MINI ROK 2020 - Mosport Karting Centre
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
MINI ROK 2020 SCHEDA D'IDENTIFICAZIONE IDENTIFICATION SHEET FICHE D'IDENTIFICATION La presente scheda di identificazione riproduce descrizioni, illustrazioni e dimensioni del motore MINI ROK. This Identification Sheet reproduces descriptions, illustrations and dimensions of the MINI ROK. La présente Fiche d’Identification reproduit descriptions, illustrations et dimensions du moteur MINI ROK. TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto ATTENTION o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm. ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material. All dimensions in the technical drawings are in mm. TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK. Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm. - pag. 1 -
MINI ROK 2020 INFORMAZIONI DI BASE E CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL INFORMATION AND CHARACTERTICS INFORMATION DE BASE ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ALESAGGIO ORIGINALE ORIGINAL BORE ALESAGE D’ORIGINE 41,96 mm ALESAGGIO MASSIMO MAX ALLOWED BORE ALESAGE MAXIMUM 42.10 mm CORSA STROKE COURSE 43 +/- 0,1 mm CILINDRATA ORIGINALE ORIGINAL DISPLACEMENT CAPACITE’ D’ORIGINE 60 cc INTERASSE BIELLA CONROD C-TO-C DISTANCE ENTRAXE DE LE BIELLE 90 +/- 0,1 mm PESO DELLA BIELLA WEIGHT OF CONROD POID DE LA BIELLE 94g +/- 2g PIGNONE SPROCKET PIGNON Z10-Z11-Z12 SVILUPPO DEL CILINDRO E DISTRIBUZIONE CYLINDER DEVELOPEMENT AND DISTRIBUTION DEVELLOPPEMENT DU CYLINDRE ET DISTRIBUTION SCARICO EXHAUST PORT ECHAPPEMENT 154° MAX TRAVASI PRINCIPALI MAIN TRANSFER TRANSFERES PRINCIPAL 116° ±1.5° AMMISSIONE ADMISSION ADMISSION 143° ±1.5° Controllo della distribuzione come descritto nel Regolamento Tecnico del Trofeo di Marca Rok Cup 2020 art. 8 e 8.1 Check of the distribution as described in the Rok Cup 2020 Technical Regulation. Art. 8 and 8.1 Contrôle de la distribution tel que décrit dans le règlement technique du trophée de la marque Rok Cup 2020 art. 8 et 8.1 Il controllo deve essere effettuato a testa smontata (coppia di serraggio prigionieri: 1.8 kgm). Measurement must be done with engine head dismantled (studs tightening torque: 1.8 kgm). Le contrôle doit être effectué avec la tête démontée (couple de serrage des goujons: 1.8 kgm). TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto ATTENTION o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm. ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material. All dimensions in the technical drawings are in mm. TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK. Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm. - pag. 2 -
MINI ROK 2020 SEZIONE DEL CILINDRO CYLINDER SECTION COUPE PAR SECTION DU CYLINDRE DISTANZA MINIMA DEL PIANO APPOGGIO CARBURATORE DALL’ ASSE DEL CILINDRO MINIMUM DISTANCE OF THE CARBURETTOR SUPPORTING PLATE FROM THE CYLINDER AXLE DISTANCE MINIMAL DU SOL DU CARBURATEUR OU CYLINDRE DIMA num. 0428730030 FORNITA DA VORTEX OEM CONTROL GAUGE no. 0428730030 DIMA num. 8002 FORNITA DA VORTEX OEM CONTROL GAUGE no. 8002 DIMA num. 8001 FORNITA DA VORTEX OEM CONTROL GAUGE no. 8001 TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto ATTENTION o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm. ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material. All dimensions in the technical drawings are in mm. TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK. Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm. - pag. 3 -
MINI ROK 2020 DISEGNO DELLA TESTA E CAMERA DI COMBUSTIONE DRAWING OF CYLINDERHEAD AND COMBUSTION CHAMBER DISSIN DU CULASSE ET CHAMBRE DE COMBUSTION Volume della camera di combustione, come descritto nel Regolamento Tecnico ROK CUP 2020 art 7 e 7.1 Volume of combustion chamber, as described in the Rok Cup Technical Regulation 2020 art 7 and 7.1 Volume de la chambre de combustion, tel que décrit dans le règlement technique Rok Cup 2020 art. 7 et 7.1 SQUISH THICKNESS – SQUISH - EPESSEUR DE SQUISH : 0,75mm MIN DIMA CONTROLLO PROFILO CAMERA DI COMBUSTIONE TEMPLATE FOR CHECKING THE COMBUSTION CHAMBER PROFILE GABARIT POUR LA VERIFICATION DU PROFIL DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto ATTENTION o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm. ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material. All dimensions in the technical drawings are in mm. TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK. Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm. - pag. 4 -
