MINI ROK 2020 - Mosport Karting Centre
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
MINI ROK 2020
SCHEDA D'IDENTIFICAZIONE IDENTIFICATION SHEET FICHE D'IDENTIFICATION
La presente scheda di identificazione riproduce descrizioni, illustrazioni e dimensioni del motore MINI ROK.
This Identification Sheet reproduces descriptions, illustrations and dimensions of the MINI ROK.
La présente Fiche d’Identification reproduit descriptions, illustrations et dimensions du moteur MINI ROK.
TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK.
Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto
ATTENTION
o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta
e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm.
ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK.
Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what
originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material.
All dimensions in the technical drawings are in mm.
TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK.
Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui
représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou
l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm.
- pag. 1 -MINI ROK 2020
INFORMAZIONI DI BASE E CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL INFORMATION AND CHARACTERTICS
INFORMATION DE BASE ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ALESAGGIO ORIGINALE ORIGINAL BORE ALESAGE D’ORIGINE 41,96 mm
ALESAGGIO MASSIMO MAX ALLOWED BORE ALESAGE MAXIMUM 42.10 mm
CORSA STROKE COURSE 43 +/- 0,1 mm
CILINDRATA ORIGINALE ORIGINAL DISPLACEMENT CAPACITE’ D’ORIGINE 60 cc
INTERASSE BIELLA CONROD C-TO-C DISTANCE ENTRAXE DE LE BIELLE 90 +/- 0,1 mm
PESO DELLA BIELLA WEIGHT OF CONROD POID DE LA BIELLE 94g +/- 2g
PIGNONE SPROCKET PIGNON Z10-Z11-Z12
SVILUPPO DEL CILINDRO E DISTRIBUZIONE
CYLINDER DEVELOPEMENT AND DISTRIBUTION
DEVELLOPPEMENT DU CYLINDRE ET DISTRIBUTION
SCARICO EXHAUST PORT ECHAPPEMENT 154° MAX
TRAVASI PRINCIPALI MAIN TRANSFER TRANSFERES PRINCIPAL 116° ±1.5°
AMMISSIONE ADMISSION ADMISSION 143° ±1.5°
Controllo della distribuzione come descritto nel Regolamento Tecnico del Trofeo di Marca Rok Cup 2020 art. 8 e 8.1
Check of the distribution as described in the Rok Cup 2020 Technical Regulation. Art. 8 and 8.1
Contrôle de la distribution tel que décrit dans le règlement technique du trophée de la marque Rok Cup 2020 art. 8 et 8.1
Il controllo deve essere effettuato a testa smontata (coppia di serraggio prigionieri: 1.8 kgm).
Measurement must be done with engine head dismantled (studs tightening torque: 1.8 kgm).
Le contrôle doit être effectué avec la tête démontée (couple de serrage des goujons: 1.8 kgm).
TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK.
Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto
ATTENTION
o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta
e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm.
ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK.
Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what
originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material.
All dimensions in the technical drawings are in mm.
TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK.
Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui
représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou
l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm.
- pag. 2 -MINI ROK 2020
SEZIONE DEL CILINDRO
CYLINDER SECTION
COUPE PAR SECTION DU CYLINDRE
DISTANZA MINIMA DEL PIANO APPOGGIO CARBURATORE DALL’ ASSE DEL CILINDRO
MINIMUM DISTANCE OF THE CARBURETTOR SUPPORTING PLATE FROM THE CYLINDER AXLE
DISTANCE MINIMAL DU SOL DU CARBURATEUR OU CYLINDRE
DIMA num. 0428730030 FORNITA DA VORTEX
OEM CONTROL GAUGE no. 0428730030
DIMA num. 8002 FORNITA DA VORTEX
OEM CONTROL GAUGE no. 8002
DIMA num. 8001 FORNITA DA VORTEX
OEM CONTROL GAUGE no. 8001
TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK.
Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto
ATTENTION
o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta
e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm.
ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK.
Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what
originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material.
All dimensions in the technical drawings are in mm.
TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK.
Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui
représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou
l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm.
