5 Jahre Garantie auf alle Electrolux ELITE Exklusivmodelle 5 ans de garantie sur tous les modèles exclusifs ELITE de Electrolux 5 anni di garanzia ...
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
2021 | 2022 5 Jahre Garantie auf alle Electrolux ELITE Exklusivmodelle 5 ans de garantie sur tous les modèles exclusifs ELITE de Electrolux 5 anni di garanzia su tutti i modelli esclusivi ELITE Electrolux
Inhaltsverzeichnis / Sommair / Sommario Ihre 5-Jahres Garantie Auf alle Electrolux ELITE Exklusivmodelle Mit der 5-Jahres Garantie gehen Sie auf Nummer sicher und profitieren von vielen Vorteilen wie: • Mehrwert durch den Kauf eines Qualitäts produktes • Sicherheit über 5 Jahre • Bei einer Reparatur ist alles inklusive wie Material, Arbeit und Fahrspesen Backöfen und Kochherde / Fours et cuisinières / Forni e cucine EBSL7EEVCN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 EBL5DEEVSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 EHL4EEVWE / SW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Votre garantie de 5 ans Kühl- und Gefriergeräte / Réfrigérateurs et Sur tous les modèles exclusifs congélateurs / Frigoriferi e congelatori ELITE de Electrolux IK245SEEV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Avec la garantie de 5 ans, vous choisissez la EK244SEEV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 sécurité et bénéficiez de nombreux avantages : IK285SAEEV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 • la valeur ajoutée liée à l’achat d’un produit de IK2065SEEV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 qualité SG232NEEV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 • la sécurité sur 5 ans • la prise en charge, en cas de réparation, de tous SG182NEEV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 les frais : pièces, main-d’œuvre et déplacements Geschirrspüler / Lave-vaisselle / Lavastoviglie GA55IEEV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 GA55ILEEV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 GA60IEEV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 GA60VIEEV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Waschmaschine | Wäschetrockner / La sua garanzia di 5 anni Lave-linge | Sèche-linge / Lavatrice | Asciugatrice Su tutti i modelli esclusivi ELITE WASLEEV300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Electrolux WALEEV300. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Con la garanzia cinquennale sceglie la sicurezza WAGL4TEEV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 e beneficia di tanti vantaggi come ad esempio: TWSLEEV302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 • Valore aggiunto derivante dall’acquisto di un TWLEEV301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 prodotto di qualità • Sicurezza per 5 anni AEG LBEEV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 • In caso di riparazione è incluso tutto, ad AEG TBEEV1TW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 esempio materiale, manodopera e trasferta Zubehör / Accessoires / Accessori . . . . . . . . . . . . . . 46
Icons / Symboles / Icone Was bedeuten die Icons Voici la signification des symboles Significato delle icone Backöfen | Fours | Forni Waschen /Trocknen | Lavage/séchage | Lavaggio e asciugatura Geräteschublade Feuchtstufengaren Heissluftgrillen ProSense®-Technologie FiberPro Wechselbarer Türanschlag Tiroir Cuisson à plusieurs niveaux d’humidité Gril à air chaud Technologie ProSense® Charnières modifiables Cassetto per gli utensili Cottura con regolazione dell’umidità Cottura alla griglia con aria calda Tecnologia ProSense® PRO Battuta sportello intercambiabile Restwasserverdampfung Feuchtigkeit hoch Grill ProSteam®-Technologie AbsoluteCare®-System ÖkoFlow-Filter Évaporation de l’eau résiduelle Taux d’humidité élevé Gril Technologie ProSteam® Système AbsoluteCare Filtre ÖkoFlow Evaporazione dell’acqua residua Umidità elevata Grill Tecnologia ProSteam® Sistema AbsoluteCare Filtro ÖkoFlow Dampfreinigung Feuchtigkeit niedrig Niedertemperatur-Garautomatik ÖkoMix-Technologie Die XXL-Tür Trommelinnenbeleuchtung o Nettoyage à la vapeur Taux d’humidité bas C CuissonMatic basse température Technologie ÖkoMix XXL Porte XXL Éclairage du tambour Pulizia a vapore Umidità bassa Dispositivo automatico di cottura a Tecnologia ÖkoMix Lo sportello XXL Illuminazione interna cestello bassa temperatura VarioGuide Kochassistent Brot backen Technologie SoftWater Gewichtssensor Easy-Clean-Filter VarioGuide assistant Cuire du pain Auftau-Funktion Technologie SoftWater ? Capteur de poids Filtre Easy Clean VarioGuide assistente Cottura pane Fonction de décongélation Tecnologia SoftWater KG Sensore peso Funzione di scongelamento Filtro Easy Clean Speisenthermometer Heissluft ÖkoInverter-Motor AutoDose Restzeitanzeige Thermomètre à aliments Air chaud Extragrosses Backblech Moteur ÖkoInverter Affichage du temps restant Termometro per alimenti Aria calda Plaque à gâteau extra grande Motore ÖkoInverter AUTO Indicazione della durata residua Placca extra grande BakingPlus Feuchte Heissluft Pause-Taste mit Nachlegefunktion Dosierempfehlung DualSense-Technologie Air chaud et humide Backofenbeleuchtung Touche Pause avec fonction reprise Recommandation de dosage Technologie DualSense Aria calda umida Éclairage du four Tasto pausa con funzione aggiunta Dosaggio consigliato Tecnologia DualSense Illuminazione forno SousVide-Garen Pizza-/Wähenstufe FleckenPlus FlexiDosePlus Softöffnungssystem Cuisson SousVide Fonction pizza/tarte Versenkbare Bedienwähler StainPlus Système d’ouverture en douceur SousVide Cottura SousVide Modalità pizza/crostate Sélecteurs escamotables Sistema di apertura delicato Selettore comandi a scomparsa Dampfgaren Ober- und Unterhitze ÖkoPower-Programm AntiAllergie-Programm Soft Access Cuisson à la vapeur Chaleur supérieure et inférieure Backofen-Steckanschluss Programme ÖkoPower Programme antiallergie Cottura a vapore Calore superiore e inferiore Fiche de raccordement au four Programma ÖkoPower Programma Antiallergia Collegamento alla spina del forno Regenerieren Unterhitze Eco-TimeSave-Funktion Machinenreinigungsprogramm MyElectrolux Care App Régénération Sole SoftClosing Fonction Eco-TimeSave Programme de nettoyage de la machine Rigenerazione Calore inferiore Funzione Eco TimeSave Programma di pulizia della lavatrice Schnellbefeuchtungssystem Woll-/Seidenprogramme A Kondensationseffizienzklasse A Système d’humidification rapide Programmes laine/soie Classe relative au taux Ammollo rapido Programmi Lana/Seta de condensation A Schontrommel Outdoorprogramm Classe di efficienza condensazione A Tambour ménageant le linge Programme outdoor B Kondensationseffizienzklasse B Cestello proteggibiancheria Programma Outdoor Classe relative au taux AquaFall SensiDry®-Technologie de condensation B Kühl-/Gefriergeräte | Réfrigérateurs/congélateurs | Frigoriferi e congelatori Technologie SensiDry® Classe di efficienza condensazione B Tecnologia SensiDry® NoFrost FreshBox LED NO FROST LED 3D Scan Reversierautomatik °C Inversion automatique du sens de rotation Inversione automatica del senso di NaturaFresh-Kaltlagerfach LOW FROST LowFrost Weinflaschenrost rotazione del cestello Compartiment fraîcheur NaturaFresh Grille pour bouteilles de vin Scomparto NaturaFresh Portabottiglie TwinTech 4-Sterne-Gefrierfach SoftClosing Compartiment de congélation 4 étoiles Scomparto del ghiaccio 4 stelle DynamicAir FlexiFresh AntiFingerprint MultiFlow CustomFlex AEG Waschmaschinen / Wäschetrockner | Lave-linge / Sèche-linge | Lavatrici / Asciugatrici LCD-Display SpacePlus Schontrommel