Pacchetti e servizi turistici - Le offerte dei nostri operatori turistici. Packages and tourist services Proposals of our incoming operators ...
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
2 0 1 7 Pacchetti e servizi turistici Le offerte dei nostri operatori turistici. Packages and tourist services Proposals of our incoming operators.
Indice degli operatori turistici Index of the incoming operators CONSORZI TOURISM ASSOCIATIONS INCOMING EXPERIENCE 4 OPERATORI INCOMING INCOMING OPERATORS 5ELEMENTS 6 AKITA TOUR 8 DUE RUOTE NEL VENTO 10 ENOTRAVEL TRAVEL AND TASTE 12 JO-IN 14 KELUAR 16 LINEA VERDE GIACHINO 18 ONEIROS INCOMING BY IL MONDO IN VALIGIA 20 PROMOTUR 22 RAGGIUNGERE TOUR OPERATOR 24 SOMEWHERE 26 TORINO EMOTION 28 SERVIZI TURISTICI TOURIST SERVICES ANEMOS ITINERARI DEL VENTO 30 Incontaminati paesaggi montani e nobili Residenze Reali, architetture futuristiche e natura CULTURALWAY 31 mozzafiato, sapori antichi ed eventi internazionali... il viaggio, la sistemazione in albergo o in bed&breakfast, i TRASPORTI ristoranti, i musei, i tour tematici... organizzare un soggiorno a Torino è facile attraverso i servizi e i pacchetti organizzati dai nostri TRANSPORTS Operatori Incoming, validi tutto l’anno o pensati appositamente per accogliere i turisti durante particolari eventi. AUTOINDUSTRIALE VIGO 32 CAVOURESE 33 Pristine mountain landscapes and noble Royal Residences, futuristic architecture and breathtaking nature, traditional flavours and PRONTOTAXI/RADIOTAXI 34 international events ... the journey, the selecting of the hotel or bed&breakfast, restaurants, museums, theme tours... organizing your stay in Torino can be made easy by using the services and ELENCO PARTNERS the packages arranged by our Incoming Operators, valid the PARTNERS LIST whole year through or designed specifically for tourists coming to special events.
CONSORZI TOURISM ASSOCIATIONS TORINO PASSEPARTOUT TORINO PASSEPARTOUT INCOMING EXPERIENCE Ecco la proposta passepartout per uno short break Have a look to our “Torino Passepartout offer”: indimenticabile nella città dai mille volti! a single proposal that gives you the chance to Provate la formula “due notti e un’emozione” discover four different aspects of a city which is e scegliete la Torino più vicina ai vostri gusti! always changing. Un’accurata selezione di hotel 3 e 4 stelle e This association gathers accommodation facilities, • Arte e Cultura: comprensivo di city tour guidato Two overnight stays and one activity, to be chosen operatori incoming con dieci anni di esperienza such as 3 and 4-star hotels, and experienced e dei biglietti di ingresso al MAO, a Palazzo depending on your personal taste! nell’organizzazione di tour e nella fornitura di incoming operators, which can boast 10 years Madama, al Museo del Cinema o alla GAM • Arts&Culture: which includes the admission fee servizi in tutto il Piemonte: un modello nuovo, of activity in the fields of tour organization and • Cioccolato: comprensivo di una degustazione in to one museum (MAO, Palazzo Madama, National che riesce a unire la praticità di un interlocutore service supply in Piemonte: it represents a new un locale storico Cinema Museum, GAM) unico, per un’area ricca e variegata sotto il profilo model which combines the advantages of a single • Tutti in bici: comprensivo di un’escursione • Chocolate: which includes a chocolate tasting in dell’offerta turistica, al vantaggio del contatto partner for the area, which is characterized by guidata in bici. Min 4 pax an historical café diretto con le strutture ricettive. several and diversified attractions, and direct • Uno sguardo dall’alto: comprensivo dell’ascesa • Bicycle Experience: which includes an excursion contacts with the accommodation facilities. sul pallone aerostatico by bicycle. Min 4 pax I nostri hotel vi aspettano per garantirvi • Turin Eye: which includes a trip on the aerostatic un soggiorno speciale e per regalarvi balloon un’esperienza che lo renderà davvero unico! Our hotels are eager to welcome you! DURATA DURATION 3 giorni/2 notti 3 days/2 nights Periodo di validità Validity fino a marzo 2018 until March, 2018 Sistemazione Accommodation Hotel 3* centrale Hotel 3* in the city centre Trattamento Treatment Bed&Breakfast Bed&Breakfast Prezzo Price da € 108 per persona in camera doppia from € 108 per person in double room NOTE NOTES L’offerta è soggetta a disponibilità delle strutture ricettive aderenti. L’offerta non è INFO E cumulabile con altre e può non essere disponibile PRENOTAZIONI in occasione di importanti eventi e manifestazioni. INFO AND La quotazione non comprende la tassa di soggiorno pari a € 2,80 per persona per notte negli hotel 3*. RESERVATIONS The offer is subject to availability of the THE PRICE INCLUDES participating accommodation facilities. CONSORZIO TURISTICO LA QUOTA COMPRENDE INCOMING EXPERIENCE The offer cannot be combined with any other offer Via Berthollet, 19 2 overnight stays in a selected 3 stars hotel in the city and it may not be available during important events 10125 Torino 2 notti in camera doppia in hotel 3* centrale, colazione centre, buffet breakfast, one of the above mentioned 4 and exhibitions. The price does not include the Tel. (+39) 011.6505309 a buffet, una delle emozioni sopra riportate. activities. tourist tax - € 2,80 per night per person Mob. (+39) 366.7821028 for 3* hotels -, to be payed directly info@hotelexperience.net La quota non comprende tutto quanto non indicato alla Anything not specifically stated under at check-out time. www.hotelexperience.net voce “La quota comprende”. “The price includes” is not included.
