MINI ROK 2020 IDENTIFICATION SHEET - ROK by VORTEX
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
MINI ROK 2020 IDENTIFICATION SHEET This Identification Sheet reproduces descriptions, illustrations and dimensions of the MINI ROK engine to be used in the MINI ROK CUP PROJECT recognised by ROK CUP USA. Attenzione : TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati. Per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, di contenuto o funzione che rappresenta una condizione di differanza da quanto originariamente costruito. Questo comprende l’aggiunta e/o la sottrazione di materiale e/o parti dal pacchetto di assemblaggiodel motore a meno che non sia consentito da questo regolamento Attention : ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what previously conceived. Furthermore this includes any addition and /or removal of material and /or parts from the engine set-up package unless provided by this regulation. - pag. 1 - www.vortex-rok.com
MINI ROK 2020 FOTO DEL MOTORE LATO SUPERIORE FOTO DEL MOTORE LATO INFERIORE PICTURE ENGINE UPPER SIDE PICTURE ENGINE LOWER SIDE BASE CILINDRO TESTA E CAMERA DI COMBUSTIONE CYLINDER BASE CYLINDERHEAD AND COMBUSTION CHAMBER FOTO DEI CARTER FOTO INTERNA DEL CARTER PICTURE OF THE CRANKCASE INTERIOR PICTURE OF THE CRANKCASE Attenzione : TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati. Per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, di contenuto o funzione che rappresenta una condizione di differanza da quanto originariamente costruito. Questo comprende l’aggiunta e/o la sottrazione di materiale e/o parti dal pacchetto di assemblaggiodel motore a meno che non sia consentito da questo regolamento Attention : ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what previously conceived. Furthermore this includes any addition and /or removal of material and /or parts from the engine set-up package unless provided by this regulation. - pag. 2 - www.vortex-rok.com
MINI ROK 2020 INFORMAZIONI DI BASE E CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL INFORMATION AND CHARACTERTICS OGNI AGGIUNTA O ASPORTAZIONE (raccordatura, lucidatura, ecc.) DI MATERIALE RISPETTO AI PEZZI ORIGINALI E’ PROIBITA EVERY MATERIAL ADDING OR REMOVAL (machining, burnishing, etc.) FROM ORIGINAL COMPONENTS IS FORBIDDEN Cilindrata massima 60 cc. Max displacement Alesaggio massimo 42,10 mm Max allowed bore Corsa 43,00 mm. +/- 0,10 mm. Stroke Sistema di ammissione Piston Port Admission system in the cylinder Sistema di raffreddamento Ad aria libera Cooling system Air cooling Carburatore: CARBURATORE DELL’ORTO PHBG 18 BS Vedere descrizione a pag. 17 Carburettor: CARBURETTOR DELL’ORTO PHBG 18 BS See description pag.17 Numero dei canali di ammissione 2 Number of transfers Forma della luce di scarico A 4 angoli Shape of exhaust transfer At 4 angles Larghezza della luce di scarico 28,00 mm. +/- 0,10 mm. Widht of exhaust transfer Larghezza della luce di aspirazione 26,00 mm. +/- 0,10 mm. Widht of admission transfer Altezza totale del pistone 49 mm. +/- 0,2 mm. Total height of piston Peso del pistone 63 gr. +/- 5 gr. Weight of piston Peso albero motore con Biella 1311 gr. +/- 10 gr. Weight of crankshaft with conrod Forma della camera di combustione Sferica,verificabile con dima fornita dal Costruttore Shape of combustion chamber Spherical,verifiable with gauge supplied by Vortex Pignone Z11 or Z10 Engine sprocket Cuscinetti Albero Motore 20x14x47 SNR or KOYO Crankshaft Bearings 8 sfere in acciaio – 8 steel balls Volume della camera di combustione 6,80 cc. Min, sopra filetto candela con inserto Volume of combustion chamber 6,80 cc. Min, over spark plug thread with Frizione (Centrifuga, a secco, senza Peso : 815 +/- 15 g alcuna possibilità di registrazione Weight: 815 +/- 15 g esterna). Clutch (Centrifugal, dry, without any Diametro interno della campana:84.5 +/-0.1 mm. possibility of external adjustment). Clutch housing internal diameter:84.5 +/-0.1 mm Attenzione : TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati. Per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, di contenuto o funzione che rappresenta una condizione di differanza da quanto originariamente costruito. Questo comprende l’aggiunta e/o la sottrazione di materiale e/o parti dal pacchetto di assemblaggiodel motore a meno che non sia consentito da questo regolamento Attention : ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what previously conceived. Furthermore this includes any addition and /or removal of material and /or parts from the engine set-up package unless provided by this regulation. - pag. 3 - www.vortex-rok.com