MINI ROK 2020 ALBERO MOTORE E ASSE D’ACCOPPIAMENTO CRANKSHAFT AND CRANKPIN VILEBREQUIN ET AXE DE VILLEBREQUIN Peso – Weight – Poid 71g +/- 1g Peso – Weight – Poid 1.312g +/- 5g TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto ATTENTION o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm. ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material. All dimensions in the technical drawings are in mm. TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK. Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm. - pag. 5 -
MINI ROK 2020 PISTONE PISTON PISTON PESO – WEIGHT - POID 59 gr +/- 3 gr SPINOTTO PISTONE DETTAGLIO SEGMENTO PISTONE PISTON PIN PISTON RING DETAIL PIECE AXE DE PISTON DETAILLE DU SEGMENT DE PISTON PESO – WEIGHT - POID 15 gr Min TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto ATTENTION o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm. ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material. All dimensions in the technical drawings are in mm. TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK. Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm. - pag. 6 -
MINI ROK 2020 VISTA INTERNA DEL CARTER E VISTA DI ASSIEME INTERIOR VIEW OF THE CRANKCASE AND ASEMBLY WIEV VUE DE LA PARTIE INTERIEURE DU CARTER ET DESSIN D'ASSEMBLAGE CUSCINETTI ALBERO MOTORE CRANKSHAFT BEARINGS PALIERS DE VILEBREQUIN TIPO DIMENSIONI CARATTERISTICHE TYPE DIMENSION CHARACTERISTICS TIPE DIMENSIONS CARACTÉRISTIQUES Marca libera/Free brand/ Marque libre Sfere In Acciaio/ Steel Balls/ Billes D’acier 20x47x14mm 6204.C4 8 TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto ATTENTION o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm. ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material. All dimensions in the technical drawings are in mm. TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK. Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm. - pag. 7 -
MINI ROK 2020 MARMITTA EXHAUST MUFFLER ECHAPEMENT MISURA COLLETTORE COMPRESA SALDATURA. PESO MARMITTA DIMENSION OF COLLECTOR INCLUDING WELDING. EXHAUST WEIGHT 1,372gr +/- 5% DIMENSION COLLECTEUR COMPRIS SOUDAGE. POID D’ECHAPEMENT COLLETTORE DI SCARICO GUARNIZIONE SCARICO EXHAUST MANIFOLD EXHAUST GASKET COLLECTEUR ECHAPPEMENT POT D’ECHAPEMENT TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto ATTENTION o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm. ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material. All dimensions in the technical drawings are in mm. TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK. Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm. - pag. 8 -
MINI ROK 2020 ROTORE FRIZIONE COMPLETO CON INGRANAGGIO AVVIAMENTO COMPL. CLUTCH ROTOR WITH STARTING GEAR ROTOR EMBRAYAGE AVEC VITESSE DE DEMARRAGE NUMERO DI PARTI: 20 PARTS QUANTITY: 20 NOMBRE DE PIÈCES COMPOSANTES: 20 PESO DELLA FRIZIONE COMPLETA DI INGRANAGGIO AVVIAMENTO E PROTEZIONE WEIGHT OF THE COMPLETE CLUTCH WITH STARTING GEAR AND PROTECTION POIDS DE L'EMBRAYAGE COMPLETE AVEC ENGRENAGE DEMARRAGE ET PROTECTION : 855 gr +/- 15g REGIME DI ATTACCO (MASSIMO) VERIFICABILE IN OGNI MOMENTO DELLA MANIFESTAZIONE ENGAGEMENT SPEED (MAXIMUM) CAN BE VERIFIED IN EVERY MOMENT OF THE EVENT VITESSE DE ENTRAINEMENT (MAXIMUM) VERIFIABLE DANS TOUS LES MOMENTS DE LA MANIFESTATION: 3500RPM TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto ATTENTION o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm. ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material. All dimensions in the technical drawings are in mm. TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK. Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm. - pag. 9 -