Eco-TimeSave-Funktion Easy-Clean-Filter LCD Écran LCD Tambour ménageant le linge Fonction Eco-TimeSave Filtre Easy Clean Display a LCD Cestello proteggibiancheria Funzione Eco TimeSave Filtro Easy Clean Die XXL-Tür Machinenreinigungsprogramm ÖkoFlow-Filter XXL Porte XXL Programme de nettoyage de la machine Filtre ÖkoFlow Lo sportello XXL Programma di pulizia della lavatrice Filtro ÖkoFlow FlexiDosePlus SoftPlus-Option GentleCare System Option SoftPlus Système GentleCare Opzione SoftPlus Sistema GentleCare Pause-Taste mit Nachlegefunktion AutoClean-Filter SmartSense Geschirrspüler | Lave-vaisselle | Lavastoviglie Touche Pause avec fonction reprise AUTO Filtre AutoClean Tasto pausa con funzione aggiunta CLEAN Filtro AutoClean AirDry Inverter Motor Innenraumbeleuchtung Woll-/Seidenprogramme AntiAllergie-Programm DelicateCare System Moteur Inverter Éclairage intérieur Programmes laine/soie Programme antiallergie Système DelicateCare Motore inverter Illuminazione vano interno Programmi Lana/Seta Programma Antiallergia Sistema DelicateCare Satellitensprüharm SoftSpikes SpotControl Restzeitanzeige SteamCare System CycloneCare System Bras satellite Affichage du temps restant Système SteamCare Système CycloneCare Braccio spruzzatore satellitare Indicazione della durata residua Sistema SteamCare Sistema CycloneCare Höhenverstellung SoftGrips QuickSelect SensiCare System Wechselbarer Türanschlag Trommelinnenbeleuchtung Réglage en hauteur Système SensiCare Charnières modifiables Éclairage du tambour Regolazione in altezza Sistema SensiCare Battuta sportello intercambiabile Illuminazione interna cestello +C Kalt- oder Warmwasseranschluss Besteckschublade Schlepptüre AquaFall Reversierautomatik Raccordement à l’eau froide ou chaude Tiroir à couverts Porte à charnière Inversion automatique du sens de rotation -60% Allacciamento per acqua fredda o calda Cassetto posate Porta con cerniere a traino Inversione automatica del senso di 4/5 rotazione del cestello
Das ist echte Raffinesse: Die nachstehende standardisierte Warendeklaration entspricht den vom FEA Fachverband Elektroapparate für Haushalt und Gewerbe Schweiz in Zusammenarbeit Backöfen und Kochherde / Fours et cuisinières / Forni e cucine mit Konsumentenorganisationen herausgegebenen Richtlinien. Die Warendeklaration basiert auf den Normen der IEC International Electrotechnical Commission Mit Dampf wird auch das Einfache exquisit (Fachkommission TC 59). La présente déclaration de marchandise standardisée correspond aux directives publiées par la FEA l’association Suisse pour les appareils electrodomestiques en Un raffinement authentique: collaboration avec des organisations des consommateurs. La déclaration de marchandise est basée sur les normes de l’IEC International Electrotechnical Commission (Commission technique TC 59). Quand la vapeur sublime les choses simples La presente dichiarazione merceologica standardizzata è conforme alle direttive elaborate dalla FEA (Associazione settoriale Svizzera per gli Apparecchi elettrici per la Casa e l’Industria) in collaborazione con le organizzazioni dei consumatori. La dichiarazione merceologica si basa sulle norme IEC International Electrotechnical Commission (Commissione tecnica TC 59). Si parla di vera raffinatezza Markenname Nom de la fi firme rme ou nom de marque Nome della marca Electrolux Con il vapore anche le cose più semplici Modellbezeichnung Kategorie / Geräteart Type ou désignation commerciale Catégorie / type d’appareil Modello Categoria /Tipo di apparecchio EBSL7EEVCN sono squisite Einbaubackofen 55cm (SMS) Effizienz und Verbrauch 1) Fours encastrables 55cm (SMS) Données de consommation 1) Forno da incasso 55cm (SMS) Efficienza e consumi 1) Profi Steam Energieeffizienzindex 4) EEIcavity Indice d’efficacité énergétique 4) EEIcavity Indice di efficienza energetica 4) EEIcavity 61.9 Energieeffizienzklasse Classe d’efficacité énergétique Classe di efficienza energetica A++ Exklusivmodell Energieverbrauch, konventionell 5) kWh/Zyklus Consommation d’énergie conventionnelle kWh/cycle 5) Consumo energetico cottura convenzionale kWh/ciclo 5) 0.89 Energieverbrauch, Heissluft/Umluft 6) kWh/Zyklus Consommation d’énergie Recyclage d’air 6) kWh/cycle Consumo energetico aria calda 6) kWh/ciclo 0.52 Modèle exclusif Consommation en veille (stand-by) Modello esclusivo Standby-Verbrauch ein-/ ausgeschalteter Zustand W Etat activé/désactivé W Consumo standby stato acceso/spento W 0.99/0.99 Energieverbrauch pyrolytische Selbstreinigung Consommation d’énergie autonettoyage pyrolytique Consumo energetico per autopulizia pirolitica – kWh/Zyklus kWh/cycle kWh/ciclo Anzahl Garräume Nombre d’espaces de cuisson Numero di camere di cottura 1 Volumen pro Garraum L Volume par espace de cuisson L Volume per ciascuna camera di cottura L 70 Modell Modèle Modello EBSL7EEVCN (Chrom) Gebrauchseigenschaften 1) Caractéristiques d’utilisation 1) Caratteristiche d’uso 1) max. einstellbare Temperatur bei Ober-/Unterhitze, Temp. maximale réglable pour chaleur Temperatura massima regolabile per calore s Highlights Highlights Highlights Umluft/Heissluft °C sup./inf., AP °C up./inf., AC °C 230/230 Display mit Drehwähler Bedienung Ecran avec commande à sélecteur Display con comandi a manopola Temperatur bei Dampfbetrieb °C Temperature de vapeur °C Temperatura vapore °C 50-99 SousVide-Garen rotatif Cottura SousVide Mikrowellen-Ausgangsleistung W Puissance micro-ondes de sortie W Potenza d’uscita microonde W – VarioGuide Einstellempfehlungen Cuisson sous vide Suggerimenti VarioGuide Nutzbare Grillfläche cm2 Surface maximale du gril cm2 Superficie utile grill cm2 1424 Speisenthermometer Recommandations de réglage Termometro per alimenti Nutzbares Garraumvolumen L Volume de l’espace de cuisson L Volume utile vano cottura L 70 Heizbare Schublade VarioGuide Cassetto riscaldato Abmessungen Gerät 2) Dimensions 2) Dimensioni 2) Thermomètre à aliments Tiroir chauffé Höhe cm Hauteur cm Altezza cm 75.7 Breite cm Largeur cm Larghezza cm 54.8 Tiefe (ab Möbelfront) cm Profondeur (depuis la face du meuble) cm Profondità (dal frontale del mobile) cm 56.7 Tiefe bei offener Tür (vor Möbelfront) cm Profondeur porte ouverte (depuis la face du meuble)cm Profondità con porta aperta (dal frontale del mobile) cm 45.0 Passendes Zubehör Accessoires correspondants Accessori compatibili Leergewicht 3) Poids à vide 3) Peso a vuoto 3) siehe Seite 46 voir page 46 vedere pagina 46 Gewicht des Gerätes SMS 55/ EURO 60 kg Poids de l’appareil SMS 55 / EURO 60 kg Peso dell’apparecchio SMS 55 / EURO 60 kg 48.0 Ausstattung Equipement Dotazioni Bauform Construction Tipo Backofen Four Forno gross Einbaubackofen Profi Steam Four encastrable Profi Steam Forno da incasso Profi Steam • Innenabmessungen (Höhe, Breite, Tiefe) cm Dimensions intérieures (hauteur, largeur, profondeur) cm Dimensioni interne (altezza, larghezza, profondità) cm 35.6, 47.8, 41.4 Beleuchtung / Sichtfenster Eclairage / hublot Illuminazione/sportello trasparente •/• Ausführung Modèle Versione Beheizungsart Ober- und Unterhitze Système de chauffage chaleur sup. / inf. Sistema di riscaldamento calore sup./inf. • Energieeffizienzklasse Classe d’efficacité énergétique Classe di efficienza energetica A++ Umluft Air pulsé Ricircolo d’aria – Volume (utile) de l’espace de cuisson Garraumvolumen (nutzbar) (Liter) Volume vano interno (utilizzabile) (litri) 70 Heissluft Air chaud Aria calda • (litres) Dampf Vapeur Vapore • Bedienung / Display Commande / Écran Comandi / Display Mikrowelle Micro-ondes Microonde – Manopola di navigazione e a Katalytische Reinigungshilfe Nettoyage catalytique