OPERATORI INCOMING INCOMING OPERATORS Torino City Break Torino City BreaK 5ELEMENTS La prima capitale d’Italia propone a chi la visita The first Italian capital offers to its visitors a un’ampia gamma di esperienze da vivere ed wide range of experiences to live and emotions 5 ELEMENTS è una giovane azienda, nata dalla 5 ELEMENTS is a young company born from emozioni da scoprire. to discover. passione e dall’intraprendenza di affermati the passion and resourcefulness of talented Accompagnati dalle guide esperte scoprirete le With expert guides you will discover the streets of professionisti del settore turistico. I suoi fondatori professionals of the tourism sector. Its founders strade della città, splendide per la storia e l’arte our town, superb for their history and art, and the sono figure professionali che vantano decenni are professionals with decades of experience che racchiudono, e le magnifiche sale della Reggia magnificent rooms of the Reggia of Venaria, in a di esperienza nel tour operating, nell’incoming, in tour operating, incoming, hotels business di Venaria, il tutto arricchito da un percorso journey enriched by a special excursion dedicated nell’alberghiero e nella rappresentanza di aziende and representation of companies or groups of dedicato ai sapori dei prodotti piemontesi. to the flavours of the Piedmontese products. e gruppi di aziende di rilevanza internazionale. companies of international significance. DURATA DURATION 3 giorni/2 notti 3 days/2 nights PERIODO DI VALIDITÀ VALIDITY gennaio - dicembre 2017 January to December 2017 SISTEMAZIONE ACCOMMODATION Hotel 3*o 4* Hotel 3*or 4* (Holiday Inn Turin Corso Francia, Lancaster o similari) (Holiday Inn Turin Corso Francia, Lancaster or similar) PREZZO PRICE € 155 per persona (min 2 pax) € 155 per person (min 2 pax) NOTE NOTES Il programma è subordinato alla disponibilità LA QUOTA COMPRENDE THE PRICE INCLUDES degli hotel partner. La quota non comprende: pasti e bevande non menzionati nel programma, INFO E • 2 notti in camera doppia, in hotel 3*o 4*, con colazione • 2 nights in double room, 3*or 4* hotel, with breakfast extra e mance. Tassa di soggiorno a Torino: PRENOTAZIONI • 1 walking tour collettivo con guida certificata nel centro di • 1 collective walking tour with certified guide in the € 3,70 per persona a notte, da pagare INFO AND Torino il sabato mattina centre of Torino on Saturday morning direttamente alla reception dell’hotel. RESERVATIONS • 1 cena presso un ristorante con cucina tipica, nel cuore di • 1 dinner in a traditional restaurant in the heart of Torino Torino • 1 Torino+Piemonte Card 2 Museums, valid for 48hours The program is subject to the availabilities of • 1 Torino+Piemonte Card 2 Musei 48 ore, che permette that allow to visit 2 museums including: the Egyptian the hotel partners. The price does not include: 5 ELEMENTS S.R.L. l’accesso a 2 musei a scelta tra: Museo Egizio, Museo Nazionale Museum, National Automobile Museum, National Via Brugnone, 12 dell’Automobile, Museo Nazionale del Cinema, Museo della Museum of Cinema, Holy Shroud Museum, Palazzo food and beverages not mentioned in the 10126 Torino Sindone, Palazzo Madama, Musei Reali, La Venaria. Madama, Musei Reali, La Venaria. program, extras and tips. City tax in Torino: Tel. (+39) 011.3162156 Speciale Famiglie: bambini 0-3 anni gratuito. Riduzione Special for families: 0-3 y.o. free. Children 3-12 y.o. 50% 6 € 3.70 per person per night, to be paid directly 50% bambino fino a 12 anni, in camera con 2 adulti paganti. Fax (+39) 011.3167312 reduction if sharing a room with 2 paying adults. at the hotel reception. Mob. (+39) 327.3140356 (help line 24h) Quotazioni ad hoc per gruppi. Ad hoc quotations for groups. booking@fiveelements.it Disponibili quotazioni per escursioni guidate, tour, servizi Quotations for guided excursions, transfers, cooking www.fiveelements.it transfer, corsi di cucina e personal shopper. classes and personal shoppers available.
AKITA TOUR LE ALPI, IL TETTO D’EUROPA THE ALPS, THE PEAK OF EUROPE AKITA offre un’ampia varietà di attività sportive AKITA can offer a wide range of sporting activities per viaggiatori disabili, come monosci, kartsky, for disabled travelers, such as monosky, kartsky, tandemsky, cimgo, buggy bike, handbike, tiro con tandemsky, cimgo, buggy bike, hand bikes, archery Siamo un giovane e dinamico tour operator, ci We are a young and lively tour operator dealing l’arco e molte altre. Tutte le attività sono seguite and many more. All activities are followed by occupiamo di viaggi dal 1999. Negli anni abbiamo with travels since 1999. We have expanded our da istruttori altamente qualificati. highly qualified instructors. sviluppato una forte conoscenza del territorio, knowledge of the territory driven by passion and Tra uno sport e l’altro ci si può rilassare godendo As an alternative you can relax enjoying the spinti dalla passione e dalla voglia di far conoscere by our desire to introduce people to the history, monumental nature of the mountains and to storia, cultura, arte, gastronomia, sport e culture, art, cuisine, sport and shows that our della monumentale natura delle montagne e per deliziare il palato non mancano le tradizioni delight the palate do not miss the culinary spettacoli che la nostra terra ci regala. land offers. Our aim is to spread our passion traditions of the valleys Il nostro obiettivo è trasmettere la passione per for Piemonte: we are your point of reference gastronomiche delle valli il Piemonte: siamo il vostro punto di riferimento, and we offer quality of services, knowledge, SETTIMANA ESTIVA SUMMER WEEK vi offriamo qualità dei servizi, conoscenza, professionalism, great flexibility and quick Il pacchetto include: The package includes: professionalità, grande flessibilità e pronta assistance. 7 nights in hotel, standard double room, half assistenza. 7 notti in hotel, camera doppia, trattamento di mezza pensione (o pensione board (full board available on request); Transfers completa a richiesta); Trasferimenti da/per to/from airport or Turin railway station; wide aeroporto o stazione ferroviaria di Torino; ampia range of excursions, guide tours and/or optional scelta di escursioni e/o attività extra. activities. SETTIMANA BIANCA WINTER WEEK The package includes : Il pacchetto include: 7 nights in hotel, standard double room, half 7 notti in hotel, camera doppia, board (full board available on request); transfers trattamento di mezza pensione (o pensione to/from airport or Turin railway station (by completa a richiesta); skipass; trasferimenti da/per adapted vehicle if needed); skipass; wide range of aeroporto o stazione ferroviaria di Torino; ampia excursions and/or optional activities. scelta di escursioni e/o attività extra. PRICE PREZZO starting from € 590 per person a partire da € 590 per persona INFO E PRENOTAZIONI INFO AND THE PRICE INCLUDES RESERVATIONS LA QUOTA COMPRENDE AKITA TOUR Via Rivarolo, 49 10071 Mappano (Torino) 8 Tel. (+39) 011.8128898 Fax (+39) 011.8128889 incoming@akitatour.it La quota non comprende tutto quanto non indicato Anything not specifically stated under “The price www.akitapiemonte.it alla voce “La quota comprende”. includes” is not included.
