MANUALE D'USO E MANUTENZIONE IMPLA-7000 (AEU-7000LS) - Motore per Implantologia ed Endodonzia - Sweden & Martina
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
MANUALE D’USO E ITALIANO MANUTENZIONE IMPLA-7000 (AEU-7000LS) Motore per Implantologia ed Endodonzia ESPAÑOL ENGLISH
INDICE: Indicazioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Confezionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Sweden & Martina SPA Via Veneto, 10 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 35020 Due Carrare (PD) Impostazione dell’Unità . . . . . . . . . . . . . . . .4 ITALIANO Italia - Tel. +39.049.91.24.300 Funzioni Pannello di Controllo . . . . . . . . . .6 Fax +39.049.91.24.290 www.sweden-martina.com Velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 **** Fabbricato da: Programmi – Modalità IMPLANT . . . . . . .14 Aseptico, Inc. Programmi – Modalità ENDO . . . . . . . . . .16 P.O. Box 1548, Woodinville, WA 98072 USA Configurazione del sistema . . . . . . . . . . . .21 (425) 487-3157 • www.aseptico.com Funzionamento pedale multifunzione . . . .23 Riprogrammazione della centralina . . . . . .25 Fabbricante Sterilizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Manutenzione e pulizia . . . . . . . . . . . . . . .26 Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . .28 Sostituzione dei fusibili . . . . . . . . . . . . . . .28 Definizione Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 APPARECCHIATURA ELETTROME- INDICAZIONI PER L’USO: DICALE CONFORME ALLA UL STD L’unità IMPLA-7000 (AEU-7000LS) è un sistema di azio- 60601-1 (prima edizione) e CAN/CSA namento per strumenti e accessori utilizzati in odontoia- C22.2 No. 601.1-M90 RELATIVA- tria per impianti / interventi chirurgici e procedure endo- MENTE A RISCHI DI SCOSSE dontiche. Il sistema comprende una pompa peristaltica e 41EJ ELETTRICHE, INCENDI E RISCHI una vasta gamma di controlli per l’utente progettati per MECCANICI. fornire precisione di foratura durante la preparazione del- l'osteotomia e il posizionamento dell'impianto, o per la RX: LE NORMATIVE VIGENTI LIMITANO LA VENDI- terapia endodontica. TA DEL DISPOSITIVO A O SU ORDINE DI UN DENTI- STA CLASSIFICAZIONI: INFORMAZIONI RIGUARDANTI L’ACCURATEZZA E LA PRECISIONE DI QUESTO PRODOTTO POSSONO • Apparecchiatura di Classe I ESSERE OTTENUTE SU RICHIESTA CONTATTANDO • Apparecchiatura di tipo BF SWEDEN & MARTINA ALL'INDIRIZZO INDICATO SU QUESTA PAGINA. • Equipaggiamento Ordinario – grado di pro- tezione contro la penetrazione di acqua Questo dispositivo è stato testato ed è risultato conforme ai requisiti • Non adatto per l’uso in presenza di miscele della norma IEC 60601-1-2: 2001-09. Questi requisiti garantiscono una ragionevole protezione contro le interferenze elettromagnetiche anestetiche infiammabili con aria, ossigeno dannose di un dispositivo medico. Tuttavia, alti livelli di radiofrequen- o protossido di azoto. za (RF) emessi dai dispositivi elettrici, come i telefoni cellulari, pos- sono interferire con le prestazioni di questo dispositivo. Per mitigare le interferenze elettromagnetiche, posizionare il dispositivo lontano da trasmettitori in radiofrequenza e altre fonti di energia elettroma- gnetica. i.