MINI ROK 2020 ANGOLI D’APERTURA misurati con spessimetro da mm. 0.20 avente larghezza mm 5 e disco graduato con diametro 200mm. B OPENING ANGLES measured with a thickness gauge of 0,20 mm having width of 5 mm and degrees wheel with 200 mm diameter. L’angolo di scarico deve essere misurato con uno spessore da 0,20 mm, avente larghezza 5 mm. (come disegno di fianco) The exhaust angular reading must be measured with a 0,20 mm thick and 5 mm wide wedge. (see drawing beside). Tolleranze Travasi Transfers 116°,5’ +/- 2° Ammissione Inlet 142° +/- 2° Scarico Exhaust 154° +/- 2° Attenzione : TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati. Per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, di contenuto o funzione che rappresenta una condizione di differanza da quanto originariamente costruito. Questo comprende l’aggiunta e/o la sottrazione di materiale e/o parti dal pacchetto di assemblaggiodel motore a meno che non sia consentito da questo regolamento Attention : ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what previously conceived. Furthermore this includes any addition and /or removal of material and /or parts from the engine set-up package unless provided by this regulation. - pag. 4 - www.vortex-rok.com
MINI ROK 2020 CONTROLLO ANGOLO APERTURA ASPIRAZIONE / SCARICO – OPENING ANGLE ADMISSION / EXHAUST 1 2 RUOTARE IN SENSO ORARIO PER ALZARE IL RUOTARE IN SENSO ANTIORARIO PER ABBASSARE PISTONE E PERMETTERE L'INSERIMENTO DELLO IL PISTONE FINO AD INCONTRARE LO SPESSIMETRO APPOGGIATO SPESSIMETRO CONTRO LO SPIGOLO INFERIORE DELL'ASPIRAZIONE ALLO SPIGOLO DELL'ASPIRAZIONEIN QUESTA FASE SETTARE LA POSIZIONE DI 0° TURN CLOCKWISE AND LIFT THE PISTON TO ALLOW THE INSERTION TURN COUNTERCLOCKWISE AND LOWER THE PISTON UNTIL IT OF THE FEELER GAUGE AGAINST THE LOWER EXHAUST EDGE MEETS THE GAUGE RESTING AT THE EXHAUST EDGE , AT THIS STAGE SET THE SCALE ON THE POSITION OF 0 DEGREES 4 3 LIBERARE LO SPESSIMETRO QUINDI RUOTANDO IN SENSO RUOTANDO IN SENSO CONTRARIO ALZARE IL PISTONE FINO AD ANTIORARIO ABBASSARE IL PISTONE PER PERMETTERE INCONTRARE LO SPESSIMETRO APPOGGIATO ALLO SPIGOLO DELLO L'INSERIMENTO DELLO SPESSIMETRO SOTTO LO SPIGOLO SCARICO E CONTROLLARE CHE L'ANGOLO DI SPOSTAMENTO NON SUPERIORE DELLO SCARICO SIA INFERIORE A 31° RELEASE THE FEELER GAUGE AND TURNING COUNTERCLOCKWISE TURN CLOCKWISETO LIFT THE PISTON UNTIL IT MEETS THE FEELER LOWER THE PISTON TO ALLOW THE INSERTION OF THE FEELER GAUGE RESTING AT THE EXHAUST EDGE. AT THIS STAGE CHECK UNDER THE UPPER EDGE OF THE EXHAUST THAT THE EDGE OF DISPLACEMENTS OF THE VERNIER MATCH NOT LESS THAN 31 DEGREES Attenzione : TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati. Per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, di contenuto o funzione che rappresenta una condizione di differanza da quanto originariamente costruito. Questo comprende l’aggiunta e/o la sottrazione di materiale e/o parti dal pacchetto di assemblaggiodel motore a meno che non sia consentito da questo regolamento Attention : ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what previously conceived. Furthermore this includes any addition and /or removal of material and /or parts from the engine set-up package unless provided by this regulation. - pag. 5 - www.vortex-rok.com