DUE RUOTE NEL VENTO TORINO SORPRENDENTE SURPRISING TORINO DURATA DURATION 3 giorni/2 notti 3 days/2 nights Siamo un operatore turistico specializzato in We are a tour operator specialized in nature trails PERIODO DI VALIDITà VALIDITY percorsi nella natura e viaggi in bicicletta, la cui and bicycle trips, whose “ mission” is ecological da marzo a ottobre from March to October “mission” è il turismo ecologico e sostenibile. and sustainable tourism. Born as tour operator BREVE ITINERARIO BRIEF ITINERARY Nati come operatori turistici nella primavera del in the spring of 1998 with a small brochure and a Mezzo di trasporto: City Bike. Bike: City Bike. 1998 con un piccolo depliant e un primo viaggio first guided tour in Switzerland, we now have in Il viaggio si svolge su ciclopiste e vie minori, The journey is partly on cycle paths, partly on di gruppo in bicicletta in Svizzera, ora abbiamo catalogue more than 280 tours on 30 countries, lungo il Po e i suoi affluenti. minor roads. Some tract are on good dirt road, in catalogo più di 280 viaggi in 30 nazioni, non dedicated not only to cycling, but also trekking, Completamente pianeggiante, along the river Po and its affluents. solo in bicicletta ma anche trekking con i pattini with roller skates and on the snow. To all this you è adatto anche a famiglie con bambini. Completely flat, very easy. a rotelle e sulla neve. A tutto ciò si aggiunge la can add the possibility to have individual services, 1° giorno: Torino storica e misteriosa Day 1: historical and mysterious Torino possibilità di avere servizi singoli come il noleggio such as bike hire, luggage transport, overnight 2° giorno: lo splendore della Reggia di Venaria e il Day 2: the Reggia of Venaria and the park biciclette, il trasporto bagagli, i pernottamenti stays, private transfers, and even “tailor made” suo parco Day 3: Torino yesterday, today, tomorrow sui percorsi ciclabili, i transfer e anche viaggi “su travels. Our tours are suitable for all, regardless of 3° giorno: Torino ieri, oggi, domani e i piaceri del ACCOMMODATION misura”. age, and come from a thorough search of safe paths gusto Hotel 4* I nostri itinerari sono adatti a tutti, senza limiti surrounded by beautiful natural landscapes faced by SISTEMAZIONE TREATMENT di età, e la nostra offerta spazia dalle brevi gite small and large artistic and historical treasures. Hotel 4* Half board giornaliere a grandi tour di una settimana e più, Our offer ranges from short day trips to major tours TRATTAMENTO PRICE dai viaggi in libertà a quelli di gruppo, non solo in of a week or more, fit and guided tours, not only in Mezza pensione from € 189 per person Europa; non ultimo i programmi per le scuole che Europe; last but not least are the programs for schools PREZZO includono oltre a escursioni culturali sul territorio that may include, in addition to cultural excursions, da € 189 per persona anche corsi di mobilità. mobility courses. Viaggiando con Due Ruote nel Vento scoprirete Traveling with Due Ruote nel Vento you’ll discover the la fresca sensazione di libertà che solo un tour in refreshing feeling of freedom that only a bike tour can bicicletta sa trasmettervi e, ne siamo certi, vi verrà give and we are sure you will want to return... voglia di ripartire... NOTE NOTES Per i gruppi (min. 6 pax) l’offerta è valida tutto l’anno e comprende: pernottamenti in hotel 3*, mezza pensione, accompagnatore INFO E in bicicletta e spiegazioni durante il percorso, PRENOTAZIONI ingresso con visita guidata alla Reggia di INFO AND Venaria, visita al Lingotto e a Eataly, tour serale di Torino, degustazioni, assicurazione RESERVATIONS LA QUOTA COMPRENDE THE PRICE INCLUDES 24 ore su 24, quota di iscrizione. This offer is valid all year long for groups DUE RUOTE NEL VENTO Pernottamenti in hotel 4*, mezza pensione, Nights in 4 stars hotel*, half board, detailed description (min. 6 pax) and includes: overnights hotel Corso Tassoni, 50 descrizione dettagliata del percorso e mappe, of the tour, insurance 24h a day, registration fee. 3*, half board, guide on bicycle, entrance 10144 Torino assicurazione 24 ore su 24, quota di iscrizione. 10 and guided tour of Reggia di Venaria, Tel. / Fax (+39) 011.488529 The rate doesn’t include: trip from/to Torino, lunches, guided tour of Lingotto and Eataly, Torino info@dueruotenelvento.com La quota non comprende: il viaggio per raggiungere tips, personal extras and anything not specifically tour by night, tastings, insurance 24h a day, www.dueruotenelvento.com Torino, pranzi, mance, spese extra personali e tutto stated under “The price includes” is not included. registration fee. quanto non indicato alla voce “La quota comprende”.
ENOTRAVEL TRAVEL AND TASTE Torino e le Vigne di città Torino and its town Vineyards Torino come Parigi e Vienna: le uniche città Torino, like Paris and Wien, the only places in the al mondo che possono vantare vigne di città. world which can boast vineyards within the town. Alla scoperta delle vigne storiche dove i nobili Discover the historical Vigne, villas on the hills enotravel - Travel and Taste è il tour operator che enotravel Travel and Taste is the tour operator that dell’epoca usavano trascorrere parte della with vineyards where the nobility used to spend organizza il tuo viaggio in Italia, non un semplice plans your trip to Italy, not just an ordinary trip but a primavera o del periodo estivo dando vita ad part of the spring and summer time and take care viaggio ma un’esperienza esclusiva ricca di unique experience filled with the emotion and tastes of alcune produzioni vitivinicole locali. of local wine production. emozioni e sapori del territorio. a specific territory. Potrai scegliere tra le seguenti combinazioni: You can choose from: DURATA DURATION Enogastronomia e Moda Food and Wine + Fashion 2 giorni/1 notte 2 days/1 night Enogastronomia e Sport Food and Wine + Sport PERIODO DI VALIDITà VALIDITY Enogastronomia e Storia Food and Wine + History da marzo a novembre from March to November Vini ed Abbazie Wines + Abbeys PREZZO PRICE Tutto Enogastronomia Food and Wine only a partire da € 190 a persona From € 190 per person Ogni combinazione ti consente di abbinare Each combination allows you to focus on a trip un’esperienza enogastronomica alle caratteristiche matching it to a Food and Wine experience in line with del territorio ed ai tuoi interessi sportivi/culturali. the peculiarity of the territory and your cultural/sport Merenda Reale a Casa Tua Royal Chocolate Time at home La possibilità di ricevere direttamente a casa tua in Get a unique Royal Chocolate Experience and partake Al termine del viaggio potrai decidere di ricevere interests. Italia e all’estero, la merenda reale che rappresentava in the Royal gluttony of the Savoy family, right at your direttamente a casa tua i prodotti degustati Once back home, you can surf the enopost/enotravel un rituale goloso dei Savoia e che include cioccolato home. The box includes stone-ground chocolate for compresi quelli freschi, grazie all’esclusivo servizio site, place an order for an enopost box and get the box grezzo per la preparazione della cioccolata in tazza, the preparation of a hot chocolate cup, the “bagnati”- enopost che garantisce la consegna in sole 72 ore directly from the factory within 72 hours for most of dolci da intingere (cosiddetti “bagnati”), il torrone sweet biscuits to deep, a taste of almond nougat, dalla partenza in gran parte dei paesi del mondo. the international destinations. alle mandorle, i diablottini (l’antenato di tutti i crispy diablottino (the forerunner of all chocolates) Non perdere l’occasione di viaggiare ed assaggiare Don’t miss the opportunity to Travel and Taste with us! cioccolatini) ed una confezione di praline di Cavour along with Barolo wine pralines. As an option you con noi! al Barolo. Per chi lo desidera il pacco può essere can get the Royal Card allowing the visit to all Royal arricchito con la Royal Card, la tessera d’ingresso a residences in the Torino area, a book of traditional tutte le residenze Reali, il libro illustrante le migliori Piedmontese recipes as well as a box of Giandujotti, ricette piemontesi ed una confezione dei famosi Torino’s famous chocolate must. Giandujotti di Torino. VALIDITY PERIODO DI VALIDITà from September to March da settembre a marzo PRICE PREZZO From € 12 per person (minimum quantity: 4 portions) a partire da € 12 per persona (quantità minima: per 4 plus delivery cost persone) più spese di spedizione INFO E PRENOTAZIONI INFO AND RESERVATIONS LA QUOTA COMPRENDE THE PRICE INCLUDES enotravel Travel and Taste Piazza Europa 19-21 1 notte in hotel 4 stelle, visita a 2 vigne di città con 1 night in 4 stars’ hotel, visit to two town vineyards 10023 Chieri wine tasting in 1 vigna, 1 cena/assaggi in una vigna including a wine tasting, 1 dinner/tasting 12 Tel. (+39) 011.9415621 storica Mob (+39) 349.7030031 booking@enotravel.it La quota non comprende tutto quanto non indicato Anything not specifically stated under “The price www.enotravel.com alla voce “La quota comprende”. includes” is not included