Sistema di pulizia catalitico – Touch & Navigations-Drehwähler Sélecteur rotatif Touch & navigation • sfioramento Pyrolytische Reinigungshilfe Autonettoyage pyrolytique Sistema autopulente pirolitico – Ausstattung Equipement Dotazione Grillheizkörper vorhanden/nachrüstbar Grilloir infrarouge existant / à ajouter ultérieurement Grill a raggi infrarossi incluso/appl. successivamente •/– Profi Steam System (extern) / Steam Profi Steam System Sistema Profi Steam (esterno) / Sistema Grillmotor/Umluftgrillieren Grilloir moteur/ à air pulsé Grill a motore/grill con ricircolo d’aria –/• •/– System (intern) (externe) / Steam-System (interne) Steam (interno) Zeitschaltuhr/Schaltuhr Minuterie / programmateur Timer/orologio •/• Entnehmbarer Wassertank / Wasser Réservoir d’eau amovible / tiroir de Serbatoio dell’acqua estraibile / Cassetto portaoggetti/cassetto riscaldabile •/– Geräteschublade/Gerätsschublade beheizbar Tiroir à ustensiles / tiroir chauffant de l’appareil –/• einfüllschublade remplissage d’eau Cassetto per il riempimento dell’acqua dell’apparecchio Feuchtigkeitssensor Détecteur d’humidité Sensore umidità • Elektrischer Anschluss Raccordement électrique Allacciamento elettrico Max. Nennleistung kW Valeur nominale maximale kW Potenza nominale mass. kW 3.8 Spezialprogramme Programmes spéciaux Programmi speciali • Max. Gesamtanschlusswert kW Puissance connectée totale maximale kW Valore di allacciamento totale mass. kW 11.15*** Dampf-Reinigungsprogramm Programme de lavage vapeur Programma di pulizia a vapore • Spannung V Tension / fréquence V Allacciamento elettrico V 400V 2-3N~ Geräteschublade (beheizt) Tiroir à ustensiles (chauffé) Cassetto per utensili (riscaldato) • Absicherung A Fusible A Fusibili A 2-3×10/2-3×16*** Rivestimento con smaltatura Swiss Sicherheit und Service Sécurité et service Sicurezza e assistenza Swiss-Clean-Email-Beschichtung Revêtement émail Swiss Clean • Clean Entspricht den schweizerischen Sicherheitsbestimmungen Conforme aux normes de sécurité suisses Corrisponde alle norme di sicurezza svizzere • Mémoire en cas de panne de courant Memoria in caso di interruzione di Herkunftsland Pays d’origine Paese d’origine DE Zeitspeicher bei Stromausfall (Woche) 1 (semaine) corrente (settimana) Garantie Jahre Garantie Années Garanzia anni 5 Kindersicherung / kühle Gerätefront Sécurité enfants / Façade froide Sicurezza bambini / frontale freddo •/• Service durch Electrolux AG Service effectué par Electrolux SA Assistenza tecnica Electrolux SA Apparate-Stecker für autarke Kochfel- Prise pour plans de cuisson Presa apparecchi per piani di cottura • Gebrauchsanweisung Sprachen Mode d’emploi Langues Istruzioni per l’uso lingue d/f/i der autonomes autarchici Aufstell- und Einbaukonstruktion Sprachen Construction ajustable et encastrable Langues Istruzioni d’installazione lingue d/f/i Zubehör Accessoires Accessori Name und Adresse des Anbieters Nom et adresse du fournisseur Nome e indirizzo dell’offerente Dampf-Garbehälter-Set aus Lot de récipients de cuisson à la Set di teglie per vapore in acciaio Electrolux AG, Badenerstrasse 587, 8048 Zürich Electrolux SA, Badenerstrasse 587, 8048 Zurich Electrolux SA, Badenerstrasse 587, 8048 Zurigo 1 Set ½"GN Chromstahl vapeur en acier chromé cromato Speisenthermometer Thermomètre à aliments Termometro per alimenti 1 Erläuterungen Explications Spiegazioni Plaque de cuisson / Plaque de cuisson –/ o/ • nicht vorhanden/ optional/vorhanden – / o/ • non disponible / optionale / disponible – / o / • non compreso / optional / compreso Backblech / Backblech hochrandig Placca / placca a bordo alto 1/1 1) Werte ermittelt nach der gültigen Norm 1) Valeur établie selon la norme EN 50304/60350 1) Valori calcolati in base alla norma à bord haut EN 50304/60350 en vigueur. EN 50304/60350 valida. Gitterrost (Chromstahl) Grille (acier chromé) Griglia (acciaio cromato) 1 2) Bei Einbaugeräten siehe Massangaben auf den 2) Pour les appareils encastrables, voir dimensions 2) Per gli apparecchi da incasso si vedano le Entkalkungsset Kit de détartrage Set per decalcificazione • Instruktionsblättern und im Prospekt. sur les fiches d’instructions et le prospectus. dimensioni riportate sulle istruzioni d’installazione 3) Beachten Sie bei Geräten für Schrankeinbau, 3) Pour les appareils destinés à être encastrés dans e nel prospetto. Gutschein für Kochbuch / Kochvor Bon pour un livre de cuisine / démons- Buono per ricettario / dimostrazione •/• dass der Schrank für das Gerät tragfähig ist. des armoires, veuillez vérifier si l’armoire peut sup- 3) Per gli apparecchi da incassare, assicurarsi che führung tration culinaire di cucina 4) Bei der Erhitzung einer Standardbeladung pro porter le poids de l’appareil. il mobile ne sostenga il peso. Peut être complété d’un dispositif Possibilità di braccio estraibile per Garraum. Lors du chauffage d’une charge standard, par Per il riscaldamento di un carico normalizzato Nachrüstbar mit Backblechauszug 4) 4) de défournage (accessoires) voir placca da forno (accessorio) vedere • 5) Bei der Erhitzung einer Standardbeladung pro espace de cuisson per ciascuna camera di cottura (Zubehör) siehe Seite 38 page 38 pagina 38 Garraum. 5) Lors du chauffage d’une charge standard, par 5) Per il riscaldamento di un carico normalizzato Gerätemasse H × B × T Dimensions H × L × P Dimensioni A × L × P 757 × 549 × 567 mm 6) Messmethoden siehe EU-Verordnung Nr. 66/2014, espace de cuisson per ciascuna camera di cottura Anhang II, Kap. 1 6) Méthodes de mesure: voir le règlement UE n° 6) Metodi di misurazione: vedere regolamento Nennleistung / Max. Gesamt Puissance nominale / valeur de Potenza nominale / Potenza totale 3,5 / 10,85 kW * Länge des Anschlusskabels: 2.2m - umschaltbar 66/2014, annexe II, chap. 1 UE n. 66/2014, Allegato II, cap. 1 anschlusswert raccordement totale max massima di allacciamento auf 230V = 1x16A * Longueur du câble de raccordement: * Lunghezza cavo d’allacciamento: 2,2 m - Spannung Tension Tensione 400 V 2-3 N~ ** Kabel 2.2m mit Stecker Typ 12 2.2m - commutable sur 230V = 1x16A commutabile a 230 V = 1x16 A Absicherung Disjoncteur Protezione 2-3 × 10 / 2-3 × 16 A *** Anschlusswert des Backofen/Herdes in Kombination ** Câble 2.2m avec prise type 12 ** Cavo da 2,2 m con spina tipo 12. mit einem Kochfeld. Neutralleiter zwingend bei *** Valeur de raccordement du four/ de la cuisinière en *** Per piani di cottura autarchici in vetroceramica e Farbvariante CN (Chromstahl) Variante couleur CN (acier chromé) Variante di colore CN (acciaio cromato) Anschluss von Autarkem-GK und Induktion über combinaison avec un plan de cuisson. Conducteur a induzione sono necessarie spine con conduttore CHF 5960.– /5533.90 Preis inkl. MwSt. / Preis exkl. MwSt. Prix TVA incl. / Prix TVA excl. Prezzo IVA incl. / Prezzo IVA escl. Apparatestecker. neutre impératif en cas de raccordement d’un plan di neutro. 6/7 VRG inkl. MwSt. /VRG exkl. MwSt. TAR TVA incl. /TAR TVA excl. TRA IVA incl. /TRA IVA escl. CHF 10.77 / CHF 10.– de cuisson vitrocéramique autonome et induction via une prise. Hinweis: Stand der Tabellenangaben 01/ 2021. Remarque: état des données 01 / 2021. Sous réserve de Attenzione: stato dei dati in tabella 01 / 2021. Weiterentwicklungen vorbehalten. modifications. Ci riserviamo eventuali modifiche. Bei ausgestellten Geräten gibt das Energieetikett L’étiquette-énergie apposée sur le modèle d’exposition Per gli apparecchi in esposizione riferirsi ai dati aggi- Auskunft über die aktuellen Daten. fournit des données à jour sur l’efficacité énergétique ornati riportati sull’etichetta di efficienza energetica. de l’appareil.