MINI ROK 2020 SVILUPPO DEL CILINDRO CYLINDER DEVELOPEMENT DISEGNO DELLA BASE CILINDRO SEZIONE DEL CILINDRO DRAWING OF CYLINDER BASE CYLINDER SECTION Attenzione : TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati. Per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, di contenuto o funzione che rappresenta una condizione di differanza da quanto originariamente costruito. Questo comprende l’aggiunta e/o la sottrazione di materiale e/o parti dal pacchetto di assemblaggiodel motore a meno che non sia consentito da questo regolamento Attention : ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what previously conceived. Furthermore this includes any addition and /or removal of material and /or parts from the engine set-up package unless provided by this regulation. - pag. 6 - www.vortex-rok.com
MINI ROK 2020 DISEGNO DELLA TESTA E CAMERA DI COMBUSTIONE DRAWING OFCYLINDERHEAD AND COMBUSTION CHAMBER ALBERO MOTORE CRANKSHAFT PESO ALBERO MOTORE CON BIELLA CRANKSHAFT WEIGHT WITH CONROD 1311 gr.± 10gr Attenzione : TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati. Per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, di contenuto o funzione che rappresenta una condizione di differanza da quanto originariamente costruito. Questo comprende l’aggiunta e/o la sottrazione di materiale e/o parti dal pacchetto di assemblaggiodel motore a meno che non sia consentito da questo regolamento Attention : ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what previously conceived. Furthermore this includes any addition and /or removal of material and /or parts from the engine set-up package unless provided by this regulation. - pag. 7 - www.vortex-rok.com
MINI ROK 2020 • PROCEDURA PER LA VERIFICA DELLA CUBATURA • Far smontare il motore dal telaio • Attendere che sia a temperatura ambiente • Fare smontare la testata per verificare la sporgenza della candela all’interno della cupola della camera di combustione • Fare smontare la candela ( verificare la quota del 18,5mm) • Avvitare “L’INSERTO” al posto della candela ( L’inserto stretto sulla testata, non dovrà oltrepassare la parte superiore della camera di combustione. Esso dovrà essere fissato sulla testata nello stesso ed identico modo come era fissata la candela di 18,5mm) • Rendere stagno con l’aiuto di grasso la parte superiore del pistone e la periferica del cilindro • Mettere il pistone a punto morto superiore e bloccare l’albero motore • Asciugare accuratamente l’eccedenza di grasso • Assicurarsi che il motore sia in piano • Fare rimontare la testata e stringerla alla coppia di serraggio definita dal Costruttore • Con una buretta di laboratorio graduata ( meccanica o elettronica) riempire la camera di combustione ( con una miscela del 50% di olio utilizzato per fare la miscela e il 50% di carburante) fino a quando il liquido rasenta il bordo superiore dell’inserto • Il volume allora misurato dovrà corrispondere al volume minimo della camera di combustione indicato nella scheda di identificazione del motore stesso PROCEDURE USED TO MEASURE THE VOLUME OF THE COMBUSTION CHAMBER • Disassemble the engine from the chassis • Wait until the temperature is ambient temperature • Disassemble the cylinder head in order to verify the projection of the sparking plug inside the combustion chambre. • Disassemble the sparking plug ( verify the height of 18,5mm) • Screw the “INSERT” at the place of the sparking plug (The insert on the cylinder head has not to overpass the superior part of the combustion chamber. It has to be fixed on the cylinder head in the same way the sparking plug of 18,5mm was fixed) • Make it air tight and water tight with grease the upper part of the piston and the cylinder device • Raise up the piston and stop the crankshaft • Dry up the excess of grease • Be sure that the engine is on a flat surface • Move up the cylinder head and tighten it to clamping forces defined by the manufacturer. • Fill up the combustion chamber (with a mixture composed by 50% of the oil used to make the mixture and the 50% of the fuel) using a graduated burette (mechanical or electrical) until the upper border of the insert. • The measured volume must show a value which is complying with the minimum combustion chamber volume set on the engine identification sheet concerned. Attenzione : TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati. Per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, di contenuto o funzione che rappresenta una condizione di differanza da quanto originariamente costruito. Questo comprende l’aggiunta e/o la sottrazione di materiale e/o parti dal pacchetto di assemblaggiodel motore a meno che non sia consentito da questo regolamento Attention : ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what previously conceived. Furthermore this includes any addition and /or removal of material and /or parts from the engine set-up package unless provided by this regulation. - pag. 8 - www.vortex-rok.com
MINI ROK 2020 PISTONE SPINOTTO PISTONE PISTON PISTON PIN PESO DEL PISTONE PESO SPINOTTO WEIGHT OF PISTON PISTON PIN WEIGHT 63 gr +/- 5 gr 15 gr Min Obbligatorio avere il pistone marchiato VORTEX in fusione come da figura Mandatory to have the brand VORTEX cast piston as shown in the picture Dettaglio segmento pistone Piston Ring detail Attenzione : TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati. Per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, di contenuto o funzione che rappresenta una condizione di differanza da quanto originariamente costruito. Questo comprende l’aggiunta e/o la sottrazione di materiale e/o parti dal pacchetto di assemblaggiodel motore a meno che non sia consentito da questo regolamento Attention : ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what previously conceived. Furthermore this includes any addition and /or removal of material and /or parts from the engine set-up package unless provided by this regulation. - pag. 9 - www.vortex-rok.com
MINI ROK 2020 BIELLA SPINOTTO BIELLA CONROD CRANKSHFT PIN PESO DELLA BIELLA PESO DELL’ASSE DI ACCOPPIAMENTO WEIGHT OF CONROD WEIGHT OF CRANKSHAFT CRANKPIN 94gr. +/- 10gr 71gr. +/- 1gr FOTO DELLA BIELLA Lato DX FOTO DELLA BIELLA Lato SX PICTURE OF COROD Right Side PICTURE OF CONROD Left Side Attenzione : TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati. Per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, di contenuto o funzione che rappresenta una condizione di differanza da quanto originariamente costruito. Questo comprende l’aggiunta e/o la sottrazione di materiale e/o parti dal pacchetto di assemblaggiodel motore a meno che non sia consentito da questo regolamento Attention : ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what previously conceived. Furthermore this includes any addition and /or removal of material and /or parts from the engine set-up package unless provided by this regulation. - pag. 10 www.vortex-rok.com
MINI ROK 2020 FOTO DELL’ALBERO MOTORE EVIDENZIANDO MASSE PER EQUILIBRATURA PICTURE OF CRANKSHAFT WITH THE BALANCER Attenzione : TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati. Per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, di contenuto o funzione che rappresenta una condizione di differanza da quanto originariamente costruito. Questo comprende l’aggiunta e/o la sottrazione di materiale e/o parti dal pacchetto di assemblaggiodel motore a meno che non sia consentito da questo regolamento Attention : ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what previously conceived. Furthermore this includes any addition and /or removal of material and /or parts from the engine set-up package unless provided by this regulation. - pag. 11 www.vortex-rok.com
MINI ROK 2020 DISTANZA MINIMA DEL PIANO APPOGGIO CARBURATORE DALL’ ASSE DEL CILINDRO MINIMUM DISTANCE OF THE CARBURETTOR SUPPORTING PLATE FROM THE CYLINDER AXLE Attenzione : TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati. Per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, di contenuto o funzione che rappresenta una condizione di differanza da quanto originariamente costruito. Questo comprende l’aggiunta e/o la sottrazione di materiale e/o parti dal pacchetto di assemblaggiodel motore a meno che non sia consentito da questo regolamento Attention : ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what previously conceived. Furthermore this includes any addition and /or removal of material and /or parts from the engine set-up package unless provided by this regulation. - pag. 12 www.vortex-rok.com