JO-IN TORINO CAPITALE TORINO, THE APERITIVO DELL’APERITIVO CAPITAL Aristocratico, glamour o popolare? L’aperitivo a Aristocratic, glamorous or popular? The aperitif in Jo-In Tour Operator Incoming si occupa Jo-In Tour Operator Incoming is engaged in Torino è un rito, un appuntamento, un momento Turin is a ritual, an event, an unmissable moment di promozione del territorio attraverso the promotion of the territory by organizing imperdibile della vita cittadina. Attraverso le sue of the city’s social life. Through the different styles, l’organizzazione di tour esperienziali autentici, customized, thematic and unusual trips. The diverse declinazioni si svelano le diverse anime Turin’s aperitifs reveal the different souls of the personalizzati ed insoliti. È un ramo di STI Company is a branch of STI - Soluzioni Turistiche della città: il venerdì sera il benvenuto spetta city: The Friday night welcome at the prestigious -Soluzioni Turistiche Integrate, startup di turismo Integrate, a startup of digital tourism, established al prestigioso Bar Cavour del Cambio; il sabato Bar Cavour del Cambio; On Saturday morning a digitale fondata nel 2013 a Torino con l’obiettivo in Turin in 2013 with the goal of enriching and mattina un curioso city tour ricco di aneddoti curious tour of the city, rich of gourmet anecdotes, arricchire e migliorare il settore turistico in Italia. improving the tourist sector in Italy. Their business sull’enogastronomia vi porterà a scoprire una vera which will lead you to discover a true and Si nutre delle passioni e delle competenze dei is the fruit of the passionate work and skills of e autentica piola e, infine, la domenica mattina authentic piola; and finally, the Sunday morning giovani professionisti che ci lavorano, capaci young professionals dealing with innovative and è dedicata a immergersi nel fascino vintage ma is dedicated to immerse yourself in the timeless, di proporre, con creatività ed entusiasmo, creative trips in Turin and in Piedmont. sempre attuale del Museo Martini. vintage charm of the Martini Museum esperienze di viaggio a Torino e sul territorio Top quality food and wine of Piedmont are the piemontese. main ingredients for the thematic tours by Jo-In, DURATA DURATION L’enogastronomia piemontese di qualità è designed to offer an in-depth knowledge through 3 giorni/2 notti 3 days/2 nights l’ingrediente principale dei tour esperienziali activities and issues everybody can enjoy PERIODO DI VALIDITà VALIDITY di Jo-In, strutturati per offrire un alto livello di da marzo a ottobre from March to October approfondimento, ma rendendo ogni attività e SISTEMAZIONE ACCOMMODATION ogni tema alla portata di tutti. Hotel 5* Hotel 5* TRATTAMENTO TREATMENT Mezza pensione Half board PREZZO PRICE da € 299 per persona from € 299 per person INFO E PRENOTAZIONI INFO AND LA QUOTA COMPRENDE THE PRICE INCLUDES RESERVATIONS La quota comprende: 2 notti in 5*, apericena al Bar The price includes: 2 nights in 5* hotel, Apericena at JO-IN TOUR OPERATOR BY STI srl Cavour del Cambio, visita guidata 3h, degustazione di Bar Cavour del Cambio, Guided tour 3h, chocolate Via Beaumont, 19 cioccolato, aperitivo in piola, visita e degustazione al tasting, aperitif piola, visit and tasting at the Martini 14 Museum (train tkt to/from included) 10138 Torino Museo Martini (tkt treno A/R inclusi) Tel. (+39) 011.19214791 info@jo-in.it La quota non comprende: tassa di soggiorno e quanto Not included: Tourist tax and anything not mentioned www.jo-in.it non menzionato ne “la quota comprende”. in “the price includes”.
KELUAR VILLAGGIO OLIMPICO*** VILLAGGIO OLIMPICO*** Il Villaggio Olimpico di Bardonecchia è situato The Villaggio Olimpico of Bardonecchia is located a pochi metri dagli impianti di risalita di Campo few meters from the Campo Smith ski slopes. Smith. In occasione dei Giochi Olimpici invernali During the Winter Olympics Games in Turin 2006 Keluar, tour operator torinese, nasce nel 1997 Keluar, tour operator in Torino, was founded in hosted athletes and sports delegations from all di Torino 2006 ha ospitato atleti e delegazioni dall’esperienza maturata dalla cooperativa D.O.C. 1997 by the experience gained by the cooperative over the world. The hotel offers 310 spacious sportive provenienti da tutto il mondo. A nel settore dell’accoglienza e dell’organizzazione D.O.C. in the field of hospitality and organization rooms furnished with 2, 3, 4 beds, and distributed disposizione degli ospiti una piscina con sauna, di soggiorni vacanza per bambini e ragazzi e of holiday breaks for children and teens, and on different levels, all equipped with private bagno turco, idromassaggio e una palestra nella gestione di numerose strutture ricettive managing several accommodations facilities bathroom, television, telephone, hair dryer and dotata di attrezzature all’avanguardia. Le 310 alberghiere ed extralberghiere su tutto il territorio across the country. A tour operator that offers refrigerator. The Villaggio Olimpico offers a ampie camere doppie, triple e quadruple, sono nazionale. to schools, families, businesses, groups and swimming pool with sauna, turkish bath, jacuzzi distribuite su diversi livelli e sono dotate di Un tour operator che propone a scuole, famiglie, institutions not just a style of travel but also and a gym with the latest equipment. The hotel servizi privati, televisore, telefono, asciugacapelli aziende, gruppi e istituzioni non solo uno stile di strategies and programs for all ages, combining also has large recreation rooms, game rooms, e frigobar. Completano l’offerta ampie sale viaggio ma soprattutto strategie e programmi per the pleasures of the holiday with the enhancement playstation, a theater, piano and lounge bar ricreative, sale giochi, playstation, teatro con ogni età, che coniugano i piaceri della vacanza of area of interest, social and culture knowledge and disco for about 500 people, two large open maxischermo, pianobar e discoteca con capienza alla valorizzazione dei territori e ai bisogni di needs expressed by the traveller. parking area and two large garages, a warmed ski di circa 500 persone, parcheggi scoperti e due conoscenza, socialità e cultura di chi viaggia. and boots room in front of ski slopes. In summer grandi garage e un deposito sci&scarponi alla partenza degli impianti. also features sports fields (football, basketball, In estate sono inoltre disponibili campi sportivi beach volleyball, etc). (calcio, basket, beach volley, etc). WHITE WEEK (PERIOD: WINTER) SETTIMANA BIANCA (periodo: INVERNO) The package includes: 6 nights hotel Il pacchetto include: 6 notti in hotel, trattamento accommodation, full board; 6 day ski pass; 4 hours di pensione completa; skipass 6 giorni; a day (for 6 days) of ski school; animation and 4 ore al giorno per 6 giorni di scuola sci; insurance. animazione e assicurazione. PRICE PREZZO from € 390 per person; 1 person free for every 15 a partire da € 390 per persona con gratuità 1:15 paying guests SETTIMANA VERDE (periodo: ESTATE) GREEN WEEK (period: SUMMER) Il pacchetto include: 6 notti in hotel, trattamento The package includes: 6 nights hotel di pensione completa; utilizzo di impianti sportivi accommodation, full board; use of sports facilities del Villaggio (campi di calcio, basket, beach in the Village (soccer fields, basketball, beach volley). volleyball) PREZZO PRICE INFO E a partire da € 240 per persona con gratuità 1:25 € 240 per person; 1 person free of charge each 25 PRENOTAZIONI paying guests INFO AND RESERVATIONS NOTE NOTES KELUAR Tassa di soggiorno € 1 per persona/notte Via Assietta, 16b 16 LA QUOTA COMPRENDE THE PRICE INCLUDES (a partire dai 12 anni, pagamento in loco). 10128 Torino Tel. (+39) 011.5162979 Tourist tax € 1 per person/night info@keluar.it La quota non comprende tutto quanto non indicato Anything not specifically stated under “The price (over 12, to be paid at check-out). www.keluar.it alla voce “La quota comprende”. includes” is not included.