Der Backofen ist auch nicht mehr, was er einmal war. Die nachstehende standardisierte Warendeklaration entspricht den vom FEA Fachverband Elektroapparate für Haushalt und Gewerbe Schweiz in Zusammenarbeit Backöfen und Kochherde / Fours et cuisinières / Forni e cucine mit Konsumentenorganisationen herausgegebenen Richtlinien. Die Warendeklaration basiert auf den Normen der IEC International Electrotechnical Commission Sondern viel mehr. (Fachkommission TC 59). La présente déclaration de marchandise standardisée correspond aux directives publiées par la FEA l’association Suisse pour les appareils electrodomestiques en Le four non plus n’est plus ce qu’il était autrefois. collaboration avec des organisations des consommateurs. La déclaration de marchandise est basée sur les normes de l’IEC International Electrotechnical Commission (Commission technique TC 59). Il est bien plus. La presente dichiarazione merceologica standardizzata è conforme alle direttive elaborate dalla FEA (Associazione settoriale Svizzera per gli Apparecchi elettrici per la Casa e l’Industria) in collaborazione con le organizzazioni dei consumatori. La dichiarazione merceologica si basa sulle norme IEC International Electrotechnical Commission (Commissione tecnica TC 59). Anche il forno non è più ciò che era una volta. Markenname Nom de la fi firme rme ou nom de marque Nome della marca Electrolux È molto di più. Modellbezeichnung Kategorie / Geräteart Type ou désignation commerciale Catégorie / type d’appareil Modello Categoria /Tipo di apparecchio EBL5DEEVSP Einbaubackofen 55cm (SMS), Classic-Heissluft Fours encastrables 55cm (SMS), Classic – chal. tourn. Forno da incasso 55cm (SMS), Classic-Aria calda • Effizienz und Verbrauch 1) Données de consommation 1) Efficienza e consumi 1) Energieeffizienzindex 4) EEIcavity Indice d’efficacité énergétique 4) EEIcavity Indice di efficienza energetica 4) EEIcavity 81.2 Energieeffizienzklasse Classe d’efficacité énergétique Classe di efficienza energetica A+ Exklusivmodell Energieverbrauch, konventionell 5) kWh/Zyklus Consommation d’énergie conventionnelle kWh/cycle 5) Consumo energetico cottura convenzionale kWh/ciclo 5) 0.99 Energieverbrauch, Heissluft/Umluft 6) kWh/Zyklus Consommation d’énergie Recyclage d’air 6) kWh/cycle Consumo energetico aria calda 6) kWh/ciclo 0.69 Modèle exclusif Consommation en veille (stand-by) Modello esclusivo Standby-Verbrauch ein-/ ausgeschalteter Zustand W Etat activé/désactivé W Consumo standby stato acceso/spento W 0.99/0.99 Energieverbrauch pyrolytische Selbstreinigung Consommation d’énergie autonettoyage pyrolytique Consumo energetico per autopulizia pirolitica – kWh/Zyklus kWh/cycle kWh/ciclo Anzahl Garräume Nombre d’espaces de cuisson Numero di camere di cottura 1 Volumen pro Garraum L Volume par espace de cuisson L Volume per ciascuna camera di cottura L 71 Modell Modèle Modello EBL5DEEVSP Gebrauchseigenschaften 1) Caractéristiques d’utilisation 1) Caratteristiche d’uso 1) max. einstellbare Temperatur bei Ober-/Unterhitze, Temp. maximale réglable pour chaleur Temperatura massima regolabile per calore s Highlights Highlights Highlights Umluft/Heissluft °C sup./inf., AP °C up./inf., AC °C 275/275 Touch Timer mit Display-Anzeigen Minuterie tactile avec affichage sur Timer a sfioramento con info display Temperatur bei Dampfbetrieb °C Temperature de vapeur °C Temperatura vapore °C – BakingPlus-Funktion écran Funzione BakingPlus Mikrowellen-Ausgangsleistung W Puissance micro-ondes de sortie W Potenza d’uscita microonde W – Backen auf mehreren Ebenen Fonction BakingPlus Cottura su più piani Nutzbare Grillfläche cm2 Surface maximale du gril cm2 Superficie utile grill cm2 1424 XL Backblech Cuisson sur plusieurs niveaux Placca da forno XL Nutzbares Garraumvolumen L Volume de l’espace de cuisson L Volume utile vano cottura L 71 Plaque de cuisson XL Abmessungen Gerät 2) Dimensions 2) Dimensioni 2) Höhe cm Hauteur cm Altezza cm 75.7 Breite cm Largeur cm Larghezza cm 54.8 Tiefe (ab Möbelfront) cm Profondeur (depuis la face du meuble) cm Profondità (dal frontale del mobile) cm 56.7 Tiefe bei offener Tür (vor Möbelfront) cm Profondeur porte ouverte (depuis la face du meuble)cm Profondità con porta aperta (dal frontale del mobile) cm 45.0 Passendes Zubehör Accessoires correspondants Accessori compatibili Leergewicht 3) Poids à vide 3) Peso a vuoto 3) siehe Seite 46 voir page 46 vedere pagina 46 Gewicht des Gerätes SMS 55/ EURO 60 kg Poids de l’appareil SMS 55 / EURO 60 kg Peso dell’apparecchio SMS 55 / EURO 60 kg 42.0 Ausstattung Equipement Dotazioni Bauform Construction Tipo Backofen Four Forno gross Einbaubackofen BakingPlus Four encastrable BakingPlus Forno da incasso BakingPlus Innenabmessungen (Höhe, Breite, Tiefe) cm Dimensions intérieures (hauteur, largeur, profondeur) cm Dimensioni interne (altezza, larghezza, profondità) cm 35.6, 47.9, 41.5 Beleuchtung / Sichtfenster Eclairage / hublot Illuminazione/sportello trasparente •/• Ausführung Modèle Versione Beheizungsart Ober- und Unterhitze Système de chauffage chaleur sup. / inf. Sistema di riscaldamento calore sup./inf. • Energieeffizienzklasse Classe d’efficacité énergétique Classe di efficienza energetica A+ Umluft Air pulsé Ricircolo d’aria – Volume (utile) de l’espace de cuisson Garraumvolumen (nutzbar) (Liter) Volume vano interno (utilizzabile) (litri) 71 Heissluft Air chaud Aria calda • (litres) Dampf Vapeur Vapore – Bedienung / Display Commande / Écran Comandi / Display Mikrowelle Micro-ondes Microonde – Touch-Bedienung Commande Touch Tasti a sfioramento • (Timer) Katalytische Reinigungshilfe Nettoyage catalytique Sistema di pulizia catalitico – Selettori comandi a scomparsa Pyrolytische Reinigungshilfe Autonettoyage pyrolytique Sistema autopulente pirolitico – Versenkbare Bedienwähler (beleuchtet) Sélecteurs escamotables (éclairés) • (illuminati) Grillheizkörper vorhanden/nachrüstbar Grilloir infrarouge existant / à ajouter ultérieurement Grill a raggi infrarossi incluso/appl. successivamente •/– Ausstattung Equipement Dotazione Grillmotor/Umluftgrillieren Grilloir moteur/ à air pulsé Grill a motore/grill con ricircolo d’aria –/• Abklappbarer Grill Gril rabattable Griglia reclinabile • Zeitschaltuhr/Schaltuhr Minuterie / programmateur Timer/orologio •/• Cassetto portaoggetti/cassetto riscaldabile Geräteschublade Tiroir à ustensiles Cassetto per utensili • Geräteschublade/Gerätsschublade beheizbar Tiroir à ustensiles / tiroir chauffant de l’appareil dell’apparecchio –/• Rivestimento con smaltatura Swiss Elektrischer Anschluss Raccordement électrique Allacciamento elettrico Swiss-Clean-Email-Beschichtung Revêtement émail Swiss Clean • Clean Max. Nennleistung kW Valeur nominale maximale kW Potenza nominale mass. kW 3.5 Kindersicherung / kühle Gerätefront Sécurité enfants / Façade froide Sicurezza bambini / frontale freddo –/ • Max. Gesamtanschlusswert kW Puissance connectée totale maximale kW Valore di allacciamento totale mass. kW 3.5 Zubehör Accessoires Accessori Spannung V Tension / fréquence V Allacciamento elettrico V 400V 2-3~ Gitterrost (verchromt) Grille (chromée) Griglia (cromata) 1 Absicherung A Fusible A Fusibili A 2-3×10 Plaque de cuisson / Plaque de cuisson Sicherheit und Service Sécurité et service Sicurezza e assistenza Backblech / Backblech hochrandig Placca / placca a bordo alto 1/1 à bord haut Entspricht den schweizerischen Sicherheitsbestimmungen Conforme aux normes de sécurité suisses Corrisponde alle norme di sicurezza svizzere • Gerätemasse H × B × T Dimensions H × L × P Dimensioni A × L × P 757 × 549 × 567 mm Herkunftsland Pays d’origine Paese d’origine DE Nennleistung / Max. Gesam- Puissance nominale / valeur de raccor- Potenza nominale / Potenza totale Garantie Jahre Garantie Années Garanzia anni 5 3,5 / 3,5 kW Service durch Electrolux AG Service effectué par Electrolux SA Assistenza tecnica Electrolux SA tanschlusswert dement totale max massima di allacciamento Spannung Tension Tensione 400 V 2-3~ Gebrauchsanweisung Sprachen Mode d’emploi Langues Istruzioni per l’uso lingue d/f/i Aufstell- und Einbaukonstruktion Sprachen Construction ajustable et encastrable Langues Istruzioni d’installazione lingue d/f/i Absicherung Disjoncteur Protezione 2-3 × 10 A Name und Adresse des Anbieters Nom et adresse du fournisseur Nome e indirizzo dell’offerente Farbvariante SP (Spiegel) Variante couleur SP (miroir) Variante di colore SP (specchio) Electrolux AG, Badenerstrasse 587, 8048 Zürich Electrolux SA, Badenerstrasse 587, 8048 Zurich Electrolux SA, Badenerstrasse 587, 8048 Zurigo CHF 2840.