MINI ROK 2020 VISTA INTERNA DEL CARTER INTERIOR VIEW OF THE CRANKCASE Attenzione : TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati. Per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, di contenuto o funzione che rappresenta una condizione di differanza da quanto originariamente costruito. Questo comprende l’aggiunta e/o la sottrazione di materiale e/o parti dal pacchetto di assemblaggiodel motore a meno che non sia consentito da questo regolamento Attention : ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what previously conceived. Furthermore this includes any addition and /or removal of material and /or parts from the engine set-up package unless provided by this regulation. - pag. 13 www.vortex-rok.com
MINI ROK 2020 MARMITTA EXHAUST MUFFLER MISURA COLLETTORE COMPRESA SALDATURA DIMENSION OF COLLECTOR INCLUDING WELDING Peso Marmitta 1.372 g. +/- 5% Exhaust Weight COLLETTORE DI SCARICO MINI COLLETTORE DI SCARICO MICRO MINI EXHAUST MANIFOLD MICRO EXHAUST MANIFOLD GUARNIZIONE SCARICO 1,5 +/- 0,5 GUARNIZIONE SCARICO 1,5 +/- 0,5 EXHAUST GASKET 1,5 +/- 0,5 EXHAUST GASKET 1,5 +/- 0,5 Attenzione : TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati. Per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, di contenuto o funzione che rappresenta una condizione di differanza da quanto originariamente costruito. Questo comprende l’aggiunta e/o la sottrazione di materiale e/o parti dal pacchetto di assemblaggiodel motore a meno che non sia consentito da questo regolamento Attention : ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what previously conceived. Furthermore this includes any addition and /or removal of material and /or parts from the engine set-up package unless provided by this regulation. - pag. 14 www.vortex-rok.com
MINI ROK 2020 FOTO ACCENSIONE SELETTRA PICTURES OF SELETTRA IGNITION IMPORTANTE – IMPORTANT LA BATTERIA UTILIZZATA PER L’AVVIAMENTO DEL MOTORE DEVE ESSERE FISSATA SALDAMENTE SUL TELAIO. FOR SECURITY REASONS, THE BATTERY SHOULD BE SECURELY MOUNTED TO THE CHASSIS FRAME WITH THE SPECIFIC BATTERY HOLDER. Attenzione : TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati. Per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, di contenuto o funzione che rappresenta una condizione di differanza da quanto originariamente costruito. Questo comprende l’aggiunta e/o la sottrazione di materiale e/o parti dal pacchetto di assemblaggiodel motore a meno che non sia consentito da questo regolamento Attention : ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what previously conceived. Furthermore this includes any addition and /or removal of material and /or parts from the engine set-up package unless provided by this regulation. - pag. 15 www.vortex-rok.com
MINI ROK 2020 ROTORE FRIZIONE COMPLETO CON INGRANAGGIO AVVIAMENTO COMPLETE CLUTCH ROTOR WITH STARTING GEAR CAMPANA E ROTORE HOUSING AND ROTOR PESO DEL ROTORE FRIZIONE COMPLETO CON INGRANAGGIO AVVIAMENTO WEIGHT OF COMPL. CLUTCH ROTOR WITH STARTING GEAR: 815g +/- 15g REGIME DI ATTACCO (MASSIMO) VERIFICABILE IN OGNI MOMENTO DELLA MANIFESTAZIONE ENGAGEMENT SPEED (MAXIMUM) CAN BE VERIFIED IN EVERY MOMENT OF THE EVENT 4000RPM PESO DEL ROTORE FRIZIONE WEIGHT OF CLUTCH ROTOR 345 gr +/- 15gr PESO DELLA CAMPANA WEIGHT OF CLUTCH HOUSING 178 +/-10gr PESO TOTALE DEL GRUPPO ROTORE E CAMPANA FRIZIONE TOTAL WEIGHT OF CLUTCH ROTOR AND HOUSING 523 gr +/- 25gr Attenzione : TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati. Per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, di contenuto o funzione che rappresenta una condizione di differanza da quanto originariamente costruito. Questo comprende l’aggiunta e/o la sottrazione di materiale e/o parti dal pacchetto di assemblaggiodel motore a meno che non sia consentito da questo regolamento Attention : ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what previously conceived. Furthermore this includes any addition and /or removal of material and /or parts from the engine set-up package unless provided by this regulation. - pag. 16 www.vortex-rok.com