LINEA VERDE GIACHINO LA REGINA DELLE ALPI THE QUEEN OF THE ALPS DURATA DURATION 2 giorni / 1 notte 2 days/1 night Siamo un tour operator ed azienda di noleggio We are a tour operator and a coach rental company PERIODO DI VALIDITÀ VALIDITY autobus granturismo sita in Torino. based in Turin providing private transfers, tailored tutto l’anno all year long Offriamo transfer privati, tour enogastronomici made, cultural, wine and culinary programs, ITINERARIO ITINERARY e culturali a gruppi in Piemonte. Offriamo sightseeing tours for groups in Piedmont. 1° giorno: arrivo a Torino, sistemazione in hotel Day 1: a guided tour to admire the Skyline of Turin. spostamenti privati, tour culturali ed All tours are customized to reflect individual e giro città. La visita guidata offre la possibilità The tour includes the panoramic lift in the Mole enogastronomici per gruppi in Piemonte. Tutti interests and bring you close to local culture, life di salire sull’ascensore panoramico della Antonelliana. After some free time, we will take i tour sono strutturati per fare conoscere la and people. We offer authentic experience, with Mole Antonelliana. Tempo libero. In serata, vi you to dinner. The restaurant will bring you back cultura e le tradizioni locali. Offriamo esperienze plenty of opportunity to relish the charming region’s porteremo a cena in un locale che vi farà rivivere to the Belle Époque, the typical atmosphere of autentiche piene di opportunità per conoscere il viticultural and culinary delights. Customers can l’atmosfera stile Liberty, tratto distintivo della Turin, first capital of Italy. After dinner, you may terroir della regione vitivinicola e gastronomica. stroll the medieval villages and historic townships, città. Dopo cena, possibilità di scegliere uno dei choose between one of our shows on tour: I nostri clienti possono dilettarsi tra i villaggi visit wine maker, food producer and local artesian, nostri city tour: TURIN ROUGE - Belle Époque and red light districts medioevali e i luoghi più significativi delle see traditional sagra, experience a truffle hunting TURIN ROUGE © - la Belle Époque e i quartieri of the XIX century. Included bus guided tour, cittadine, visitare i produttori locali di vino e cibo, tours or cooking class. Furthermore, we are a luci rosse. Incluso visita guidata in autobus, professional actors, drink (sparkling wine) and vedere le tradizionali sagre, fare esperienza con la specialized in educational trip for student groups. animazione teatrale in costume storico, brindisi in burlesque act in an exclusive location. caccia al tartufo o lezioni culinarie. Siamo anche We offer a wide range of itineraries of educational hotel accompagnato da un numero di burlesque TURIN BLACK - tour in black, the mystery of Turin. strutturati nel turismo scolastico rivolti alle scuole tours for both primary and secondary school groups. TURIN BLACK © - tour dedicato alla ‘leggenda Included bus guided tour, professional actors, offrendo una vasta gamma di proposte educative Our fleet, constantly renewed, covers all the occulta’ che avvolge Torino. Include visita drink (sparkling wine) and horror party in an rivolte alle scuole primarie e secondarie. transport needs. We fit the most advanced and guidata in autobus, animazione teatrale in under-ground location. La nostra flotta, costantemente rinnovata, è efficient safety and control systems in our coach costume, spettacolo finale e brindisi in un locale Day 2: in the Morning, visit to the ‘must see’ ottimale per ogni tipo di trasporto. fleet, and at the same time we ensure the highest sotterraneo. Egyptian Museum of Turin. The Afternoon might La nostra flotta è allestita con i migliori mezzi di quality and comfort standards. 2° giorno: la mattinata è dedicata alla visita del be free or dedicated to a tour of Turin’s best sicurezza ed allo stesso tempo garantiamo alti We can manage private coach hire for small or large Museo Egizio. Il pomeriggio è libero oppure chocolate shops or to the visit of a Royal palace: livelli di qualità e comfort. Siamo in grado di offrire parties and for tiny or big events. dedicato, su richiesta, a un tour tematico sulla you may choose between the Hunting Lodge of servizi di noleggio per piccoli o grandi gruppi e per celebre dolcezza del cioccolato torinese o Stupinigi or the Reggia in Venaria Reale. piccoli o grandi eventi. alla visita di una residenza reale a scelta tra la Palazzina di caccia di Stupinigi o la Reggia di ACCOMMODATION Venaria Reale. Hotel 3*-4* TREATMENT SISTEMAZIONE Half board+ lunch 2nd and 3rd day Hotel 3*-4* PRICE TRATTAMENTO from € 179 per person in a double room Mezza pensione + pranzi 2° e 3° giorno INFO E PREZZO PRENOTAZIONI da € 179 per persona in camera doppia INFO AND LA QUOTA COMPRENDE THE PRICE INCLUDES RESERVATIONS Sistemazione in hotel 3 o 4* in Torino/zone limitrofe Accommodation in 3 or 4 stars hotel in Turin or around LINEA VERDE GIACHINO con trattamento di mezza pensione e bevande ai pasti. with half pension treatment and drinks included at Via Caboto, 35 Pranzo del 2° e del 3° giorno. Guida turistica per l’intera dinners. 2nd and 3rd day lunches. Tourist guide for the 10129 Torino durata del programma. Ascensore panoramico. hole period. Panoramic lift. 18 Assicurazione medico-bagaglio. Tel. (+39) 011.2261941 Medical luggage insurance. Fax. (+39) 011.2263114 La quota non comprende: trasporto, tassa di soggiorno, Transport, tourist tax, 1st day lunch, admission fees agenzia@buscompany.it pranzo del primo giorno, ingressi e tutto quanto nono 19 price and anything not specifically stated under “The www.buscompany.it espressamente indicato ne “la quota comprende”. includes” is not included.