- pag. 3 -MINI ROK 2020
DISEGNO DELLA TESTA E CAMERA DI COMBUSTIONE
DRAWING OF CYLINDERHEAD AND COMBUSTION CHAMBER
DISSIN DU CULASSE ET CHAMBRE DE COMBUSTION
Volume della camera di combustione, come descritto nel Regolamento Tecnico ROK CUP 2020 art 7 e 7.1
Volume of combustion chamber, as described in the Rok Cup Technical Regulation 2020 art 7 and 7.1
Volume de la chambre de combustion, tel que décrit dans le règlement technique Rok Cup 2020 art. 7 et 7.1
SQUISH THICKNESS – SQUISH - EPESSEUR DE SQUISH : 0,75mm MIN
DIMA CONTROLLO PROFILO CAMERA DI COMBUSTIONE
TEMPLATE FOR CHECKING THE COMBUSTION
CHAMBER PROFILE
GABARIT POUR LA VERIFICATION DU PROFIL DE LA
CHAMBRE DE COMBUSTION
TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK.
Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto
ATTENTION
o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta
e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm.
ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK.
Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what
originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material.
All dimensions in the technical drawings are in mm.
TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK.
Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui
représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou
l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm.
- pag. 4 -MINI ROK 2020
ALBERO MOTORE E ASSE D’ACCOPPIAMENTO
CRANKSHAFT AND CRANKPIN
VILEBREQUIN ET AXE DE VILLEBREQUIN
Peso – Weight – Poid
71g +/- 1g
Peso – Weight – Poid
1.312g +/- 5g
TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK.
Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto
ATTENTION
o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta
e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm.
ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK.
Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what
originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material.
All dimensions in the technical drawings are in mm.
TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK.
Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui
représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou
l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm.
- pag. 5 -MINI ROK 2020
PISTONE
PISTON
PISTON
PESO – WEIGHT - POID
59 gr +/- 3 gr
SPINOTTO PISTONE DETTAGLIO SEGMENTO PISTONE
PISTON PIN PISTON RING DETAIL PIECE
AXE DE PISTON DETAILLE DU SEGMENT DE PISTON
PESO – WEIGHT - POID
15 gr Min
TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK.
Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto
ATTENTION
o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta
e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm.
ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK.
Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what
originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material.
All dimensions in the technical drawings are in mm.
TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK.
Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui
représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou
l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm.
- pag. 6 -MINI ROK 2020
VISTA INTERNA DEL CARTER E VISTA DI ASSIEME
INTERIOR VIEW OF THE CRANKCASE AND ASEMBLY WIEV
VUE DE LA PARTIE INTERIEURE DU CARTER ET DESSIN D'ASSEMBLAGE
CUSCINETTI ALBERO MOTORE
CRANKSHAFT BEARINGS
PALIERS DE VILEBREQUIN
TIPO DIMENSIONI CARATTERISTICHE
TYPE DIMENSION CHARACTERISTICS
TIPE DIMENSIONS CARACTÉRISTIQUES
Marca libera/Free brand/ Marque libre Sfere In Acciaio/ Steel Balls/ Billes D’acier
20x47x14mm
6204.C4 8
TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK.
Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto
ATTENTION
o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta
e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm.
ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK.
Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what
originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material.
All dimensions in the technical drawings are in mm.
TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK.
Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui
représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou
l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm.
- pag. 7 -MINI ROK 2020
MARMITTA
EXHAUST MUFFLER
ECHAPEMENT
MISURA COLLETTORE COMPRESA SALDATURA. PESO MARMITTA
DIMENSION OF COLLECTOR INCLUDING WELDING. EXHAUST WEIGHT 1,372gr +/- 5%
DIMENSION COLLECTEUR COMPRIS SOUDAGE. POID D’ECHAPEMENT
COLLETTORE DI SCARICO GUARNIZIONE SCARICO
EXHAUST MANIFOLD EXHAUST GASKET
COLLECTEUR ECHAPPEMENT POT D’ECHAPEMENT
TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK.
Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto
ATTENTION
o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta
e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm.
ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK.
Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what
originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material.
All dimensions in the technical drawings are in mm.
TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK.
Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui
représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou
l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm.