– /2636.95 Preis inkl. MwSt. / Preis exkl. MwSt. Prix TVA incl. / Prix TVA excl. Prezzo IVA incl. / Prezzo IVA escl. VRG (exkl. MwSt.) TAR (TVA excl.) TRA (IVA escl.) CHF 10.77 / CHF 10.– Erläuterungen Explications Spiegazioni –/ o/ • nicht vorhanden/ optional/vorhanden – / o/ • non disponible / optionale / disponible – / o / • non compreso / optional / compreso 1) Werte ermittelt nach der gültigen Norm 1) Valeur établie selon la norme EN 50304/60350 1) Valori calcolati in base alla norma EN 50304/60350 en vigueur. EN 50304/60350 valida. 2) Bei Einbaugeräten siehe Massangaben auf den 2) Pour les appareils encastrables, voir dimensions 2) Per gli apparecchi da incasso si vedano le Instruktionsblättern und im Prospekt. sur les fiches d’instructions et le prospectus. dimensioni riportate sulle istruzioni d’installazione 3) Beachten Sie bei Geräten für Schrankeinbau, 3) Pour les appareils destinés à être encastrés dans e nel prospetto. dass der Schrank für das Gerät tragfähig ist. des armoires, veuillez vérifier si l’armoire peut sup- 3) Per gli apparecchi da incassare, assicurarsi che 4) Bei der Erhitzung einer Standardbeladung pro porter le poids de l’appareil. il mobile ne sostenga il peso. Garraum. 4) Lors du chauffage d’une charge standard, par 4) Per il riscaldamento di un carico normalizzato 5) Bei der Erhitzung einer Standardbeladung pro espace de cuisson per ciascuna camera di cottura Garraum. 5) Lors du chauffage d’une charge standard, par 5) Per il riscaldamento di un carico normalizzato 6) Messmethoden siehe EU-Verordnung Nr. 66/2014, espace de cuisson per ciascuna camera di cottura Anhang II, Kap. 1 6) Méthodes de mesure: voir le règlement UE n° 6) Metodi di misurazione: vedere regolamento * Länge des Anschlusskabels: 2.2m - umschaltbar 66/2014, annexe II, chap. 1 UE n. 66/2014, Allegato II, cap. 1 auf 230V = 1x16A * Longueur du câble de raccordement: * Lunghezza cavo d’allacciamento: 2,2 m - ** Kabel 2.2m mit Stecker Typ 12 2.2m - commutable sur 230V = 1x16A commutabile a 230 V = 1x16 A *** Anschlusswert des Backofen/Herdes in Kombination ** Câble 2.2m avec prise type 12 ** Cavo da 2,2 m con spina tipo 12. mit einem Kochfeld. Neutralleiter zwingend bei *** Valeur de raccordement du four/ de la cuisinière en *** Per piani di cottura autarchici in vetroceramica e Anschluss von Autarkem-GK und Induktion über combinaison avec un plan de cuisson. Conducteur a induzione sono necessarie spine con conduttore Apparatestecker. neutre impératif en cas de raccordement d’un plan di neutro. 8/9 de cuisson vitrocéramique autonome et induction via une prise. Hinweis: Stand der Tabellenangaben 01/ 2021. Remarque: état des données 01 / 2021. Sous réserve de Attenzione: stato dei dati in tabella 01 / 2021. Weiterentwicklungen vorbehalten. modifications. Ci riserviamo eventuali modifiche. Bei ausgestellten Geräten gibt das Energieetikett L’étiquette-énergie apposée sur le modèle d’exposition Per gli apparecchi in esposizione riferirsi ai dati aggi- Auskunft über die aktuellen Daten. fournit des données à jour sur l’efficacité énergétique ornati riportati sull’etichetta di efficienza energetica. de l’appareil.
Sie stehen gern am Herd? Die nachstehende standardisierte Warendeklaration entspricht den vom FEA Fachverband Elektroapparate für Haushalt und Gewerbe Schweiz in Zusammenarbeit Backöfen und Kochherde / Fours et cuisinières / Forni e cucine mit Konsumentenorganisationen herausgegebenen Richtlinien. Die Warendeklaration basiert auf den Normen der IEC International Electrotechnical Commission Verstehen wir gut. (Fachkommission TC 59). La présente déclaration de marchandise standardisée correspond aux directives publiées par la FEA l’association Suisse pour les appareils electrodomestiques en Vous aimez être aux fourneaux? collaboration avec des organisations des consommateurs. La déclaration de marchandise est basée sur les normes de l’IEC International Electrotechnical Commission (Commission technique TC 59). Nous aussi. La presente dichiarazione merceologica standardizzata è conforme alle direttive elaborate dalla FEA (Associazione settoriale Svizzera per gli Apparecchi elettrici per la Casa e l’Industria) in collaborazione con le organizzazioni dei consumatori. La dichiarazione merceologica si basa sulle norme IEC International Electrotechnical Siete legati alla cucina Commission (Commissione tecnica TC 59). Markenname Nom de la fi firme rme ou nom de marque Nome della marca Electrolux tradizionale? Modellbezeichnung Type ou désignation commerciale Modello EHL4EEVWE EHL4EEVSW Lo capiamo bene. Kategorie / Geräteart Einbaubackofen 55cm (SMS), Classic-Heissluft Catégorie / type d’appareil Fours encastrables 55cm (SMS), Classic – chal. tourn. Categoria /Tipo di apparecchio Forno da incasso 55cm (SMS), Classic-Aria calda • Effizienz und Verbrauch 1) Données de consommation 1) Efficienza e consumi 1) Energieeffizienzindex 4) EEIcavity Indice d’efficacité énergétique 4) EEIcavity Indice di efficienza energetica 4) EEIcavity 81.2 Energieeffizienzklasse Classe d’efficacité énergétique Classe di efficienza energetica A+ Energieverbrauch, konventionell 5) kWh/Zyklus Consommation d’énergie conventionnelle 5) kWh/cycle Consumo energetico cottura convenzionale 5) kWh/ciclo 0.99 Energieverbrauch, Heissluft/Umluft 6) kWh/Zyklus Consommation d’énergie Recyclage d’air 6) kWh/cycle Consumo energetico aria calda 6) kWh/ciclo 0.69 Consommation en veille (stand-by) Standby-Verbrauch ein-/ ausgeschalteter Zustand W Consumo standby stato acceso/spento W 0.99/0.99 Etat activé/désactivé W Exklusivmodell Energieverbrauch pyrolytische Selbstreinigung Consommation d’énergie autonettoyage pyrolytique Consumo energetico per autopulizia pirolitica – kWh/Zyklus kWh/cycle kWh/ciclo Modèle exclusif Anzahl Garräume Nombre d’espaces de cuisson Numero di camere di cottura 1 Modello esclusivo Volumen pro Garraum L Volume par espace de cuisson L Volume per ciascuna camera di cottura L 71 Gebrauchseigenschaften 1) Caractéristiques d’utilisation 1) Caratteristiche d’uso 1) Modell Modèle Modello EHL4EEV max. einstellbare Temperatur bei Ober-/Unterhitze, Temp. maximale réglable pour chaleur Temperatura massima regolabile per calore s Umluft/Heissluft °C sup./inf., AP °C up./inf., AC °C 275/275 Highlights Highlights Highlights Temperatur bei Dampfbetrieb °C Temperature de vapeur °C Temperatura vapore °C – Display mit Timer und Anzeigen Ecran avec minuterie et affichage Display con timer e indicatori Mikrowellen-Ausgangsleistung W Puissance micro-ondes de sortie W Potenza d’uscita microonde W – Backen auf mehreren Ebenen Cuisson sur plusieurs niveaux Cottura su più piani Nutzbare Grillfläche cm2 Surface maximale du gril cm2 Superficie utile grill cm2 1424 Extragrosses Backblech Plaque à gâteau extra grande Placca extra grande Nutzbares Garraumvolumen L Volume de l’espace de cuisson L Volume utile vano cottura L 71 Abmessungen Gerät 2) Dimensions 2) Dimensioni 2) Höhe cm Hauteur cm Altezza cm 75.7 Breite cm Largeur cm Larghezza cm 54.8 Tiefe (ab Möbelfront) cm Profondeur (depuis la face du meuble) cm Profondità (dal frontale del mobile) cm 56.7 Passendes Zubehör Accessoires correspondants Accessori compatibili Tiefe bei offener Tür (vor Möbelfront) cm Profondeur porte ouverte (depuis la face du meuble)cm Profondità con porta aperta (dal frontale del mobile) cm 45.0 siehe Seite 46 voir page 46 vedere pagina 46 Leergewicht 3) Poids à vide 3) Peso a vuoto 3) Gewicht des Gerätes SMS 55/ EURO 60 kg Poids de l’appareil SMS 55 / EURO 60 kg Peso dell’apparecchio SMS 55 / EURO 60 kg 41.0 Bauform Construction Tipo Ausstattung Equipement Dotazioni Einbauherd Cuisinière encastrable Cucina da incasso • Backofen Four Forno gross Ausführung Modèle Versione Innenabmessungen (Höhe, Breite, Tiefe) cm Dimensions intérieures (hauteur, largeur, profondeur) cm Dimensioni interne (altezza, larghezza, profondità) cm 35.6, 48.0, 41.5 Beleuchtung / Sichtfenster Eclairage / hublot Illuminazione/sportello trasparente •/• Energieeffizienzklasse Classe d’efficacité énergétique Classe di efficienza energetica A+ Beheizungsart Ober- und Unterhitze Système de chauffage chaleur sup. / inf. Sistema di riscaldamento calore sup./inf. • Volume (utile) de l’espace de cuisson Garraumvolumen (nutzbar) (Liter) Volume vano interno (utilizzabile) (litri) 71 Umluft Air pulsé Ricircolo d’aria – (litres) Heissluft Air chaud Aria calda • Kochstellen-Bedienung Commande des zones de cuisson Comandi zone di cottura Dampf Vapeur Vapore – Versenkbare Energieregler Régulateurs d’énergie escamotables Regolatori energia a scomparsa 4 Mikrowelle Micro-ondes Microonde – Régulateurs à double circuit Regolatore doppio circuito Katalytische Reinigungshilfe Nettoyage catalytique Sistema di pulizia catalitico – Zweikreisregler (vl / hr) •/ • (av. G / arr. D) (davanti sx / dietro dx) Pyrolytische Reinigungshilfe Autonettoyage pyrolytique Sistema autopulente pirolitico – Backofen-Bedienung Commande du four Comandi forno Grillheizkörper vorhanden/nachrüstbar Grilloir infrarouge existant / à ajouter ultérieurement Grill a raggi infrarossi incluso/appl. successivamente •/– Versenkbare Bedienwähler Sélecteurs escamotables Selettori comandi a scomparsa • Grillmotor/Umluftgrillieren Grilloir moteur/ à air pulsé Grill a motore/grill con ricircolo d’aria –/• Ausstattung Equipement Dotazione Zeitschaltuhr/Schaltuhr Minuterie / programmateur Timer/orologio •/• Cassetto portaoggetti/cassetto riscaldabile Abklappbarer Grill Gril rabattable Griglia reclinabile • Geräteschublade/Gerätsschublade beheizbar Tiroir à ustensiles / tiroir chauffant de l’appareil dell’apparecchio –/• Geräteschublade Tiroir à ustensiles Cassetto per utensili • Elektrischer Anschluss Raccordement électrique Allacciamento elettrico Rivestimento con smaltatura Swiss Max. Nennleistung kW Valeur nominale maximale kW Potenza nominale mass. kW 3.5 Swiss-Clean-Email-Beschichtung Revêtement émail Swiss Clean • Clean Max. Gesamtanschlusswert kW Puissance connectée totale maximale kW Valore di allacciamento totale mass. kW 10.85*** Mémoire en cas de panne de Memoria in caso di interruzione di Spannung V Tension / fréquence V Allacciamento elettrico V 400V 2-3~ Zeitspeicher bei Stromausfall (Std.) 1 courant (h) corrente (ora) Absicherung A Fusible A Fusibili A 2-3×16 Kindersicherung / kühle Gerätefront Sécurité enfants / Façade froide Sicurezza bambini / frontale freddo – /• Sicherheit und Service Sécurité et service Sicurezza e assistenza Zubehör Accessoires Accessori Entspricht den schweizerischen Sicherheitsbestimmungen Conforme aux normes de sécurité suisses Corrisponde alle norme di sicurezza svizzere • Gitterrost (verchromt) Grille (chromée) Griglia (cromata) 1 Herkunftsland Pays d’origine Paese d’origine DE Garantie Jahre Garantie Années Garanzia anni 5 Plaque de cuisson / Plaque de cuisson Backblech / Backblech hochrandig Placca / placca a bordo alto 2/ – Service durch Electrolux AG Service effectué par Electrolux SA Assistenza tecnica Electrolux SA à bord haut Peut être complété d’un dispositif Possibilità di braccio estraibile per Gebrauchsanweisung Sprachen Mode d’emploi Langues Istruzioni per l’uso lingue d/f/i Nachrüstbar mit Backblechauszug Aufstell- und Einbaukonstruktion Sprachen Construction ajustable et encastrable Langues Istruzioni d’installazione lingue d/f/i de défournage (accessoires) voir placca da forno (accessorio) vedere • (Zubehör) siehe Seite 38 Name und Adresse des Anbieters Nom et adresse du fournisseur Nome e indirizzo dell’offerente page 38 pagina 38 Electrolux AG, Badenerstrasse 587, 8048 Zürich Electrolux SA, Badenerstrasse 587, 8048 Zurich Electrolux SA, Badenerstrasse 587, 8048 Zurigo Gerätemasse H × B × T Dimensions H × L × P Dimensioni A × L × P 757 × 549 × 567 mm Nennleistung / Max. Gesam- Puissance nominale / valeur de Potenza nominale / Potenza totale Erläuterungen Explications Spiegazioni 3,5 / 10,85 kW –/ o/ • nicht vorhanden/ optional/vorhanden – / o/ • non disponible / optionale / disponible – / o / • non compreso / optional / compreso tanschlusswert raccordement totale max massima di allacciamento 1) Werte ermittelt nach der gültigen Norm 1) Valeur établie selon la norme EN 50304/60350 1) Valori calcolati in base alla norma Spannung Tension Tensione 400 V 2-3~ EN 50304/60350 en vigueur. EN 50304/60350 valida. Absicherung Disjoncteur Protezione 2-3 × 16 A 2) Bei Einbaugeräten siehe Massangaben auf den 2) Pour les appareils encastrables, voir dimensions 2) Per gli apparecchi da incasso si vedano le Farbvariante WE (Weiss) Variante couleur WE (blanc) Variante di colore WE (bianco) EHL4EEVWE Instruktionsblättern und im Prospekt. sur les fiches d’instructions et le prospectus. dimensioni riportate sulle istruzioni d’installazione Preis inkl. MwSt. / Preis exkl. MwSt. Prix TVA incl. / Prix TVA excl. Prezzo IVA incl. / Prezzo IVA escl. CHF 2540.– /2358.40 3) Beachten Sie bei Geräten für Schrankeinbau, 3) Pour les appareils destinés à être encastrés dans e nel prospetto. dass der Schrank für das Gerät tragfähig ist. des armoires, veuillez vérifier si l’armoire peut sup- 3) Per gli apparecchi da incassare, assicurarsi che Farbvariante SW (Schwarz) * Variante couleur SW (noir) * Variante di colore SW (nero) * EHL4EEVSW 4) Bei der Erhitzung einer Standardbeladung pro porter le poids de l’appareil. il mobile ne sostenga il peso. Preis inkl. MwSt. / Preis exkl. MwSt. Prix TVA incl. / Prix TVA excl. Prezzo IVA incl. / Prezzo IVA escl. CHF 2540.– /2358.40 Garraum. 4) Lors du chauffage d’une charge standard, par 4) Per il riscaldamento di un carico normalizzato VRG inkl. MwSt. /VRG exkl. MwSt. TAR TVA incl. /TAR TVA excl. TRA IVA incl. /TRA IVA escl. CHF 10.77 / CHF 10.– 5) Bei der Erhitzung einer Standardbeladung pro espace de cuisson per ciascuna camera di cottura Garraum. 5) Lors du chauffage d’une charge standard, par 5) Per il riscaldamento di un carico normalizzato 6) Messmethoden siehe EU-Verordnung Nr. 66/2014, espace de cuisson per ciascuna camera di cottura Anhang II, Kap. 1 6) Méthodes de mesure: voir le règlement UE n° 6) Metodi di misurazione: vedere regolamento * Länge des Anschlusskabels: 2.2m - umschaltbar 66/2014, annexe II, chap. 1 UE n. 66/2014, Allegato II, cap. 1 auf 230V = 1x16A * Longueur du câble de raccordement: * Lunghezza cavo d’allacciamento: 2,2 m - ** Kabel 2.2m mit Stecker Typ 12 2.2m - commutable sur 230V = 1x16A commutabile a 230 V = 1x16 A *** Anschlusswert des Backofen/Herdes in Kombination ** Câble 2.2m avec prise type 12 ** Cavo da 2,2 m con spina tipo 12. mit einem Kochfeld. Neutralleiter zwingend bei *** Valeur de raccordement du four/ de la cuisinière en *** Per piani di cottura autarchici in vetroceramica e Anschluss von Autarkem-GK und Induktion über combinaison avec un plan de cuisson. Conducteur a induzione sono necessarie spine con conduttore 10 / 11 Apparatestecker. neutre impératif en cas de raccordement d’un plan di neutro. de cuisson vitrocéramique autonome et induction via une prise. Hinweis: Stand der Tabellenangaben 01/ 2021. Remarque: état des données 01 / 2021. Sous réserve de Attenzione: stato dei dati in tabella 01 / 2021. Weiterentwicklungen vorbehalten. modifications. Ci riserviamo eventuali modifiche. Bei ausgestellten Geräten gibt das Energieetikett L’étiquette-énergie apposée sur le modèle d’exposition Per gli apparecchi in esposizione riferirsi ai dati aggi- Auskunft über die aktuellen Daten. fournit des données à jour sur l’efficacité énergétique ornati riportati sull’etichetta di efficienza energetica. de l’appareil.