ONEIROS INCOMING BY IL MONDO IN VALIGIA #streetfood week end a Torino #streetfood week end a Torino Un modo diverso di scoprire Torino con la A different way to discover Turin: a #streetfood possibilità di assaggiare il “cibo da strada proposal, not restaurants but “Hamburgher with piemontese” in “hamburgheria”, alla “gofreria”, piedmontese special meat”, “gofreria” - (The gofri Il Mondo in Valigia è un tour operator che dal Il Mondo in Valigia is a tour operator founded in oppure un trancio di pizza con ingredienti “Bio e are waffles characterized to be crunchy outside 1998 organizza in Italia e all’estero quello che la 1998 that organises, in Italy and abroad, the same a km 0”. Noi vi forniamo gli indirizzi, voucher per and soft inside), or piece of “pizza” with italian sua divisione Oneiros Incoming propone a Torino activities that its department “Oneiros Incoming” qualche omaggio o sconto o degustazione e una and local products; if you want to live the city e in Piemonte: itinerari creati su misura per makes for Torino and Piemonte: ad hoc tours guida STREET FOOD - GAMBERO ROSSO. from a new point of view the “#streetfood week individuali e gruppi con grande attenzione alla for individuals and groups, paying attention to A voi vivere la città! end” can be your choice! cultura, al folklore e al piacere della buona tavola. culture, traditions and the pleasure of good food. (periodo consigliato: da marzo a novembre) (suggested period: from march to november) Chi si affida a noi può contare su una selezionata We can offer you a selected network of services rete di servizi (hotel, bus, ristoranti, guide) e (hotels, bus restaurants, guides, etc) and a tailor- PREZZO PRICE un’attenta consulenza personalizzata. Torino e il made assistance. In this way Torino and Piemonte a partire da € 60 a persona From € 60 per person Piemonte potranno essere così la destinazione could be the final destination of your journey or finale del vostro viaggio o una delle tappe one of the stops of your tour! del vostro tour! MISTERY WEEK END a TORINO MISTERY WEEK END a TORINO Torino: città d’arte e di cultura, ma anche di misteri. Turin: city of art, culture, but also the city of mistery. Vi consigliamo la visita di due dei suoi musei più The visit of two of its most famous museums: the celebri il Museo Egizio e il Museo del Cinema, un Egyptian Museum and the Museum of Cinema, is “bicerin” in un locale storico e poi vi portiamo a our suggestion, a stop in a “Historical Cafè” to enjoy svelare i misteri del faraone o a partecipare ad una a “bicerin” is included and then you can became Spy story; una stanza, un’ora per risolverne gli enigmi, the protagonist discovering the Pharaoh’s secret una sfida con se stessi contro il tempo, un’esperienza or participating in a Spy Story: a room, an hour to divertente da condividere con i vostri amici/compagni come out of it victorious, a group game that takes di viaggio che renderà indimenticabile il vostro imagination, intuition, analytical capacity and a great soggiorno a Torino. desire to challenge yourself. Your short break in Turin PREZZO will became unforgettable! a partire da € 85 a persona PRICE From € 85 per person LA QUOTA COMPRENDE THE PRICE INCLUDES INFO E PRENOTAZIONI INFO AND #streetfood weekend a Torino #streetfood weekend in Turin RESERVATIONS 1 notte in hotel 3* o 4* semicentrale comodo alla 1 night in 3* or 4* hotel semicentral - city center metropolitana; voucher street food, la guida Gambero reached by metro; voucher for tastings, the guide Rosso (una per camera) Gambero Rosso Street Food (in Italian language) ONEIROS INCOMING Mistery weekend a Torino Mistery weekend in Turin BY IL MONDO IN VALIGIA 1 notte in hotel 3* o 4* semicentrale comodo alla 1 night in 3* or 4* hotel semicentral - city center Via Gian Francesco Re, 1 metropolitana; voucher per assaggio bicerin al banco reached by metro; voucher for 1 “Bicerin” (hot 10146 Torino di uno dei caffè storici del centro, 1 esperienza Mistery beverage made with coffee, chocolate and cream), 1 20 Tel. (+39) 011.7732249 House della durata di 1 ora Mistery House Experience (1 hour) oneiros_viaggi@yahoo.it info@mondoinvaligia.it La quota non comprende la tassa di soggiorno o tutto the city tax and anything not specifically stated under www.viaggioinpiemonte.it ciò non specificato nella quota comprende the price includes is not included
PROMOTUR TORINO: UNA PROSPETTIVA TORINO: DELICIOUS PERSPECTIVE DELIZIOSA Descrizione Description La Promotur s.r.l. nasce nel 1974 per gestire viaggi Established in 1974 to manage business travel, Due giorni per scoprire Torino sotto un nuovo Two days to discover Turin from a new d’affari, di turismo e di incentivazione aziendale, tourism and corporate incentive, Promotur is punto di vista, assaporando le sue specialità più perspective, tasting its most famous specialties. specializzandosi nell’organizzazione di congressi specialized in the organization of conferences, celebri. Duration ed eventi e di “incoming” sul Piemonte. events and “incoming in Piedmont”. Promotur, with Durata 2 days / 1 night Oggi è presente con tre punti vendita a Torino, its headquarter and two branch offices in Turin, 2 giorni / 1 notte Validity conta oltre 40 persone altamente qualificate. has more than 40 professionals with several years Periodo di validità all the year La Promotur è tra i soci fondatori del network of experience in tourism. Our agency is member tutto l’anno Accommodation “TTS-Welcome Group”, fa parte del Club of the Guild of European Business of Travel Agents Sistemazione 3 stars hotel centrally located G.E.B.T.A. (Guild of European Business Travel (G.E.B.T.A.), founder member of “Accessible Italy” Hotel 3 stelle, centrale Price Agents), associazione europea di agenti di viaggio and “Accessible Europe” - a pool of European Prezzo from € 94 per person (min 2 pax) per turismo d’affari, ed è il partner italiano di travel agencies with expertise in accessible tourism da € 94 per persona (min 2 pax) T.S.I. (Travel Solutions International), una delle services for people with special needs - and founder compagnia di “corporate travel management”, con member of TTS-Welcome Group. It is also the italian maggior crescita a livello mondiale. partner of T.S.I. (Travel Solutions International), La nostra agenzia è stata la prima succursale del a “Corporate Travel Management” Company, “Touring Club Italiano”, riferimento di “Accessibile among the fastest-growing ones worldwide, as Italy and Europe” ed è partner della “Strada well as partner of the “Strada Reale dei vini” (The Reale dei Vini Torinesi”, il circuito che, attraverso Royal Road Wines), the association that, through splendidi vigneti, permette di ammirare il ricco beautiful vineyard landscapes, enables to discover patrimonio culturale dell’area metropolitana the rich cultural heritage of the province of Turin. In torinese. In quarant’anni di attività, la Promotur the last 40 years, Promotur has accompanied the THE PRICE INCLUDES ha accompagnato i visitatori in ogni angolo del visitors in every corner of Piedmont, revealing the LA QUOTA COMPRENDE Piemonte, rivelando le bellezze sconosciute di beauty, often unknown, of this exceptional region. questa eccezionale regione e organizzando il Our agency organizes the exclusive “Royal Palaces 1 notte in camera doppia, in hotel 3*centrale, 1 night in a double room in 3 stars hotel centrally tour “Regge & Castelli”, con l’apertura di antiche and Castles Tour”, discovering the most important con prima colazione; visita guidata a piedi con located breakfast included; 2 hours guided walking residenze nobiliari e palazzi privati normalmente royal estates and the private stately homes and guida abilitata nel centro di Torino, per circa 2 tour on Saturday morning; Ticket to get on the fixed chiusi al pubblico. Un altro grande successo è il mansions which are generally closed to the public. ore, sabato mattina; la salita su “Turin Eye”, il ground hot-air balloon “Turin Eye”, to admire a ciclo di sei escursioni intitolato “Storia di Torino Another highly successful initiative is the cycle pallone aerostatico frenato più grande al mondo panoramic view of the city from a height of 150 m e Provincia”: un emozionante viaggio attraverso entitled “History of Turin and Province”: an exciting accessibile anche alle persone in carrozzina, (accessible to wheelchairs too); the “Merenda Reale” i secoli, dalle testimonianze degli Antichi Romani journey through the centuries, consisting of six per ammirare il panorama di Torino a 150 m di experience, in the city centre, the delicious ritual of the altezza; una “Merenda Reale” nel centro di Torino 18th century Courts: Hot chocolate taste (cocoa beans all’Età Contemporanea, che permette di scoprire trips from the Ancient Romans Times to the Present (con cioccolata calda, gli irresistibili “bagnati” e were brought from America to Piedmont by the Savoy antichi sapori dimenticati e tesori artistici, spesso Days, that allows to discover hidden treasures of cioccolatini, oppure il “Bicerin”, bevanda calda di nascosti, del nostro territorio. our land and ancient flavours long forgotten. family) or “Bicerin”, the traditional morning hot drink cioccolata e caffè, con cioccolatini e dolci tipici) made with cocoa and coffee, with biscuits and some INFO E oppure, in alternativa, la degustazione di vini tipici chocolate delights. della Provincia di Torino presso una cantina o As an alternative to the “Merenda Reale”, you can have PRENOTAZIONI un’enoteca nei dintorni di Torino, accompagnata da a wine tasting (together with some savoury delicacies) INFO AND varie “prelibatezze”, dolci o salate. In abbinamento in a cellar of a winery in the Province of Turin, with the RESERVATIONS alla degustazione dei vini, nella gran parte dei chance to visit the farm or, accompanied by the owner, casi, si può visitare l’azienda vitivinicola o i vigneti to walk in the vineyards to enjoy the scents, sounds PROMOTUR adiacenti; tasse, servizio, nonché I.V.A. and unforgettable views. Taxes, service and VAT. Piazza Pitagora, 9 22 La quota non comprende: la tassa di soggiorno, da 10137 Torino The price does not include: Tel. (+39) 011.3018888 pagare direttamente in hotel, e pari a € 2,80 per City tax, to be paid directly at hotel, € 2.80 per person incentive@promoturviaggi.it persona a notte; extra, mance e tutto quanto non per night; personal extras, tips and anything not www.promoturviaggi.it indicato alla voce “La quota comprende” mentioned as included.
