utilizzo di abiti non adeguati (es. cravatte, nastri, maniche larghe, collane). I comportamenti precedentemente descritti sono vietati. È vietato rimuovere o rendere illeggibili i segnali di sicurezza, di pericolo e di obbligo riportati sull’apparecchiatura. È vietato rimuovere o manomettere le protezioni dell’apparecchiatura Sono vietate modifiche del modello: chiedere in tali casi l’intervento del Costruttore. Nella tabella seguente vengono riassunti i DPI (Dispositivi di Protezione Individuale) da utilizzare durante le varie fasi di vita dell’apparecchiatura (ad ogni fase esiste l’obbligo dell’uso e la messa a disposizione del DPI), al fine di tutelare la sicurezza e la salute degli operatori. La responsabilità dell’identificazione e della scelta della tipologia e della categoria dei DPI adeguati e idonei è a carico dell’utilizzatore. Fase Indumenti Calzature di Protettori Mascherin Casco o di Guanti Occhiali Visiera sicurezza auricolari a elmetto protezione Trasporto NP NP NP NP NP NP NP NP Movimentazione X X X X NP NP NP X Disimballo X X X X NP NP NP X Montaggio X X X X NP O NP X Uso ordinario NP NP NP NP NP NP NP NP Regolazioni X X X NP X O NP NP Pulizia X X X NP X O X NP Manutenzione X X X NP X O O X Smontaggio X X X NP X O NP X Demolizione X X X X NP O NP O X DPI previsto O DPI a disposizione o da utilizzare se necessario NP DPI non previsto I DPI utilizzati dovranno rispondere alla direttive di prodotto e dotati di marcatura CE (per il mercato europeo). www.modine.com 21
ITALIANO Le definizioni delle fasi di vita dell'apparecchiatura sono descritte nella seguente tabella. FASE DESCRIZIONE Trasporto Consiste nel trasferimento dell’apparecchiatura da una località all’altra mediante l’utilizzo di un apposito mezzo. Movimentazione Prevede il trasferimento dell’apparecchiatura da e su il mezzo utilizzato per il trasporto, nonché gli spostamenti all’interno dello stabilimento. Disimballo Consiste nella rimozione di tutti i materiali utilizzati per l’imballaggio dell’apparecchiatura. Montaggio Prevede tutti gli interventi di montaggio che preparano inizialmente l’apparecchiatura alla messa a punto. Uso ordinario Uso al quale l’apparecchiatura è destinata (o che è ritenuto usuale) in relazione alla sua progettazione, costruzione e funzione. Regolazioni Prevedono la regolazione, la messa a punto e la calibrazione di tutti quei dispositivi che devono essere adattati alla condizione di funzionamento normalmente previsto. Pulizia Consiste nell’asportare la polvere, l’olio e i residui della lavorazione che potrebbero compromettere il buon funzionamento e l’utilizzo dell’apparecchiatura, oltre che la salute/sicurezza dell’operatore. Manutenzione Consiste nella periodica verifica delle parti dell’apparecchiatura che si possono usurare e che si devono sostituire. Smontaggio Consiste nello smontaggio completo o parziale dell’apparecchiatura, per necessità di qualsiasi tipo. Demolizione Consiste nella rimozione definitiva di tutte le parti dell’apparecchiatura risultanti dall’operazione di smantellamento definitivo, così da permettere l’eventuale riciclaggio o raccolta differenziata dei componenti secondo le modalità previste dalle vigenti norme di legge. SEZIONE 13 Norme di riferimento - DIRETTIVA MACCHINE 2006/42/EC - DIRETTIVA BASSA TENSIONE 2014/35/UE - DIRETTIVA COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA. 2014/30/UE - DIRETTIVA RECIPIENTI IN PRESSIONE 2014/68/UE, Modulo A 2 per Cat. I o Art. 4 Par. 3, come indicato nell’etichetta PED dello scambiatore. - DIRETTIVA ERP 2009/125/EC www.modine.com 22
ITALIANO SEZIONE 14 Garanzie Tutte le informazioni tecniche presenti in questa edizione sono basate su prove che riteniamo ampie e attendibili, ma che non possono essere riferite a tutta la casistica dei possibili impieghi. Pertanto, l'acquirente deve accertare l'idoneità del prodotto all'uso per il quale intende destinarlo, assumendo ogni responsabilità derivante dall'utilizzo dello stesso. La società venditrice, su richiesta dell'acquirente, si renderà disponibile fornendo tutte le informazioni utili per il migliore utilizzo dei suoi prodotti. Tutti i nostri modelli sono garantiti per due anni dalla data di fatturazione degli stessi; si prega di consultare la sezione “Garanzia” dei “Termini e Condizioni di Vendita” reperibili sul nostro sito internet www.modine.com per un maggior approfondimento oppure contattare la sede legale di Modine CIS Italy S.r.l. Sono ad ogni modo escluse da ogni forma di garanzia le avarie occasionali quali quelle dovute al trasporto, le manomissioni da parte di personale non autorizzato, l'utilizzo non corretto e le errate installazioni a cui vengano sottoposti i prodotti. Note Come risultato della continua ricerca e progettazione dei nostri laboratori tecnici, finalizzati all'offerta di prodotti di altissima qualità e innovazione, le informazioni contenute in questa guida possono essere soggette a modifica in qualsiasi momento senza preavviso; sarà cura dell'utente aggiornare tutte le possibili modifiche. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta o duplicata senza previa autorizzazione; si declina ogni responsabilità per possibili errori o omissioni e ci riserviamo il diritto di apportare le modifiche ritenute necessarie, senza preavviso e in qualsiasi momento www.modine.com 23