- pag. 8 -MINI ROK 2020
ROTORE FRIZIONE COMPLETO CON INGRANAGGIO AVVIAMENTO
COMPL. CLUTCH ROTOR WITH STARTING GEAR
ROTOR EMBRAYAGE AVEC VITESSE DE DEMARRAGE
NUMERO DI PARTI: 20
PARTS QUANTITY: 20
NOMBRE DE PIÈCES COMPOSANTES: 20
PESO DELLA FRIZIONE COMPLETA DI INGRANAGGIO AVVIAMENTO E PROTEZIONE
WEIGHT OF THE COMPLETE CLUTCH WITH STARTING GEAR AND PROTECTION
POIDS DE L'EMBRAYAGE COMPLETE AVEC ENGRENAGE DEMARRAGE ET PROTECTION : 855 gr +/- 15g
REGIME DI ATTACCO (MASSIMO) VERIFICABILE IN OGNI MOMENTO DELLA MANIFESTAZIONE
ENGAGEMENT SPEED (MAXIMUM) CAN BE VERIFIED IN EVERY MOMENT OF THE EVENT
VITESSE DE ENTRAINEMENT (MAXIMUM) VERIFIABLE DANS TOUS LES MOMENTS DE LA MANIFESTATION: 3500RPM
TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK.
Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto
ATTENTION
o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta
e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm.
ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK.
Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what
originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material.
All dimensions in the technical drawings are in mm.
TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK.
Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui
représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou
l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm.
- pag. 9 -MINI ROK 2020
CAMPANA E ROTORE
HOUSING AND ROTOR
ROTOR ET BELL
PESO DEL ROTORE FRIZIONE
WEIGHT OF CLUTCH ROTOR
POIDS DU ROTOR EMBRAYAGE 356 gr +/- 10g
PESO DELLA CAMPANA
WEIGHT OF CLUTCH HOUSING
POIDS DU BELL 177gr +/- 5g
TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK.
Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto
ATTENTION
o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta
e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm.
ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK.
Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what
originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material.
All dimensions in the technical drawings are in mm.
TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK.
Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui
représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou
l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm.
- pag. 10 -MINI ROK 2020
CARBURATORE DELL’ORTO PHBG 18 BS E COMPONENTI
CARBURETTOR DELL’ORTO PHBG 18 BS AND COMPONENTS
CARBURATEUR DELL’ORTO PHBG 18 BS ET COMPONENTS
COMPONENTI
1- VALVOLA GAS 40X64
2- SPILLO CONICO W 23
3- POLVERIZZATORE AN 266
4- GETTO MASSIMO
5- GETTO MINIMO 50
6- GETTO AVVIAMENTO 60
7- GALLEGGIANTE gr.4
8- KIT TUBETTO 90°
9- KIT COPERCHIO CAMERA MISCELA
10- GUARNIZIONE COPERCHIO CAMERA MISCELA
11- MOLLA RICHIAMO VALVOLA GAS
12- PIASTRINA RITEGNO FERMAGLIO SPILLO CONICO
13- FERMAGLIO SPILLO CONICO
14- DISPOSITIVO AVVIAMENTO
15- KIT VITE REGOLAZIONE MISCELA MINIMO
16- GUARNIZIONE VITE REGOLAZIONE MISCELA MINIMO
17- KIT VITE REGOLAZIONE VALVOLA GAS
18- FONDELLO
19- SPILLO CHIUSURA BENZINA
20- PERNO GALLEGGIANTE
21- GUARNIZIONE VASCHETTA
22- VASCHETTA
23- VITE FISSAGGIO VASCHETTA
COMPONENTS
1- GAS VALVE 40X64
2- CONICAL NEEDLE W23
3- SPRAY NOZZLE AN266
4- JET MAX.
5- JET MIN. 50
6- STARTING JET 60
7- FLOAT 4 gr.
8- TUBE 90° KIT
9- CHAMBER MIXTURE COVER KIT
10- CHAMBER MIXTURE COVER GASKET
11- GAS VALVE SPRING
12- CONICAL NEEDLE FASTENER FIX PLATE
13- CONICAL NEEDLE FASTENER
14- STARTING DEVICE
15- ADJUSTMENT MINIMUM SCREW KIT
16- ADJUSTMENT MINIMUM SCREW GASKET
17- ADJUSTMENT GAS VALVE SCREW KIT
18- BOTTOM
19- GAS NEEDLE CLOSING
20- FLOAT PEG
21- FLOAT CHAMBER GASKET
22- FLOAT CHAMBER
23- FLOAT CHAMBER FIXING SCREW
TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK.
Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto
ATTENTION
o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta
e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm.
ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK.
Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what
originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material.
All dimensions in the technical drawings are in mm.
TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK.
Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui
représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou
l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm.
- pag. 11 -MINI ROK 2020
UNICA TARATURA CONSENTITA
ONLY ALLOWED SETTING
CONFIGURATION SEULEMEN PERMIS
COD. VORTEX COD. DELLORTO
Valvola gas 40 – gas valve – valve gaz W947540-764 947540
Spillo conico W23 – misture needle W23 – anguille W23 W959523 959523
Polverizzatore AN266 – spary nozzle AN266 – pulverisateur AN266 W9511266 09511266-28
Getto max – high speed jet – gigleur max- LIBERO - FREE W148697 0148697-02
Getto minimo 50 – idle jet 50– gigleur minimum 50 W148850 0148850-02
Getto emulsionatore 60 – idle jet 60 – emulser minimum 60 W950160 0950160-02
POMPA BENZINA DELL’ORTO
DELL’ORTO FUEL PUMP
POMPE D’ESSENCE DELL’ORTO
cod. 11023
E’ PROIBITO MONTARE QUALSIASI TIPO DI RUBINETTO, RACCORDO CALIBRATO O ALTRO DISPOSITIVO TRA
ALIMENTAZIONE E RITORNO/RECUPERO, SUI TUBI DEL CARBURANTE.
E’ PERTANTO AMMESSO L’IMPIEGO DEI SOLI TUBI.
È’ CONSENTITO MONTARE SOLTANTO (N°1) UN FILTRO CARBURANTE TRA SERBATOIO E POMPA CARBURANTE.
IT IS FORBIDDEN TO EMPLOY ANY OTHER KIND OF SPIGOT, JUNCTION, OR SIMILAR DEVICES BETWEEN THE.
SUPPLY AND THE RETRN/COLLECTION, ON THE FUEL PIPES.
IT IS ADMITTED TO EMPLOY PIPES, ONLY.
IT IS ALLOWED TO MOUNT ONLY N° 1 (ONE) FUEL FILTER BETWEEN TANK AND FUEL PUMP.
IL EST INTERDIT D'INSTALLER TOUT TYPE DE ROBINET, RACCORD CALIBRÉ OU AUTRE DISPOSITIF ENTRE
L'ALIMENTATION ET LE RETOUR / RÉCUPÉRATION SUR LES CONDUITES DE CARBURANT.
L'UTILISATION DES CONDUITES DE CARBURANT SEULEMENT EST DONC AUTORISEE.
IL EST AUTORISÉ À INSTALLER UNIQUEMENT (N ° 1) UN FILTRE À CARBURANT ENTRE RÉSERVOIR ET POMPE À
CARBURANT.
TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK.
Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto
ATTENTION
o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta
e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm.
ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK.
Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what
originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material.
All dimensions in the technical drawings are in mm.
TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK.
Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui
représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou
l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm.
- pag. 12 -MINI ROK 2020
FILTRO D’ASPIRAZIONE
INLET SILENCER
SILENCIEUX D’ASPIRATION
MODELLO, TIPO,
MODEL TYPE MINI
MODELE, TYPE
MARCHIATO VORTEX
MARKED VORTEX
MARQUE VORTEX
RACCORDO FISSAGGIO FILTRO-CARBURATORE IN MATERIALE PLASTICO. RETINA OPZIONALE.
CONNECTOR FIXING FILTER-CARBURETOR IN PLASTIC MATERIAL. AIR FILTER MESH AS OPTIONAL.
FIXATION DE MONTAGE SILENCIEUX-CARBURATEUR EN PLASTIQUE. FILTRE FILET EN OPTION.
TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK.
Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto
ATTENTION
o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta
e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm.
ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK.
Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what
originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material.
All dimensions in the technical drawings are in mm.
TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK.
Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui
représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou
l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm.