MINI ROK 2020 CARBURATORE DELL’ORTO PHBG 18 BS E COMPONENTI CARBURETTOR DELL’ORTO PHBG 18 BS AND COMPONENTS COMPONENTI 1-‐ VALVOLA GAS 40X64 2-‐ SPILLO CONICO W 23 3-‐ POLVERIZZATORE AN 266 4-‐ GETTO MASSIMO 5-‐ GETTO MINIMO 50 6-‐ GETTO AVVIAMENTO 60 7-‐ GALLEGGIANTE gr.4 8-‐ KIT TUBETTO 90° 9-‐ KIT COPERCHIO CAMERA MISCELA 10-‐ GUARNIZIONE COPERCHIO CAMERA MISCELA 11-‐ MOLLA RICHIAMO VALVOLA GAS 12-‐ PIASTRINA RITEGNO FERMAGLIO SPILLO CONICO 13-‐ FERMAGLIO SPILLO CONICO 14-‐ DISPOSITIVO AVVIAMENTO 15-‐ KIT VITE REGOLAZIONE MISCELA MINIMO 16-‐ GUARNIZIONE VITE REGOLAZIONE MISCELA MINIMO 17-‐ KIT VITE REGOLAZIONE VALVOLA GAS 18-‐ FONDELLO 19-‐ SPILLO CHIUSURA BENZINA 20-‐ PERNO GALLEGGIANTE 21-‐ GUARNIZIONE VASCHETTA 22-‐ VASCHETTA 23-‐ VITE FISSAGGIO VASCHETTA COMPONENTS 1-‐ GAS VALVE 40X64 2-‐ CONICAL NEEDLE W23 3-‐ SPRAY NOZZLE AN266 4-‐ JET MAX. 5-‐ JET MIN. 50 6-‐ STARTING JET 60 7-‐ FLOAT 4 gr. 8-‐ TUBE 90° KIT 9-‐ CHAMBER MIXTURE COVER KIT 10-‐ CHAMBER MIXTURE COVER GASKET 11-‐ GAS VALVE SPRING 12-‐ CONICAL NEEDLE FASTENER FIX PLATE 13-‐ CONICAL NEEDLE FASTENER 14-‐ STARTING DEVICE 15-‐ ADJUSTMENT MINIMUM SCREW KIT 16-‐ ADJUSTMENT MINIMUM SCREW GASKET 17-‐ ADJUSTMENT GAS VALVE SCREW KIT 18-‐ BOTTOM 19-‐ GAS NEEDLE CLOSING 20-‐ FLOAT PEG 21-‐ FLOAT CHAMBER GASKET 22-‐ FLOAT CHAMBER 23-‐ FLOAT CHAMBER FIXING SCREW Attenzione : TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati. Per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, di contenuto o funzione che rappresenta una condizione di differanza da quanto originariamente costruito. Questo comprende l’aggiunta e/o la sottrazione di materiale e/o parti dal pacchetto di assemblaggiodel motore a meno che non sia consentito da questo regolamento Attention : ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what previously conceived. Furthermore this includes any addition and /or removal of material and /or parts from the engine set-up package unless provided by this regulation. - pag. 17 www.vortex-rok.com
MINI ROK 2020 POMPA BENZINA DELL’ORTO DELL’ORTO FUEL PUMP a. Tutti i sistemi meccanici, manuali, elettronici ed ogni altro tipo di sistema forzato, sono vietati. E’ ammesso come solo ed unico sistema per l’alimentazione, la pressione atmosferica. Ciò significa che è possibile utilizzare 1 (una) “pompetta d’alimentazione” di tipo pneumatico tra serbatoio e carburatore: Tale “pompetta” deve restare strettamente ORIGINALE. b. Vietato montare qualsiasi tipo di rubinetto, raccordo calibrato ed altro dispositivo tra alimentazione e ritorno/recupero, sui tubi del carburante . c. E’ ammesso l’impiego dei soli tubi. E’ consentito l’utilizzo di un raccordo in plastica a “Y” installato fra la pompa benzina e il carburatore per facilitare il ritorno di benzina al serbatoio. Il raccordo a “Y” deve avere lo stesso diametro nelle 3 uscite. d. Tra serbatoio, pompa benzina e carburatore è consentito montare 1 (uno) solo filtro carburante. a. Any mechanical, manual or electronic system as well as any other kind of device is forbidden. Concerning the fuel supply, the only system admitted includes atmospheric pressure. It means that it is allowed to employ 1 (one) pneumatic “fuel pump”, located between tank and carburettor: the “pump” must always be ORIGINAL. b. It is forbidden to employ any other kind of spigot, calibrated junction or similar devices between the supply and the return/collection, on the fuel pipes. c. It is admitted to employ pipes only. A plastic “Y” can be installed in the fuel line between the fuel pump and fuel inlet to the carburetor to facilitate the installation of a return line to the fuel tank. The “Y” must have the same inside diameters for all 3 connections. d. Between tank and fuel pump it is allowed to mount only 1 (one) fuel filter. Attenzione : TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati. Per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, di contenuto o funzione che rappresenta una condizione di differanza da quanto originariamente costruito. Questo comprende l’aggiunta e/o la sottrazione di materiale e/o parti dal pacchetto di assemblaggiodel motore a meno che non sia consentito da questo regolamento Attention : ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what previously conceived. Furthermore this includes any addition and /or removal of material and /or parts from the engine set-up package unless provided by this regulation. - pag. 18 www.vortex-rok.com