ENGLISH SECTION 1 Important 1. Carefully read all the information present in this manual before removing the packaging, before handling, assembling, positioning, commissioning of the model and before performing any work on it. If in doubt please contact the manufacturer. 2. This manual is an integral part of the product and must be kept for the entire lifespan of the model. 3. The manufacturer declines all responsibility for damage to persons and property caused by failure to follow all the instructions contained in this manual. 4. The model must be used only for the purpose for which it has been expressly designed. 5. This manual must be kept available near the model for the entire life of the same. 6. The usage of fluids or substances which could corrode, make unsafe or reduce the performance of the model is prohibited. 7. It is forbidden to modify or tamper with the components of the model. 8. Walking or climbing on the model is strictly forbidden. 9. The Customer is solely responsible for compliance with the regulations relating to installation and operation of the model. 10. The usage of a fluid other than that indicated in the technical documentation is strictly forbidden, voids the warranties and could present possible chemical risks. 11. For any use other than that intended, please contact the Modine technical office. 12. Modine assumes no responsibility for any accidents, losses or damages resulting from improper use of the equipment that must be properly installed, by qualified personnel, in accordance with the intended use and subjected to preventive maintenance to protect the safety of persons, animals and property. The models are compliant with the applicable ESRs of the Machinery Directive as required by the standard operating conditions described in the manual. 13. It is responsibility of the installer/designer of the plant to comply with the current regulations and legislation and to assess its safety before putting it into service. 14. Any operation other than that indicated in this manual must be previously agreed with Modine. Non-compliance will void the warranty. 15. This manual reflects the state of the art at the time of the marketing of the product and therefore cannot be regarded as inappropriate in case that the evolution of design and construction methods require the update of the expressed data. 16. All the procedures described in this manual must be carried out by authorized and qualified personnel only, with the necessary training and skills in accordance with EN 378. No persons under the influence of drugs, alcohol or medicines that impair reflexes are allowed to perform any of these operations. Work is only permitted if an order has been given for it. 17. If something unexpected happens, stop the model immediately and call for maintenance; do not restart the model until normal operating conditions have been restored. 18. The design, construction and management of the refrigeration plant where the model is to be installed must follow the requirements and criteria indicated in regulation EN 378. 19. The rules and safety requirements for the use of refrigerant fluids belonging to groups A1, A2L must be in accordance with the provisions of EN 378 and the safety data sheets of each fluid used. 20. Prepare and plan emergency measures on the plant, e.g. install a fault signalling system, to avoid injury to persons and damage to property. SECTION 2 Applications 1. Product description: air-cooled condenser with radial motor fans suitable for condensing refrigerant fluids in vapour-compression plants. 2. The product must not be put into service until the machine to which it is to be incorporated has been declared in conformity with Directive 2006/42/EC, see "Declaration of incorporation". The product is defined as " Partly completed machinery". 3. The product must only be used for the stated purpose: use other than that prescribed is to be considered improper and exempts the manufacturer from all liability. 4. Use in unspecified operating conditions must be considered incorrect or improper. 5. Make sure that the fluids used are compatible with the materials used to construct the model. www.modine.com 24
ENGLISH 6. The minimum protection level of the model is IP54. Refer to the annexes “PED DATA SHEET” and “ADDITIONAL INFORMATION SHEET” (when present). SECTION 3 Identification For any communication, request for assistance or spare parts, please provide the model name and serial number shown on the data plate. Identification code: er Code Motorfan N Motorfan Ø Motor-poles Speed ref. er N Example: PCR 5 5 A D 1 4 = 400 three-phase Motorfan ref. D = high speed 2 5 = 500 three-phase S = low speed 3 6 = 630 three-phase 4 5 6 The models are equipped with EC motor-fans as per catalogue. www.modine.com 25
ENGLISH SECTION 4 Inspection – storage 1. Upon delivery of the model immediately check its state of integrity; immediately dispute with the transport company any damage. The packaging is created according to the model, to suitable means of transport and of handling. 2. The heat exchangers of the condensers are supplied with a pre-charge of dry air at 2 bar and have load couplings of 1/4” SAE. Check for the presence of pressure. In absence of pressure immediately contact the manufacturer and report the problem on the transport document. Insufficient pressure indicates a loss due to a damage incurred during transportation. 3. The model must be stored in its original packaging in a temperate place protected from weathering. 4. Do not place any other material on top of the packaging. 