- pag. 13 -MINI ROK 2020
FOTO ACCENSIONE SELETTRA
PICTURES OF SELETTRA IGNITION
PHOTO ALLUMAGE
CABLAGGIO AVVIAMENTO
STARTER WIRING
CABLE D’ALLUMAGE
UNICA CANDELA AUTORIZZATA
ONLY AUTHORIZED SPARK PLUG
LE SEUL BOUGIE AUTORISÉE
NGK B10 EG
E’ obbligatorio che il motore si accenda e si spenga con il sistema di avviamento on board.
I commissari tecnici potranno verificare il sistema di accensione e spegnimento in qualsiasi momento.
Engines shall be mandatory swiched on and off by means of onboard starting system.
Technical stewart members shall check the on-off onboard system anytime.
Il est obligatorie que le moteur soit allumé et éteint au moyen du système de démarrage sur le chassis.
Les commissaires pourront effectuer des controles au système de démarrage et d'arret à tout moment.
TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK.
Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto
ATTENTION
o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta
e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm.
ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK.
Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what
originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material.
All dimensions in the technical drawings are in mm.
TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK.
Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui
représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou
l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm.
- pag. 14 -MINI ROK 2020
FOTO DEL MOTORE LATO SUPERIORE FOTO DEL MOTORE LATO INFERIORE
PICTURE ENGINE UPPER SIDE PICTURE ENGINE LOWER SIDE
PHOTO MOTEUR VUE SUPERIOR PHOTO MOTEUR VUE INFERIOR
BASE CILINDRO TESTA E CAMERA DI COMBUSTIONE
CYLINDER BASE CYLINDERHEAD AND COMBUSTION CHAMBER
PIED DU CYLINDRE CULASSE ET CHAMBRE DE COMBUSTION
FOTO DEI CARTER FOTO INTERNA DEL CARTER
PICTURE OF THE CRANKCASE INTERIOR PICTURE OF THE CRANKCASE
PHOTO DU CARTER PHOTO ENTERIEUR DU CARTER
TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK.
Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto
ATTENTION
o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta
e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm.
ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK.
Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what
originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material.
All dimensions in the technical drawings are in mm.
TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK.
Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui
représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou
l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm.
- pag. 15 -MINI ROK 2020
FOTO E TIMBRATURA DELLA BIELLA
PICTURES AMD MARKING OF CONROD
PHOTO ET MARQUAGE DE LA BIELLE COUTE DROITE
FOTO DELL’ALBERO MOTORE EVIDENZIANDO MASSE PER EQUILIBRATURA
PICTURE OF CRANKSHAFT WITH THE BALANCER
PHOTO DE VILEBREQUIN
TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK.
Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto
ATTENTION
o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta
e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm.
ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK.
Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what
originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material.
All dimensions in the technical drawings are in mm.
TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK.
Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui
représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou
l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm.
- pag. 16 -MINI ROK 2020
FOTO E MARCHIATURA DEL PISTONE
PICTURE AND MARKING OF THE PISTON
PHOTO ET MARQUAGE DU PISTON
Obbligatorio avere il pistone marchiato VORTEX in fusione come da figura.
Mandatory to have the brand VORTEX cast piston as shown in the picture.
Obligatoire d' avoir le piston en fonte marque VORTEX comme sur la figure.
FOTO DEL CARBURATORE
PICTURE OF THE CARBURETOR
PHOTO DU CARBURATEUR
LA SOLA DIFFERENZA TRA I
DUE MODELLI E’ IL COPERCHIO
SUPERIORE, ENTRAMBI
AMMESSI.
THE ONLY DIFFERENCE
BETWEEN THE TWO MODELS IS
THE UPPER COVER, BOTH
ALLOWED.
LA SEULE DIFFÉRENCE ENTRE
LES DEUX MODÈLES EST LE
COUVERCLE SUPÉRIEUR, LES
DEUX ADMIS.
TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK.
Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto
ATTENTION
o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta
e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm.
ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK.
Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what
originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material.
All dimensions in the technical drawings are in mm.
TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK.
Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui
représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou
l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm.