RAGGIUNGERE TOUR OPERATOR GUSTA TORINO WEEK-END TASTE TURIN WEEKEND DURATA DURATION 3 giorni / 2 notti 3 days/2 nights RAGGIUNGERE opera dal 1994 al servizio dei RAGGIUNGERE is a licensed tour operator based PERIODO DI VALIDITÀ VALIDITY viaggiatori italiani e stranieri e ha una significativa in Turin, servicing discerning travellers since 1994. tutto l’anno all year long esperienza nell’organizzazione di tour sia in We have significant experience in customized ITINERARIO ITINERARY Piemonte, sia nel resto d’Italia. tours to Piedmont and other Regions of Italy. Un viaggio nel gusto attraverso le eccellenze della A journey to discover the culinary excellence and historic I nostri itinerari sono costruiti con attenzione Our carefully planned itineraries reflect our gastronomia torinese, le botteghe storiche e workshops of Turin and, in particular, the people who, e riflettono l’entusiasmo e la passione che enthusiasm and passion. We feature unique routes soprattutto le persone che con la loro passione e with passion and expertise, will accompany you in mettiamo nel nostro lavoro. Proponiamo percorsi paying particular attention to details and arrange competenza vi accompagneranno alla scoperta di exploring local food and ancient traditions. unici con un’attenzione particolare ai dettagli guided experiences with leading art, design, wine sapori e antiche tradizioni locali. Day 1: arrival and check-in at the hotel. Guided tour e organizziamo esperienze di viaggio condotte and culinary experts. 1° giorno: arrivo e sistemazione in hotel, tour of the city centre accompanied by a qualified guide da esperti nelle arti, nel design, nel vino e nella Always committed to responsible travel, our staff guidato del centro della città con guida abilitata and visit to the workshop of a Maître Chocolatier with cucina. looks after each single phase of the trip, so that e visita al laboratorio di un celebre mastro tasting. Free evening (dinner not included). Sempre nell’ottica di un viaggiare responsabile, you can enjoy the pure pleasure of travelling. cioccolataio con degustazione. Cena libera. Day 2: in the morning, guided tour of Porta Palazzo, the il nostro staff è attento a ogni singola fase del 2° giorno: in mattinata visita guidata al grande largest open-air market in Europe, and visit to gourmet viaggio, in modo che i nostri Clienti possano mercato di Porta Palazzo e alle botteghe gourmet, per shops with the possibility of tasting artisan food and godere del puro piacere di viaggiare. conoscere gli artigiani del gusto e assaggiare prodotti local products. In the afternoon, visit to a craft brewery tipici. Nel pomeriggio visita guidata ad un birrificio with tasting session. Optional dinner at the brewery. artigianale con successiva degustazione. Day 3: hands-on cooking class at an artisan pasta Possibilità di cena all’interno delle sale del laboratorio. factory to learn how to prepare the “agnolotti del plin”, 3° giorno: lezione di cucina presso un pastificio which will then be tasted at a historic café of Turin. artigianale per imparare la preparazione degli ACCOMMODATION agnolotti del plin, che saranno degustati nelle sale 4* central hotel di uno storico caffè torinese. TREATMENT SISTEMAZIONE Bed & Breakfast Hotel 4* centrale PRICE TRATTAMENTO € 190 per person in double room for 10-15 pax groups Bed & Breakfast Possibility of individual pricing and specific itineraries PREZZO € 190 per persona in camera doppia per gruppi da 10-15 persone Possibilità di quotazioni e itinerari specifici per individuali. INFO E PRENOTAZIONI THE PRICE INCLUDES INFO AND LA QUOTA COMPRENDE RESERVATIONS Due pernottamenti con prima colazione in hotel Two nights at a 4* central hotel, guided tour of Turin 4* centrale, visita guidata del centro di Torino, del city centre and of Porta Palazzo market and gourmet RAGGIUNGERE TOUR OPERATOR mercato di Porta Palazzo e delle botteghe storiche. shops. Guided visits and tastings at chocolate Corso Fiume, 10 - 10133 Torino Visite guidate e degustazioni ai laboratori di workshop and craft brewery, hands-on cooking class 24 cioccolato e birra artigianale, scuola di cucina presso Tel. (+39) 011.6604261 at a pasta factory, lunch on third day and insurance. Fax (+39) 011.6604263 un pastificio, pranzo del terzo giorno, assicurazione. info@raggiungere.eu La quota non comprende tutto quanto non indicato Anything not specifically stated under “The price www.raggiungere.eu alla voce “La quota comprende”. includes” is not included.