MINI ROK 2020 CAMPANA E ROTORE HOUSING AND ROTOR ROTOR ET BELL PESO DEL ROTORE FRIZIONE WEIGHT OF CLUTCH ROTOR POIDS DU ROTOR EMBRAYAGE 356 gr +/- 10g PESO DELLA CAMPANA WEIGHT OF CLUTCH HOUSING POIDS DU BELL 177gr +/- 5g TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto ATTENTION o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm. ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material. All dimensions in the technical drawings are in mm. TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK. Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm. - pag. 10 -
MINI ROK 2020 CARBURATORE DELL’ORTO PHBG 18 BS E COMPONENTI CARBURETTOR DELL’ORTO PHBG 18 BS AND COMPONENTS CARBURATEUR DELL’ORTO PHBG 18 BS ET COMPONENTS COMPONENTI 1- VALVOLA GAS 40X64 2- SPILLO CONICO W 23 3- POLVERIZZATORE AN 266 4- GETTO MASSIMO 5- GETTO MINIMO 50 6- GETTO AVVIAMENTO 60 7- GALLEGGIANTE gr.4 8- KIT TUBETTO 90° 9- KIT COPERCHIO CAMERA MISCELA 10- GUARNIZIONE COPERCHIO CAMERA MISCELA 11- MOLLA RICHIAMO VALVOLA GAS 12- PIASTRINA RITEGNO FERMAGLIO SPILLO CONICO 13- FERMAGLIO SPILLO CONICO 14- DISPOSITIVO AVVIAMENTO 15- KIT VITE REGOLAZIONE MISCELA MINIMO 16- GUARNIZIONE VITE REGOLAZIONE MISCELA MINIMO 17- KIT VITE REGOLAZIONE VALVOLA GAS 18- FONDELLO 19- SPILLO CHIUSURA BENZINA 20- PERNO GALLEGGIANTE 21- GUARNIZIONE VASCHETTA 22- VASCHETTA 23- VITE FISSAGGIO VASCHETTA COMPONENTS 1- GAS VALVE 40X64 2- CONICAL NEEDLE W23 3- SPRAY NOZZLE AN266 4- JET MAX. 5- JET MIN. 50 6- STARTING JET 60 7- FLOAT 4 gr. 8- TUBE 90° KIT 9- CHAMBER MIXTURE COVER KIT 10- CHAMBER MIXTURE COVER GASKET 11- GAS VALVE SPRING 12- CONICAL NEEDLE FASTENER FIX PLATE 13- CONICAL NEEDLE FASTENER 14- STARTING DEVICE 15- ADJUSTMENT MINIMUM SCREW KIT 16- ADJUSTMENT MINIMUM SCREW GASKET 17- ADJUSTMENT GAS VALVE SCREW KIT 18- BOTTOM 19- GAS NEEDLE CLOSING 20- FLOAT PEG 21- FLOAT CHAMBER GASKET 22- FLOAT CHAMBER 23- FLOAT CHAMBER FIXING SCREW TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto ATTENTION o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm. ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material. All dimensions in the technical drawings are in mm. TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK. Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm. - pag. 11 -
MINI ROK 2020 UNICA TARATURA CONSENTITA ONLY ALLOWED SETTING CONFIGURATION SEULEMEN PERMIS COD. VORTEX COD. DELLORTO Valvola gas 40 – gas valve – valve gaz W947540-764 947540 Spillo conico W23 – misture needle W23 – anguille W23 W959523 959523 Polverizzatore AN266 – spary nozzle AN266 – pulverisateur AN266 W9511266 09511266-28 Getto max – high speed jet – gigleur max- LIBERO - FREE W148697 0148697-02 Getto minimo 50 – idle jet 50– gigleur minimum 50 W148850 0148850-02 Getto emulsionatore 60 – idle jet 60 – emulser minimum 60 W950160 0950160-02 POMPA BENZINA DELL’ORTO DELL’ORTO FUEL PUMP POMPE D’ESSENCE DELL’ORTO cod. 11023 E’ PROIBITO MONTARE QUALSIASI TIPO DI RUBINETTO, RACCORDO CALIBRATO O ALTRO DISPOSITIVO TRA ALIMENTAZIONE E RITORNO/RECUPERO, SUI TUBI DEL CARBURANTE. E’ PERTANTO AMMESSO L’IMPIEGO DEI SOLI TUBI. È’ CONSENTITO MONTARE SOLTANTO (N°1) UN FILTRO CARBURANTE TRA SERBATOIO E POMPA CARBURANTE. IT IS FORBIDDEN TO EMPLOY ANY OTHER KIND OF SPIGOT, JUNCTION, OR SIMILAR DEVICES BETWEEN THE. SUPPLY AND THE RETRN/COLLECTION, ON THE FUEL PIPES. IT IS ADMITTED TO EMPLOY PIPES, ONLY. IT IS ALLOWED TO MOUNT ONLY N° 1 (ONE) FUEL FILTER BETWEEN TANK AND FUEL PUMP. IL EST INTERDIT D'INSTALLER TOUT TYPE DE ROBINET, RACCORD CALIBRÉ OU AUTRE DISPOSITIF ENTRE L'ALIMENTATION ET LE RETOUR / RÉCUPÉRATION SUR LES CONDUITES DE CARBURANT. L'UTILISATION DES CONDUITES DE CARBURANT SEULEMENT EST DONC AUTORISEE. IL EST AUTORISÉ À INSTALLER UNIQUEMENT (N ° 1) UN FILTRE À CARBURANT ENTRE RÉSERVOIR ET POMPE À CARBURANT. TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto ATTENTION o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm. ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material. All dimensions in the technical drawings are in mm. TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK. Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm. - pag. 12 -