- pag. 17 -MINI ROK 2020
FOTO E MARCHIATURA DELLA MARMITTA
PHOTO AND MARKING OF THE EXHAUST
PHOTO ET MARQUAGE DE L'ÉCHAPPEMENT
IMPORTANTE-IMPORTANT-IMPORTANT
SULLA MARMITTA DEVE ESSERE PRESENTE IN SEDE DI VERIFICA IL LOGO DI
RICONOSCIMENTO, ROK MINI, SAMPATO DIRETTAMENTE DALLA DITTA
PRODUTTRICE, MANDATORIO DA GENNAIO 2021.
DURING EXAMINATION, ON THE EXHAUST IT MUST BE INDICATED THE
IDENTIFICATION LOGO ROK MINI, IMPRINTED DIRECTLY BY THE MANUFACTURER,
MANDATORY SINCE JANUARY 2021.
PENDANT LA VERIFICATION, SUR LE POT D’ECHAPPEMENT, IL DOIT ETRE PRESENT
LE LOGO DE RECONNAISSANCE ROK MINI, IMPRIME’ DIRECTEMENT DE LA MAISON
PRODUCTRICE, OBLIGATOIRE DE JANVIER 2021.
TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK.
Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto
ATTENTION
o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta
e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm.
ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK.
Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what
originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material.
All dimensions in the technical drawings are in mm.
TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK.
Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui
représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou
l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm.
- pag. 18 -MINI ROK 2020
FOTO DEL DETTAGLIO DELLA POSIZIONE PARAOLIO ALBERO MOTORE
DETAIL PHOTO OF THE CRANKSHAFT OIL SEAL POSITION
PHOTO DE DÉTAIL DE LA POSITION DU JOINT D'HUILE DU VILEBREQUIN
TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK.
Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati, per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, contenuto
ATTENTION
o funzione, che rappresenti una condizione di differenza da quanto originariamente costruito (prodotto ed assemblato), inclusa l’aggiunta
e/o l’asportazione di materiale.Tutte le misure dimensionali nei disegni tecnici si intendono in mm.
ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK.
Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what
originally produced (manufactured and assembled). Furthermore this includes any addition and /or removal of material.
All dimensions in the technical drawings are in mm.
TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK.
Ni le moteur ni les accessoires peuvent être modifiés. Modification signifie tout changement de forme, de contenu ou de fonction, ce qui
représente une condition de différence avec ce qui a été construit à l'origine (produit et assemblé). Ci-inclus aussi l’addition et/ou
l’enlèvement de matériaux. Toutes les mesures dimensionnelles dans les dessins techniques sont en mm.
- pag. 19 -MINI ROK 2020
2020 TECHNICAL APENDIX MINI ROK
1. Fuel System:
a. All fuel system components must be utilized as supplied.
b. No additional components are permitted.
c. Any fuel filter, if utilized, must be placed between the fuel tank and the original fuel pump.
d. Vent tubes are optional, but fittings must remain in carburetor.
e. Fuel Pump must be mounted to the engine.
f. A “Y” can be installed in the fuel line between the fuel pump and fuel inlet to the
carburetor to facilitate the installation of a return line to the fuel tank. The “Y” must have the
same inside diameters for all 3 connections.
2. Carburetor:
a. Dell’Orto PHBG 18 BS (two versions of cover allowed)
b. The only allowed changes to the Dell’Orto PHBG 18 BS carburetor are main jet, float
height and needle clip position and air screw. Any other change or modification is not
allowed.
c. Carburetor airbox clamps must be used as supplied.
d. All original parts must be in the carburetor and remains tock.
e. All jets must be original Dell’Orto jets.
f. Stamped numbers on parts DO NOT guarantee the accuracy of the part. All parts MUST be
within MINIMUM and MAXIMUM tolerance checked by gauges.
g. Standard Dell’Orto PHBG 18 BS Set Up
-•‐Slide: #40
-•‐Needle: W23
-•‐Outer pilot: #60
-•‐Inner pilot: #50
-•‐Emulsion tube: 266AN
-•‐Floats: 4gm
-•‐Maximum venturi size: 18mm.
3. Air box
a. ROK foam air filter insert is optional.
b. Air box must not contain any additional holes.
c. No external form of air ducts forcing air inside of air box is permitted.
d. Air box must be secured completely after each track event otherwise last place position is
given.
e. Plastic protection under rain conditions is allowed.
f. Trimming of excess rubber of airbox boot is permitted.