MINI ROK 2020 CABLAGGIO AVVIAMENTO STARTER WIRING E’ obbligatorio che il motore si accenda e si spenga con il sistema di avviamento on board. I commissari tecnici potranno verificare il sistema di accensione e spegnimento in qualsiasi momento. Engines shall be mandatory swiched on and off by means of onboard starting system. Technical stewart members may check the on-off onboard system anytime. Attenzione : TUTTI LE PARTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE ORIGINALI VORTEX ROK. Né il motore né gli accessori possono essere in alcun modo modificati. Per modifica si intende qualsiasi cambiamento di forma, di contenuto o funzione che rappresenta una condizione di differanza da quanto originariamente costruito. Questo comprende l’aggiunta e/o la sottrazione di materiale e/o parti dal pacchetto di assemblaggiodel motore a meno che non sia consentito da questo regolamento Attention : ALL THE ENGINE PARTS MUST BE ORIGINAL BY VORTEX ROK. Neither engines nor accessories can be modified. By this we mean any shape, content or function changes which may differ from what previously conceived. Furthermore this includes any addition and /or removal of material and /or parts from the engine set-up package unless provided by this regulation. - pag. 19 www.vortex-rok.com
MINI ROK 2020 FILTRO D’ASPIRAZIONE INLET SILENCER MARCHIATO “VORTEX” “VORTEX “MARKED RACCORDO FISSAGGIO FILTRO- CARBURATORE CONNECTOR FIXING FILTER-CARBURETOR IN MATERIALE PLASTICO - IN PLASTIC MATERIAL
MINI ROK 2020 2020 TECHNICAL APENDIX MINI ROK 1. Fuel System: a. All fuel system components must be utilized as supplied. b. No additional components are permitted. c. Any fuel filter, if utilized, must be placed between the fuel tank and the original fuel pump. d. Vent tubes are optional, but fittings must remain in carburetor. e. Fuel Pump must be mounted to the engine. f. A “Y” can be installed in the fuel line between the fuel pump and fuel inlet to the carburetor to facilitate the installation of a return line to the fuel tank. The “Y” must have the same inside diameters for all 3 connections. 2. Carburetor: a. Dell’Orto PHBG 18 BS (two versions of cover allowed) b. The only allowed changes to the Dell’Orto PHBG 18 BS carburetor are main jet, float height and needle clip position and air screw. Any other change or modification is not allowed. c. Carburetor airbox clamps must be used as supplied. d. All original parts must be in the carburetor and remains tock. e. All jets must be original Dell’Orto jets. f. Stamped numbers on parts DO NOT guarantee the accuracy of the part. All parts MUST be within MINIMUM and MAXIMUM tolerance checked by gauges. g. Standard Dell’Orto PHBG 18 BS Set Up -•‐Slide: #40 -•‐Needle: W23 -•‐Outer pilot: #60 -•‐Inner pilot: #50 -•‐Emulsion tube: 266AN -•‐Floats: 4gm -•‐Maximum venturi size: 18mm. 3. Air box a. ROK foam air filter insert is optional. b. Air box must not contain any additional holes. c. No external form of air ducts forcing air inside of air box is permitted. d. Air box must be secured completely after each track event otherwise last place position is given. e. Plastic protection under rain conditions is allowed. f. Trimming of excess rubber of airbox boot is permitted. 4. Cylinder Head CC. Volume / Squish: a. Minimum squish is .75mm. Measured with 2mm Solder. Tech will measure across the pin and take and average from side to side if required. 5. Coil : a. Must be mounted as supplied. b. Must be mounted to the engine. c. Must use coil wire as supplied.