5. The following rules apply when the model must remain in storage for long periods of time. The model must be stored indoors and positioned according to its working position. This ensures functionality of the drainage holes of the fans. With the model stored in a damp environment, it is necessary to examine the outer covering to make sure that there are no damaged points. If any are found, please have them repainted. The fans must be protected with plastic reinforced sheetings or with some other mechanical protection against water and/or contaminants which could damage the motors. The free surface of the finned pack must be mechanically protected with a panel or with something similar. During storage-time, the fans must be manually rotated at least once every 3 months. SECTION 5 Transport and handling 1. When transporting and handling, be careful not to tilt the model. Danger of tipping over. 2. During transport and handling of the packed model, do not exert improper pressure on the packaging, which must always be kept in the position indicated by the overlaid graphics. 3. When transporting and handling the packed model, use appropriate personal protection equipment (e.g. gloves that are sufficiently resistant to mechanical hazards) to prevent injury with the packaging and model parts (e.g. fins, bodywork). 4. When transporting and handling the packed model, always pay attention to the correct distribution of weights in relation to the lifting equipment used. 5. The packed model must be moved by qualified personnel only, using one or more forklifts of suitable capacity or a crane or overhead crane (see dimensional tables). In order to avoid overturning, the lifting brackets must be longer than the depth of the packaging. Avoid any sudden movement and do not stand near the operation area. It is essential to take all the necessary measures to ensure the complete safety of the operators in order to avoid the accidental fall of the model upon people, it is forbidden to operate under a suspended load, it is recommended to prepare a structure with a capacity greater than the weight to be supported (stand or props) on which to place the model. www.modine.com 26
ENGLISH Always fasten the models to the lifting gear before proceeding with the handling operations. A powerful impact or a strong push can turn the model upside down. The lifting brackets are located along the sides of the model and are provided with holes (see point 8). 6. When handling by crane or overhead crane, apply the straps or ropes to the lifting brackets, taking care not to crush the upper structure of the model. Use one or more lifting sling bars if necessary. 7. Unpack the model as close to the installation site as possible. The model should not be transported without the original packaging. www.modine.com 27
ENGLISH 8. If the model is provided with support legs to be installed: a. all operations on the model must be carried out by qualified personnel in accordance with specific design conditions, local regulations and legislation. b. take the packaged model as close as possible to the point of installation (see points 1 - 7 above). c. unpack the model. d. lift the unpacked model by securing it to the side lifting brackets (see diagram below). e. install the supplied legs using the supplied screws and washers. Each leg must be fixed with 3 M8x20 screws and 3 M8 Øe18 conical knurled washers. f. place the model on the installation point. n. 4 support legs PCR14 PCR24 PCR25 PCR34 n. 6 support legs PCR35 PCR45 PCR46 n. 8 support legs PCR55 PCR56 PCR66 Support legs installation scheme and position of lifting points. www.modine.com 28
ENGLISH SECTION 6 Installation conditions 1. The installation and commissioning of the model must be carried out by qualified operators. 2. The model is designed for ducted installations and is equipped with radial fans suitable to withstand a maximum additional static pressure of 300 Pa (see SECTION 8). 3. During installation, ensure adequate air flow by minimizing the pressure drop on the intake (see point 6). 4. Check the bearing capacity of the support structures and the relative fixing points in relation to the weight and shape of the model (see table of technical characteristics). 5. The model must be firmly anchored to the support base, use all the fixing points. If necessary, use shock absorbers to prevent noise transmission. 6. Avoid conveying the air flow directly against surfaces with reflecting power or which in any case raise the noise level. Provide adequate space for air circulation and maintenance. Ref. following picture: for one or more models 7. In the installation area there must not be any foreign bodies and powders which could obstruct the heat exchanger. Avoid the transit of vehicles that could hit the model. 8. The place of installation must offer adequate protection against particular atmospheric events (e.g. flooding). 9. The place of installation must conform to what is prescribed by local legislation. 10. This model must not be installed in a potentially explosive or acidic atmosphere or in one that is not compatible with the materials that it is made of (copper, aluminum, steel, polymers). 11. This model must be integrated in an electromagnetic environment of industrial type, which falls within the emission and immunity limits provided for by the regulations currently in force. 12. The ambient temperature must not be less than –25 °C or above 60 °C. In case of installations at temperatures lower than +5°C check that the presence of snow or ice does not obstruct the fins and does not prevent the rotation of the motors. 13. Always place the model so that the coolant gas enters from above and the liquid gets out from below. 14. Before cutting the input and/or output pipes discharge the pre-load pressure (2 bar approximately) from the heat exchanger. 15. When installation is complete, remove the protective film that covers the model. 16. Verify that the power supply line conforms to the characteristics of the model. www.modine.com 29
Puoi anche leggere