MINI ROK 2020 FILTRO D’ASPIRAZIONE INLET SILENCER SILENCIEUX D’ASPIRATION MODELLO, TIPO, MODEL TYPE MINI MODELE, TYPE MARCHIATO VORTEX MARKED VORTEX MARQUE VORTEX RACCORDO FISSAGGIO FILTRO-CARBURATORE IN MATERIALE PLASTICO. RETINA OPZIONALE. CONNECTOR FIXING FILTER-CARBURETOR IN PLASTIC MATERIAL. AIR FILTER MESH AS OPTIONAL. FIXATION DE MONTAGE SILENCIEUX-CARBURATEUR EN PLASTIQUE. FILTRE FILET EN OPTION. TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto ATTENTION o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm. ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material. All dimensions in the technical drawings are in mm. TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK. Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm. - pag. 13 -
MINI ROK 2020 FOTO ACCENSIONE SELETTRA PICTURES OF SELETTRA IGNITION PHOTO ALLUMAGE CABLAGGIO AVVIAMENTO STARTER WIRING CABLE D’ALLUMAGE UNICA CANDELA AUTORIZZATA ONLY AUTHORIZED SPARK PLUG LE SEUL BOUGIE AUTORISÉE NGK B10 EG E’ obbligatorio che il motore si accenda e si spenga con il sistema di avviamento on board. I commissari tecnici potranno verificare il sistema di accensione e spegnimento in qualsiasi momento. Engines shall be mandatory swiched on and off by means of onboard starting system. Technical stewart members shall check the on-off onboard system anytime. Il est obligatorie que le moteur soit allumé et éteint au moyen du système de démarrage sur le chassis. Les commissaires pourront effectuer des controles au système de démarrage et d'arret à tout moment. TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto ATTENTION o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm. ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material. All dimensions in the technical drawings are in mm. TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK. Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm. - pag. 14 -
MINI ROK 2020 FOTO DEL MOTORE LATO SUPERIORE FOTO DEL MOTORE LATO INFERIORE PICTURE ENGINE UPPER SIDE PICTURE ENGINE LOWER SIDE PHOTO MOTEUR VUE SUPERIOR PHOTO MOTEUR VUE INFERIOR BASE CILINDRO TESTA E CAMERA DI COMBUSTIONE CYLINDER BASE CYLINDERHEAD AND COMBUSTION CHAMBER PIED DU CYLINDRE CULASSE ET CHAMBRE DE COMBUSTION FOTO DEI CARTER FOTO INTERNA DEL CARTER PICTURE OF THE CRANKCASE INTERIOR PICTURE OF THE CRANKCASE PHOTO DU CARTER PHOTO ENTERIEUR DU CARTER TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto ATTENTION o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm. ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material. All dimensions in the technical drawings are in mm. TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK. Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm. - pag. 15 -
MINI ROK 2020 FOTO E TIMBRATURA DELLA BIELLA PICTURES AMD MARKING OF CONROD PHOTO ET MARQUAGE DE LA BIELLE COUTE DROITE FOTO DELL’ALBERO MOTORE EVIDENZIANDO MASSE PER EQUILIBRATURA PICTURE OF CRANKSHAFT WITH THE BALANCER PHOTO DE VILEBREQUIN TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto ATTENTION o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm. ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material. All dimensions in the technical drawings are in mm. TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK. Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm. - pag. 16 -
MINI ROK 2020 FOTO E MARCHIATURA DEL PISTONE PICTURE AND MARKING OF THE PISTON PHOTO ET MARQUAGE DU PISTON Obbligatorio avere il pistone marchiato VORTEX in fusione come da figura. Mandatory to have the brand VORTEX cast piston as shown in the picture. Obligatoire d' avoir le piston en fonte marque VORTEX comme sur la figure. FOTO DEL CARBURATORE PICTURE OF THE CARBURETOR PHOTO DU CARBURATEUR LA SOLA DIFFERENZA TRA I DUE MODELLI E’ IL COPERCHIO SUPERIORE, ENTRAMBI AMMESSI. THE ONLY DIFFERENCE BETWEEN THE TWO MODELS IS THE UPPER COVER, BOTH ALLOWED. LA SEULE DIFFÉRENCE ENTRE LES DEUX MODÈLES EST LE COUVERCLE SUPÉRIEUR, LES DEUX ADMIS. TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto ATTENTION o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm. ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material. All dimensions in the technical drawings are in mm. TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK. Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm. - pag. 17 -