MINI ROK 2020 6. Wiring Harness: a. Must use all components as supplied. b. No additional components are permitted. c. Must use original buttons. d. If any wire is damaged or cut, wire coupling cannot be used to repair cut wire area only. e. Replacing the ends of the harness is acceptable with similar part. Ends must be crimped, not soldered. 7. Battery: a. Battery must be Lead Acid or Lithium Ion maintaining same size as supplied in kit. b. Battery must fit inside supplied battery box. c. Battery box must be attached to the frame. d. A secondary battery is allowed to power data systems only. Mychron, Unipro, Alfano, etc 8. Spark plug: a. Only the following plugs allowed: i. NGK B8EG, NGK B9EG, NGK B10EG ii. Must be original and no modification is allowed. b. Spark plug washer or head temperature gauge sender must be in place. c. Spark Plug Cap must be as supplied. 9. Exhaust Pipe: a. No treatment of any kind. b. No sand blasting is allowed. c. No form of thermo wrapping is allowed. d. Internal dimensions may not be altered because of rust. e. No modifications to silencer end cap. f. Exhaust temperature sensor: i. One exhaust temperature sensor is allowed. ii. One hole only can be drilled on the exhaust pipe for sensor. iii. No specific location is required for the exhaust temperature sensor. iv. Any hole not being used must be completely plugged if exhaust sensor is not being used. 10. Exhaust header: a. Restrictor as per Homologation File. i. MINI-•‐ROK b. Restrictor headers cannot be cracked or leaking. c. A go-•‐no go gauge will be used to control restrictor headers. 11. Clutch: a. Any form of Lubricant must not be added to the clutch components. b. Oil/dust shield is recommended. 12. Ignition Timing: a. Standard (3mm.) +/-‐‐ 1 mm. 13. Treatment: a. No treatments or paint may be done to any parts including engine and exhaust components.
MINI ROK 2020 b. Inspectors are allowed to paint any engine component for technical purpose. 14. External Modifications: a. Any modification not clearly described inside this document is not to be taken as legally acceptable. 15. Chassis a. Wheelbase 900mm. or 950mm. ONLY. 16. Fuel and Oil a. Spec racing fuel for all Rok Categories is Sunoco STANDARD 110. b. Spec racing oil is Silkolene KR2 OR Silkolene PRO2 or Motul 2T. You cannot mix the two. Recommended mix ratio for KR2 is 30:1, for PRO2 is 25:1. c. No other oil or additives are allowed. 17. Engine Eligibility a. Canadian license holders must use Engines with a Canadian ROK serial number and must contain a Canadian cylinder with a ROK Canada approved logged Tag. b. International drivers may use non-Canadian engines provided they comply with the Rok Canada technical regulations. All Cylinder tags must match the original cylinder batch codes as provided by ROK Canada c. Any Fraudulent cylinder tags will result in permanent exclusion. d. Any worn out cylinder tags must be replaced by Rok Cup Canada Officials, any broken tags will result in ineligibility of cylinder. e. Engine eligibility list will be available on-line www.rokcup-canada.com and from tech director. 18. Awards – Rok Superfinal tickets a. Canadian drivers must participate in at least three Rok Cup Canada club or national events to be eligible to receive the Superfinal award ticket. These events must follow the Rok Cup Canada rules set including using the approved Bridgestone ROK ‘YLR’ tire or the VEGA ‘ONT’ tire program. b. International drivers are eligible for all Rok Cup Canada Prizes. If the International wins the Superfinal ticket, then the highest finishing Canadian driver will also earn a Superfinal ticket. 19. Notes: Please note the updates for 2020 in YELLOW. -squish lowered to .75mm -new carb cover threaded version allowed
Puoi anche leggere