4. Cylinder Head CC. Volume / Squish:
a. Minimum squish is .75mm. Measured with 2mm Solder. Tech will measure across the pin and
take and average from side to side if required.
5. Coil
: a. Must be mounted as supplied.
b. Must be mounted to the engine.
c. Must use coil wire as supplied.MINI ROK 2020
6. Wiring Harness:
a. Must use all components as supplied.
b. No additional components are permitted.
c. Must use original buttons.
d. If any wire is damaged or cut, wire coupling cannot be used to repair cut wire area only.
e. Replacing the ends of the harness is acceptable with similar part. Ends must be crimped, not
soldered.
7. Battery:
a. Battery must be Lead Acid or Lithium Ion maintaining same size as supplied in kit.
b. Battery must fit inside supplied battery box.
c. Battery box must be attached to the frame.
d. A secondary battery is allowed to power data systems only. Mychron, Unipro, Alfano, etc
8. Spark plug:
a. Only the following plugs allowed:
i. NGK B8EG, NGK B9EG, NGK B10EG
ii. Must be original and no modification is allowed.
b. Spark plug washer or head temperature gauge sender must be in place.
c. Spark Plug Cap must be as supplied.
9. Exhaust Pipe:
a. No treatment of any kind.
b. No sand blasting is allowed.
c. No form of thermo wrapping is allowed.
d. Internal dimensions may not be altered because of rust.
e. No modifications to silencer end cap.
f. Exhaust temperature sensor:
i. One exhaust temperature sensor is allowed.
ii. One hole only can be drilled on the exhaust pipe for sensor.
iii. No specific location is required for the exhaust temperature sensor.
iv. Any hole not being used must be completely plugged if exhaust sensor is not being
used.
10. Exhaust header:
a. Restrictor as per Homologation File.
i. MINI-•‐ROK
b. Restrictor headers cannot be cracked or leaking.
c. A go-•‐no go gauge will be used to control restrictor headers.
11. Clutch:
a. Any form of Lubricant must not be added to the clutch components.
b. Oil/dust shield must be installed.
12. Ignition Timing:
a. Standard (3mm.) +/-‐‐ 1 mm.
13. Treatment:
a. No treatments or paint may be done to any parts including engine and exhaust components.MINI ROK 2020
b. Inspectors are allowed to paint any engine component for technical purpose.
14. External Modifications:
a. Any modification not clearly described inside this document is not to be taken as legally
acceptable.
15. Chassis
a. Wheelbase 900mm. or 950mm. ONLY.
16. Fuel and Oil
a. Spec racing fuel for all Rok Categories is VP 110.
b. Spec racing oil is Silkolene KR2 OR Silkolene PRO2. You cannot mix the two. Recommended
mix ratio for KR2 is 30:1, for PRO2 is 25:1.
c. No other oil or additives are allowed.
17. Engine Eligibility
a. Canadian license holders must use Engines with a Canadian ROK serial number and must contain a
Canadian cylinder with a ROK Canada approved logged Tag.
b. International drivers may use non-Canadian engines provided they comply with the Rok Canada
technical regulations. All Cylinder tags must match the original cylinder batch codes as provided by
ROK Canada
c. Any Fraudulent cylinder tags will result in permanent exclusion.
d. Any worn out cylinder tags must be replaced by Rok Cup Canada Officials, any broken tags will result
in ineligibility of cylinder.
e. Engine eligibility list will be available on-line www.rokcup-canada.com and from tech director.
18. Awards – Rok Superfinal tickets
a. Canadian drivers must participate in at least three Rok Cup Canada club or national events to be
eligible to receive the Superfinal award ticket. These events must follow the Rok Cup Canada rules set
including using the approved Bridgestone ROK ‘YLR’ tire or the VEGA ‘ONT’ tire program.
b. International drivers are eligible for all Rok Cup Canada Prizes. If the International wins the Superfinal
ticket, then the highest finishing Canadian driver will also earn a Superfinal ticket.
19. Notes:
Please note the updates for 2020 in YELLOW.
-squish lowered to .75mm
-new carb cover threaded version allowed
-clutch drum grease/dust cover mandatoryPuoi anche leggere