MINI ROK 2020 FOTO E MARCHIATURA DELLA MARMITTA PHOTO AND MARKING OF THE EXHAUST PHOTO ET MARQUAGE DE L'ÉCHAPPEMENT IMPORTANTE-IMPORTANT-IMPORTANT SULLA MARMITTA DEVE ESSERE PRESENTE IN SEDE DI VERIFICA IL LOGO DI RICONOSCIMENTO, ROK MINI, SAMPATO DIRETTAMENTE DALLA DITTA PRODUTTRICE, MANDATORIO DA GENNAIO 2021. DURING EXAMINATION, ON THE EXHAUST IT MUST BE INDICATED THE IDENTIFICATION LOGO ROK MINI, IMPRINTED DIRECTLY BY THE MANUFACTURER, MANDATORY SINCE JANUARY 2021. PENDANT LA VERIFICATION, SUR LE POT D’ECHAPPEMENT, IL DOIT ETRE PRESENT LE LOGO DE RECONNAISSANCE ROK MINI, IMPRIME’ DIRECTEMENT DE LA MAISON PRODUCTRICE, OBLIGATOIRE DE JANVIER 2021. TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto ATTENTION o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm. ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material. All dimensions in the technical drawings are in mm. TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK. Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm. - pag. 18 -
MINI ROK 2020 FOTO DEL DETTAGLIO DELLA POSIZIONE PARAOLIO ALBERO MOTORE DETAIL PHOTO OF THE CRANKSHAFT OIL SEAL POSITION PHOTO DE DÉTAIL DE LA POSITION DU JOINT D'HUILE DU VILEBREQUIN TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto ATTENTION o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm. ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material. All dimensions in the technical drawings are in mm. TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK. Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm. - pag. 19 -
MINI ROK 2020 2020 TECHNICAL APENDIX MINI ROK 1. Fuel System: a. All fuel system components must be utilized as supplied. b. No additional components are permitted. c. Any fuel filter, if utilized, must be placed between the fuel tank and the original fuel pump. d. Vent tubes are optional, but fittings must remain in carburetor. e. Fuel Pump must be mounted to the engine. f. A “Y” can be installed in the fuel line between the fuel pump and fuel inlet to the carburetor to facilitate the installation of a return line to the fuel tank. The “Y” must have the same inside diameters for all 3 connections. 2. Carburetor: a. Dell’Orto PHBG 18 BS (two versions of cover allowed) b. The only allowed changes to the Dell’Orto PHBG 18 BS carburetor are main jet, float height and needle clip position and air screw. Any other change or modification is not allowed. c. Carburetor airbox clamps must be used as supplied. d. All original parts must be in the carburetor and remains tock. e. All jets must be original Dell’Orto jets. f. Stamped numbers on parts DO NOT guarantee the accuracy of the part. All parts MUST be within MINIMUM and MAXIMUM tolerance checked by gauges. g. Standard Dell’Orto PHBG 18 BS Set Up -•‐Slide: #40 -•‐Needle: W23 -•‐Outer pilot: #60 -•‐Inner pilot: #50 -•‐Emulsion tube: 266AN -•‐Floats: 4gm -•‐Maximum venturi size: 18mm. 3. Air box a. ROK foam air filter insert is optional. b. Air box must not contain any additional holes. c. No external form of air ducts forcing air inside of air box is permitted. d. Air box must be secured completely after each track event otherwise last place position is given. e. Plastic protection under rain conditions is allowed. f. Trimming of excess rubber of airbox boot is permitted. 4. Cylinder Head CC. Volume / Squish: a. Minimum squish is .75mm. Measured with 2mm Solder. Tech will measure across the pin and take and average from side to side if required. 5. Coil : a. Must be mounted as supplied. b. Must be mounted to the engine. c. Must use coil wire as supplied.