Die nachstehende standardisierte Warendeklaration entspricht den vom FEA Fachverband Elektroapparate für Haushalt und Gewerbe Schweiz in Zusammenarbeit mit Konsumentenorganisationen herausgegebenen Richtlinien. Die Warendeklaration basiert auf den Normen der IEC International Electrotechnical Commission Genial durchdacht ist sie, die neue Kühl- und Gefriergeräte / Réfrigérateurs et congélateurs / Frigoriferi e congelatori (Fachkommssion TC 59). La présente déclaration de marchandise normalisée répond aux directives publiées par la FEA (Association Suisse des Fabricants et Fournisseurs d’Appareils Kühlschranklinie von Electrolux électrodomestiques) en collaboration avec des organisations de consommateurs. La déclaration de marchandise repose sur les normes de l’IEC, International Electrotechnical Commission (Commission technique CT 59). Ingénieusement pensée: la nouvelle La presente dichiarazione merceologica standardizzata è conforme alle direttive elaborate dalla FEA (Associazione settoriale Svizzera per gli Apparecchi elettrici per la Casa e l’Industria) in collaborazione con le organizzazioni dei consumatori. La dichiarazione merceologica si basa sulle norme IEC International Electrotechnical gamme de réfrigérateurs d’Electrolux Commission (Commissione tecnica TC 59). Semplicemente ingegnosa: la nuova Markenname Modellbezeichnung Marque Modèle Marchio Modello Electrolux IK245SEEV linea di frigoriferi di Electrolux Kategorie / Geräteart Kühlschrank Bauart Einbau Catégorie / type d’appareil Réfrigérateur Type de pose Encastrement Categoria / tipo di apparecchio Frigorifero Tipo di modello a incasso • • Effizienz und Verbrauch Efficacité et consommation Efficienza e consumi Classe d’efficacité énergétique / indice d’efficacité Classe di efficienza energetica / Indice di efficienza Energieeffizienzklasse / Effizienzindex A bis G E / 99 de A à G energetica da A a G Energieverbrauch pro Jahr 1) kWh/annum Consommation d’énergie annuelle 1) kWh/an Consumo energetico annuo 1) kWh/anno 152 Nutzinhalt Capacité utile Capacità utile gesamt L Total L Complessiva L 214 Exklusivmodell - Kühlteil L - Compartiment réfrigération L - Vano frigorifero L 197 Modèle exclusif - Kaltlagerfach L - Compartiment fraîcheur L - Vano chiller L – Modello esclusivo - Kellerfach L - Compartiment cave L - Vano cantina L – - Compartiment de stockage du vin - Weinlagerfach Anz. Flaschen - Vano vini Qtà bottiglie – Nombre de bouteilles - Gefrierfach L - Compartiment congélation L - Vano congelatore L 17 Sternekennzeichen Gefrierteil 2) Classement par étoiles du compartiment congélation 2) Indicazione stelle vano congelatore 2) 4 Modell Modèle Modello IK245SEEV Frostfrei Kühl / Gefrierteil (No Frost) Réfrigération sans givre / Compartiment no Frost Vano frigorifero/congelatore FrostFree (No Frost) •/– Leistung Performances Prestazioni Highlights Highlights Highlights Lagerzeit bei Störungen 3) h Autonomie en cas de panne 3) h Autonomia in caso di guasto 3) h 12 FlexiFresh-Feuchtigkeitsregulierung Régulation de l’humidité FlexiFresh FlexiFresh regolazione dell’umidità Gefriervermögen 4) kg/24 h Pouvoir de congélation 4) kg/24 h Capacità di congelamento 4) kg/24 h 2 SoftClosing SoftClosing SoftClosing Klimaklasse Classe climatique Classe climatica SN-N-ST-T 4-Sterne Gefrierfach Compartiment de congélation Scomparto congelatore a 4 stelle Umgebungstemperatur (min > max.) C° Température ambiante (min > max.) C° Temperatura ambiente (min > mass.) C° 10 - 43 FlexiShelf-Tablar 4 étoiles Ripiano FlexiShelf Luftschallemissionsklasse A bis G Classe bruit aérien De A à G Classe di emissione di rumore aereo da A a G B Elektronik Touch Control Étagère FlexiShelf Elettronica Touch Control Luftschallemission 5) dB(A) Bruit aérien 5) dB(A) Emissione di rumore aereo 5) dB(A) 35 Contrôle tactile électronique Bauform Type de construction Tipo di modello Passendes Zubehör Accessoires correspondants Accessori compatibili Standgerät Appareil à pose libre A posa libera – siehe Seite 47 voir page 47 vedere pagina 47 Einbaugerät (Breitennorm) Appareil encastrable (norme) A incasso (larghezza a norma) SMS Unterbaugerät Appareil sous plan Sottopiano – Bauform Construction Tipo Integrierbar 6) Intégrable 6) Integrabile 6) ja / oui / si Réfrigérateur encastrable avec Frigorifero da incasso con scomparto Anzahl der Aussentüren/Auszüge Nombre de portes extérieures/tiroirs Numero di sportelli esterni/cassetti 1 Einbau-Kühlschrank mit Gefrierfach • Türanschlag (L links/R rechts/w wechselbar) Charnières (G à gauche / D à droite / r réversible) Cerniera (S sinistra / D destra / I intercambiabile) –/•/• compartiment de congélation congelatore Nischenhöhe Hauteur de niche Altezza nicchia per incasso 10/6 – 1270 mm Dekorrahmen vorhanden/nachrüstbar Cadre décor disponible/en option Telaio decorativo disponibile/come optional –/ – Abmessungen Gerät Dimensions de l’appareil Dimensioni apparecchio Nutzinhalt Capacité utile Capacità utile Höhe cm Hauteur cm Altezza cm 126.5 Nutzinhalt gesamt (Liter) Capacité utile totale (litres) Capacità utile totale (litri) 214 Breite cm Largeur cm Larghezza cm 54.7 Capacité utile du compartiment Tiefe cm Profondeur cm Profondità cm 57.5 Nutzinhalt Kühlteil (Liter) Capacità utile vano frigorifero (litri) 197 de réfrigération (litres) Abmessungen Nische 7) Dimensions de la niche 7) Dimensioni nicchia 7) Capacité utile du compartiment Höhe cm Hauteur cm Altezza cm 127.0 Nutzinhalt Gefrierteil (Liter) Capacità utile vano congelatore (litri) 17 de congélation (litres) Breite cm Largeur cm Larghezza cm 55.0 Steuerung / Anzeige Commande / affichage Comandi / Indicatori Tiefe cm Profondeur cm Profondità cm 60.5 Leergewicht 8) kg Poids à vide 8) kg Peso a vuoto 8) kg 47.09 Steuerungsart (Elektronik Touch) Type de contrôle (Touche électronique) Tipo di controllo (Elettronica Touch) • Elektrischer Anschlus Raccordement électrique Allacciamento elettrico Affichage de la température Temperaturanzeige (Digital) Display della temperatura (Digitale) • Spannung/Frequenz V/Hz Tension/fréquence V/Hz Tensione/frequenza V/Hz 230 / 50 (Numérique) Anschlusswert W Puissance raccordée W Potenza allacciata W 110 Getrennte Temperatureinst. Réglage séparé de la température Impostazione della temperatura se- • Absicherung A Fusible A Fusibili A 0.7 Kühl-Gefrierteil réfrigérateur-congélateur parata frigorifero-congelatore Sicherheit und Service Sécurité et SAV Sicurezza e assistenza Refroidissement rapides / Congélation Raffreddamento rapidi / Congela- Herkunftsland Pays de provenance Paese di provenienza HU Schnellkühlen / Schnellgefrieren •/• rapides zione rapidi Name und Adresse des Anbieters Nom et adresse du fabricant Nome e indirizzo del produttore Équipement compartiment de Electrolux AG, Badenerstrasse 587, 8048 Zürich Electrolux SA, Badenerstrasse 587, 8048 Zurich Electrolux SA, Badenerstrasse 587, 8048 Zurigo Ausstattung Kühlteil Dotazione vano frigorifero Service durch Electrolux AG SAV par Electrolux SA Assistenza tecnica Electrolux SA réfrigération • Beleuchtung LED seitlich