SOMEWHERE TORINO: SCOPRI LA MAGIA! TORINO: DISCOVER THE MAGIC! DURATA DURATION Week-end 3 giorni/2 notti 3 days/2 nights week-end Passione, cultura e divertimento sono le carte Somewhere Tours&Events is a full service PERIODO DI VALIDITÀ VALIDITY vincenti di Somewhere Tours&Events, che dal Incoming Tour Operator based in Torino, providing fino al 31 dicembre 2017 until 31st December, 2017 1997 ha consolidato la sua attività a Torino e nel city breaks, sightseeing tours, private transfers, ITINERARIO ITINERARY Nord Italia attraverso percorsi ed eventi originali incentive programs and corporate events in 1° giorno - venerdì Day 1 - Friday e insoliti, affermandosi tour operator leader negli Northern and Central Italy. arrivo libero a Torino free arrival to Torino and check-in itinerari serali e nelle aperture speciali in esclusiva. We provide regular tours in Torino with e sistemazione in hotel 4* centrale. 4* hotel centrally located. Creatività, organizzazione, qualità del servizio, guaranteed weekly departures and tailor-made Ore 20:15 incontro con nostra guida da Porta The evening, at 08:30 pm, Underground Torino guide professioniste e staff multilingue disponibile programmes all over Italy, suitable for individual Susa e partenza per il tour Torino Sotterranea® tour (bus & walking - length 3 hrs). 7 giorni su 7: questi gli ingredienti del successo di travellers, Travel Agencies, Corporate Clients and con termine ore 23:30. Overnight. Somewhere, con più di 500.000 presenze registrate Incentive Houses. Pernottamento. Day 2 - Saturday sino a oggi nel turismo incentive, culturale ed All of our programs are custom-designed to 2° giorno - sabato Magic Torino tour at 09:00 pm enogastronomico, sia individuale sia di gruppo. achieve maximum impact and are developed Ore 21:00 incontro in Piazza Statuto 15 (bus & walking - length 2hrs and 30min). Uno staff non-ordinario per scoprire le bellezze di in-house to ensure excellence and high level of per il tour Torino Magica®. Overnight. un’Italia extra-ordinaria. careful, attentive service. Pernottamento. Day 3 - Sunday Somewhere, your magic key to Italy! An experienced multilingual team and the most 3° giorno - domenica hotel check-out. entertaining and passionate guides available partenza libera. ACCOMMODATION in most languages (Chinese, English, French, SISTEMAZIONE 4* Hotel German, Japanese, Spanish, Russian) guarantee Hotel 4* TREATMENT superior customized service available. TRATTAMENTO Bed&Breakfast 24 hours a day, seven days a week. Bed&Breakfast PRICE Somewhere, your magic key to Italy! PREZZO 1 night package: from € 108 per person dbl std room 1 notte: da € 108 per persona in camera doppia 2 nights package: from € 139 per person dbl std room 2 notti: da € 139 per persona in camera doppia INFO E PRENOTAZIONI INFO AND RESERVATIONS LA QUOTA COMPRENDE THE PRICE INCLUDES SOMEWHERE Hotel 4* centrale con trattamento BB, visita guidata Accommodation in 4* hotel Torino downtown BB Via Botero, 15 - 10122 Torino città, libro “Sindone: destinazione Torino”, 1 tour a treatment, Torino city tour, 1 book “The Holy Shroud Tel. (+39) 011.6680580 scelta tra Torino Magica (sabato) o Torino Sotterranea destination Torino”, 1 evening tour (Magic Torino on 26 Fax (+39) 011.6695818 (venerdì). Saturdays or Underground Torino on Fridays). booking@somewhere.it info@somewhere.it La quota non comprende: tassa soggiorno e tutto Anything not specifically stated under “The price www.somewhere.it quanto non indicato alla voce “La quota comprende”. includes” is not included.
TORINO EMOTION TORINO A RITMO DI JAZZ TURIN ON THE SOUND OF JAZZ DURATA DURATION 2 giorni - 1 notte 2 days/1 nights week-end Torino Emoton è una proposta di incoming Torino Emotion is an Incoming Tour operator PERIODO DI VALIDITà VALIDITY turistico incentrata sulla profonda conoscenza specialized and fully dedicated to the city of Turin Tutto l’anno secondo il programma di concerti del club all year long, according to the clubs programme del territorio citadino e regionale, creata da and more generally to the Piemonte Region with BREVE ITINERARIO BRIEF ITINERARY torinesi innamora della ci à in cui vivono. Torino Travel programs for both individuals and groups. L’amore di Torino per la musica jazz è esploso The love of Turin for the jazz began in 1935 when, Emotion offre ai turisti un punto di vista nuovo e The Torino Emotion travel plans are characterized nel 1935, quando, sulle rive del Po, si esibì Louis on the river of the Po, Louis Armstrong came to innovativo su bellezze, radici, storia, tradizioni e by a particular focus on evening entertainment Armstrong, conquistando centinaia di torinesi e play on the Turin’s stages. More than a hundred of grandi innovazioni di una città che è stata capace activities with the aim to involve and allow tourists seminando una passione per queste sonorità che “torinesi” started a passion for those new sounds, di mutare la propria identità in poco meno di un to live and enjoy a unique experience that they ancora oggi cresce rigogliosa. Il Jazz Club di Torino, which are still nowadays alive. The Jazz Club of decennio. Scoprire Torino con Torino Emotion cannot found in traditional travel plans. riconosciuto come uno dei principali palcoscenici Turin, is known as one of the principal stage for vuol dire sentire il battito del cuore della città, nazionali della musica jazz, è punto d’incontro the jazz. The place programs all year long concerts farsi rapire dai sapori e dai suoni, immergersi per tutti gli amanti del genere. Il locale offre tutto of the last musical trend. Thanks to this tour, come nelle tradizioni anche di secoli senza dover l’anno un calendario di concerti vario e attento and live the swing from Turin! rinunciare ad assaporare tendenze e luoghi alle recenti tendenze musicali. Con questo tour Day 1: Arrival in hotel in the afternoon. Free time noti tra i più giovani, usare mezzi di trasporto potrete vivere un week end alla scoperta dello to visit the historical city centre. Diner and concert inusuali, sperimentare le abitudini notturne, swing di Torino, immersi in atmosfere ibride tra la in the oldest Jazz Club of the town, the Jazz Club. imparare a conoscere non solo la città ma anche Lousiana e le terre dei Savoia. Way back to the hotel. i suoi abitanti. Una gamma di proposte ampia, 1° giorno: Il tour prevede l’arrivo nel pomeriggio Day 2: Breakfast in hotel. Free time to visit the city diversificata e dettagliata una struttura esperta e e la sistemazione in hotel. Tempo libero a centre and its museum. competente che conta sulla forza dell’innovazione disposizione per la visita del centro aulico della ACCOMMODATION per proporre itinerari ed esperienze suggestive e città. Cena e concerto nel più antico e rinomato Hotel 3* or 4* in city centre fuori dall’ordinario, fatte su misura per le esigenze locale jazz di Torino, il Jazz Club. Rientro in hotel. TREATMENT del cliente. 2° giorno: Prima colazione in hotel. Tempo libero 1 room and breakfast a disposizione per la visita del centro aulico della PRICE città. from € 130 per person in a double bedroom SISTEMAZIONE Hotel 3* o 4* centrale TRATTAMENTO camera e prima colazione PREZZO a partire da € 130 a persona in camera doppia INFO E PRENOTAZIONI INFO AND RESERVATIONS LA QUOTA COMPRENDE THE PRICE INCLUDES TORINO EMOTION 1 notte in un hotel di charme con colazione, 1 cena, Corso Ferrucci, 89 1 spettacolo jazz in uno degli hot club jazz di Torino 1 overnights with breakfast in “charme” Hotel, 1 10138 Torino (offerta valida tutto l’anno secondo il programma del dinner, 1 drink, 1 jazz shows 28 Tel. (+39) 011.4301446 club) Tourist Tax, transports, tips and extra services, Fax. (+39) 011.4301448 La quota non comprende: tassa di soggiorno, trasporti, everything not mentioned inside “rate include” and info@torinoemotion.it mance ed extra e quanto non indicato alla voce “la anything not specifically stated under “The price www.torinoemotion.it quota comprende” includes” is not included.
Puoi anche leggere