MINI ROK 2020 6. Wiring Harness: a. Must use all components as supplied. b. No additional components are permitted. c. Must use original buttons. d. If any wire is damaged or cut, wire coupling cannot be used to repair cut wire area only. e. Replacing the ends of the harness is acceptable with similar part. Ends must be crimped, not soldered. 7. Battery: a. Battery must be Lead Acid or Lithium Ion maintaining same size as supplied in kit. b. Battery must fit inside supplied battery box. c. Battery box must be attached to the frame. d. A secondary battery is allowed to power data systems only. Mychron, Unipro, Alfano, etc 8. Spark plug: a. Only the following plugs allowed: i. NGK B8EG, NGK B9EG, NGK B10EG ii. Must be original and no modification is allowed. b. Spark plug washer or head temperature gauge sender must be in place. c. Spark Plug Cap must be as supplied. 9. Exhaust Pipe: a. No treatment of any kind. b. No sand blasting is allowed. c. No form of thermo wrapping is allowed. d. Internal dimensions may not be altered because of rust. e. No modifications to silencer end cap. f. Exhaust temperature sensor: i. One exhaust temperature sensor is allowed. ii. One hole only can be drilled on the exhaust pipe for sensor. iii. No specific location is required for the exhaust temperature sensor. iv. Any hole not being used must be completely plugged if exhaust sensor is not being used. 10. Exhaust header: a. Restrictor as per Homologation File. i. MINI-•‐ROK b. Restrictor headers cannot be cracked or leaking. c. A go-•‐no go gauge will be used to control restrictor headers. 11. Clutch: a. Any form of Lubricant must not be added to the clutch components. b. Oil/dust shield must be installed. 12. Ignition Timing: a. Standard (3mm.) +/-‐‐ 1 mm. 13. Treatment: a. No treatments or paint may be done to any parts including engine and exhaust components.
MINI ROK 2020 b. Inspectors are allowed to paint any engine component for technical purpose. 14. External Modifications: a. Any modification not clearly described inside this document is not to be taken as legally acceptable. 15. Chassis a. Wheelbase 900mm. or 950mm. ONLY. 16. Fuel and Oil a. Spec racing fuel for all Rok Categories is VP 110. b. Spec racing oil is Silkolene KR2 OR Silkolene PRO2. You cannot mix the two. Recommended mix ratio for KR2 is 30:1, for PRO2 is 25:1. c. No other oil or additives are allowed. 17. Engine Eligibility a. Canadian license holders must use Engines with a Canadian ROK serial number and must contain a Canadian cylinder with a ROK Canada approved logged Tag. b. International drivers may use non-Canadian engines provided they comply with the Rok Canada technical regulations. All Cylinder tags must match the original cylinder batch codes as provided by ROK Canada c. Any Fraudulent cylinder tags will result in permanent exclusion. d. Any worn out cylinder tags must be replaced by Rok Cup Canada Officials, any broken tags will result in ineligibility of cylinder. e. Engine eligibility list will be available on-line www.rokcup-canada.com and from tech director. 18. Awards – Rok Superfinal tickets a. Canadian drivers must participate in at least three Rok Cup Canada club or national events to be eligible to receive the Superfinal award ticket. These events must follow the Rok Cup Canada rules set including using the approved Bridgestone ROK ‘YLR’ tire or the VEGA ‘ONT’ tire program. b. International drivers are eligible for all Rok Cup Canada Prizes. If the International wins the Superfinal ticket, then the highest finishing Canadian driver will also earn a Superfinal ticket. 19. Notes: Please note the updates for 2020 in YELLOW. -squish lowered to .75mm -new carb cover threaded version allowed -clutch drum grease/dust cover mandatory
Puoi anche leggere