Éclairage LED sur le côté lluminazione a LED laterale • Ausstattung Equipement Dotazioni Bedienung Temperatureinstellung Réglage de la température Feuchtigkeitseinstellung für Réglage de l’humidité pour le tiroir à Regolazione dell’umidità per il • Drehregler/Touch /Tasten Bouton rotatif / commande sensitive /touches Regolazione temperatura manopola / touch / tasti Gemüseschublade légumes cassetto delle verdure Affichage de la température du compartiment Indicatore di temperatura frigorifero Anzahl Gemüseschubladen Nombre de tiroirs à légumes Numero di cassetti per verdure 1 Temperaturanzeige Kühlschrank innen / aussen / – réfrigération à l’intérieur / à l’extérieur/ – interno / esterno / – Anzahl teilbare Tablare FlexiShelf Nombre d’étagères divisibles FlexiShelf Numero di ripiani divisibili FlexiShelf 1 Affichage de la température du compartiment Indicatore di temperatura vano congelatore Temperaturanzeige Gefrierteil innen / aussen / – Anzahl verstellbare Tablare Nombre d’étagères réglables Numero di ripiani regolabili 3 congélation à l’intérieur / à l’extérieur/ – interno / esterno / – Équipement compartiment de Temperatur für Gefrierteil einstellbar Réglage de la température du compartiment congélation Temperatura vano congelatore regolabile Ausstattung Gefrierteil Dotazione vano congelatore -unabhängig von der Kühltemperatur – indépendamment de la température du réfrigérateur -indipendente dalla temperatura di raffreddamento – congélation -zusammen mit Kühltemperatur –avec la température du réfrigérateur -assieme alla temperatura di raffreddamento • Section congélation Classification Sezione congelamento Gefrierteil Sterneklassifizierung **** Touche de congélation rapide avec remise Tasto per congelamento rapido con ripristino par étoiles classificazione a stella Schnellgefrierschalter mit automatischer Rückstellung automatique à l’état initial automatico • Ausstattung Türe Équipement des portes Attrezzature per porte Signal d’alarme / dysfonctionnement du Segnale di avvertimento / guasto vano congelatore Warnsignal / Störung Gefrierteil optisch / akustisch –/ – Anzahl Türfächer Nombre de compartiments de porte Numero di scomparti porta 4 compartiment de congélation optique/sonore ottico / acustico Energieverbrauch und Geräusch Consommation d’énergie et bruit Consumo di energia e rumore Warnsignal: Tür offen optisch / akustisch Signal d’alarme: porte ouverte optique/sonore Segnale di avvertimento: sportello aperto ottico/ acustico •/• Energieeffizienzklasse (A-F) Classe d’efficacité énergétique (A-F) Classe di efficienza energetica (A-F) E Ausstattung Kühlschrank Équipement réfrigérateur Dotazione frigorifero – Anzahl Glastablare – Nombre de clayettes -Numero ripiani in vetro 4 Energieverbrauch kWh/Jahr Consommation d’énergie kWh / an Consumo energetico kWh/ anno 152 – Anzahl Türfächer - Nombre de balconnets -Numero balconcini 4 Geräusch und Geräuschklasse (A-D) Niveau sonore et classe sonore (A-D) Rumore e classe di rumore (A-D) 35 dB(A) / B - Anzahl Gemüseschubalden – Nombre de bacs à légumes -Numero cassetti verdura 1 Sicherheit Sécurité Sicurezza Ausstattung Gefrierteil Équipement compartiment congélation Dotazione vano congelatore Alarme d’ouverture de porte optique/ Allarme ottico e acustico porta - Anzahl Fächer – Nombre de compartiments -Numero vani – Tür-Warnsignal optisch / akustisch •/ • sonore aperta - Anzahl Körbe; Behälter; Schubladen – Nombre de paniers; bacs; tiroirs -Numero cestelli; contenitori; cassetti – Gerätemasse H × B × T Dimensions H × L × P Dimensioni A × L × P 1265 × 547 × 575 mm Garantie Jahre Garantie Années Garanzia Anni 5 Festtür Montage Montage de porte fixe Montaggio a porta fissa • Türe mit SoftClosing Porte avec SoftClosing Porta con SoftClosing • Erläuterungen Explications Spiegazioni – / o / • nicht vorhanden / optional / vorhanden – / o / • non disponible / en option / disponible – / o / • non disponibile / come opzione / disponibile A gauche (G), à droite (D), A sinistra (S), a destra (D), Links (L), rechts (R), wechselbar (W) –/• /– 1) Jahres-Energieverbrauch ermittelt nach EN 62552 / 2020. 1) Consommation d’énergie annuelle calculée selon 1) Consumo energetico annuo rilevato a norma réversible (R) intercambiabile (I) Im praktischen Betrieb können sich Abweichungen En 62552 / 2020. La consommation réelle peut EN 62552 / 2020. Eventuali scostamenti possono Anschlusswerte Valeur de raccordement Potenza di allacciamento 230 V/ 0,7A ergeben présenter des écarts. verificarsi nell‘uso pratico. 2) * -6 °C oder kälter | *** -18°C oder kälter 2) * -6 °C ou plus froid | *** -18°C ou plus froid 2) * -6°C o inferiore | *** -18°C o inferiore Passendes optionales Zubehör Accessoire Accessori ** -12 °C oder kälter | **** -18 °C oder kälter und ** -12 °C ou plus froid | **** -18 °C ou plus froid et ** -12°C o inferiore | **** -18°C o inferiore Mindestgefriervermögen pouvoir de congélation minimum. e capacità di congelamento minima SpinView / Flaschenablage FAR55 SpinView / Porte-bouteilles FAR55 SpinView / Portabottiglie FAR55 • /• 3) Temperaturanstiegszeit auf -9 °C bei vollbeladenem 3) T emps de montée de la température à -9° lorsque le 3) T empo di abbassamento della temperatura a -9°C nel Preis inkl. MwSt. / Preis exkl. MwSt. Prix TVA incl. / Prix TVA excl. Prezzo IVA incl. / Prezzo IVA escl. CHF 2820.– / 2618.40 Gefrierteil. Bei Teilbeladung ergeben sich kürzere Zeiten compartiment de congélation est chargé au maximum. vano congelatore a pieno carico. Con carico parziale i 4) Weitere Angaben zum Gefriervermögen in der En cas de chargement partiel, le temps sera inférieur. tempi sono inferiori. VRG inkl. MwSt. /VRG exkl. MwSt. TAR, TVA incl. /TAR, TVA excl. TRA, IVA incl. /TRA, IVA escl. CHF 28.– / CHF 26.- Gebrauchsanweisung 4) P lus de détails sur le pouvoir de congélation dans le 4) U lteriori informazioni sulla capacità di congelamento 5) Gemessen nach der gültigen Norm EN 60704-2-14 in mode d’emploi. sono contenute nel libretto delle istruzioni. 12 / 13 dB(A) re 1pW 5) E xprimées en dB(A) re 1 pW selon la norme 5) M isurato in base alla norma vigente 6) Integrierbar unter Verwendung einer Möbeltüre EN 60704-2-14 en vigueur. EN 60704-2-14 in dB(A) re 1pW. 7) Benötigte Nischengrösse in den Masszeichnungen 6) Intégrable derrière une porte de meuble. 6) Integrabile utilizzando uno sportello. ersichtlich 7) Pour la taille de la niche d’encastrement, se référer aux 7) L e dimensioni della nicchia sono riportate nei disegni 8) Beachten Sie die Tragfähigkeit der Wand oder des dessins côtés. quotati. Schrankes für das Gerät UND dessen Inhalt. 8) Vérifiez que la capacité portante du mur ou de 8) P restare attenzione alla capacità portante del muro o l’armoire convienne pour l’appareil ET son contenu. del mobile per l’apparecchio E il suo contenuto. Hinweis: Stand der Tabellenangaben 01 / 2021. Remarque: état des données 01 / 2021. Nota: dati aggiornati al 01 / 2021. Con riserva di ulteriori Weiterentwicklungen vorbehalten. Sous réserve de modifications. sviluppi.
Puoi anche leggere