Il vostro nuovo IMPLA-7000 Sweden & Martina è uno dei migliori sistemi a doppia funzione per implantologia e/o endodonzia disponibile per la professione odontoiatrica. L’unità combina un potente motore brushless 40.000 RPM con una vasta gamma di riduzioni per manipolo e per il controllo del torque che lo rendono un sistema perfetto per l'applicazione sia in implantologia sia in endodonzia. L’IMPLA-7000 è dotato di un comando a pedale multi-funzione. Congratulazioni! ITALIANO Questo sistema è progettato per fornire molti anni di affidabile servizio. Si prega di leggere le istru- zioni riportate in questo manuale per ricevere prestazioni ottimali e durature dalla vostra apparec- chiatura Sweden & Martina. Manuali separati possono essere forniti per coprire il funzionamento e la manutenzione di manipoli o altri accessori per la vostra unità. IN DOTAZIONE: • Console a controllo elettronico, P/N 120368 • AE-230L-40 Micromotore Autoclavabile brushless 40.000 RPM • Porta Manipolo Autoclavabile, P/N 461561, con Supporto, P/N 461562 • AE-70V2SWM Pedaliera Multifunzione • P/N 461558 Adattatore di Calibrazione • AE-23 Set d’irrigazione Autoclavabile • AE-23-PUMP Set d’irrigazione per Pompa Peristaltica (10 Pezzi) • Asta porta Irrigazione, P/N 461541 • Cavo d’alimentazione Europa (AEU-7000LS), P/N 840078 ACQUISTABILI SEPARATAMENTE: • Manipolo contrangolo riduzione 20:1 (fornibile da Sweden & Martina, codice SIRO20) • Manipolo contrangolo riduzione 20:1 con fibra ottica (fornibile da Sweden & Martina, codice ANT20FIBER) • Manipolo dritto 20:1 • Manipolo Moltiplicatore 1:2 • Manipolo Moltiplicatore 1:3 • Manipolo Moltiplicatore 1:3 con fibra ottica • Manipolo contrangolo Endo riduzione 6:1 (fornibile da Sweden & Martina, codice SIRO6) • Ricambio AE-23 Set d’irrigazione Autoclavabile • Ricambio AE-23-PUMP Set d’irrigazione per Pompa Peristaltica (10 Pezzi) Set di irrigazione sin- golo, monouso, fornibile da Sweden & Martina, codice IMPLA-6000-DEF • Ricambio AE-23-BOT Set d’irrigazione Autoclavabile per Bottiglia/Sacca • MC-7000LS Memory Card 1
Per evitare lesioni alle persone e danni alla proprietà, si prega di tenere conto delle segnalazioni e osservazioni pertinenti. Le unità sono contrassegnate come segue: AVVERTENZA: Rischio di lesioni gravi o di morte, se ignorata. ATTENZIONE: Può provocare danni a cose o all'ambiente se ignorata. ITALIANO NOTA: Importanti ulteriori informazioni e suggerimenti. NORME DI SICUREZZA: Sweden & Martina non si assume alcuna responsabilità per danni diretti o indiretti o danni deri- vanti da uso improprio, in particolare attraverso la mancata osservanza delle istruzioni per l'uso, o la preparazione e la manutenzione improprie di questo prodotto. AVVERTENZA: I sistemi sono forniti non sterili! Prima del primo utilizzo, e successivamente prima di ogni ogni paziente, sterilizzare i componenti specificati come racco- mandato nella sezione “Sterilizzazione e manutenzione”. AVVERTENZA: Utilizzare solo per scopi previsti. La mancata osservanza delle istruzioni per l'uso può causare lesioni gravi al paziente o all'utente danni al prodotto, anche irreparabilmente. Prima di utilizzare questo prodotto, assicurarsi di aver letto e compreso le istruzioni operative. ATTENZIONE: Le normative vigenti limitano la vendita di questo dispositivo a o su ordine di un dentista. ATTENZIONE: L'utilizzo di altri accessori dentali o assemblati da terze parti, è di esclusiva responsabilità dell'utente. ATTENZIONE: Tutte le riparazioni devono essere eseguite solo da personale autorizzato di assistenza Sweden & Martina. AVVERTENZA: Seguire sempre queste linee guida quando si utilizza l'unità: • Non toccare mai frese, file o altri strumenti per manipolo quando sono ancora in rotazione. • I manipoli devono essere scollegati solo quando il motore ha smesso di fun- zionare. AVVERTENZA: Non installare dove c'è un rischio di esplosione. Le unità non devono essere in funzione in presenza di anestetici o gas infiammabili. AVVERTENZA: Per garantire l’accuratezza di torque e velocità si raccomanda di eseguire la calibrazione ad ogni cambio di manipolo utilizzato per operazioni ove sia neces- sario il controllo del torque, o giornalmente se si utilizza lo stesso manipolo. 2
AVVERTENZA: Tutti i manipoli hanno inefficienze intrinseche che possono portare a variazioni di torque. La frequente calibrazione è consigliata, anche se si utilizza lo stesso manipolo o quando viene cambiato. Se si desidera effettuare ulteriori verifiche di precisione del torque, allora si consiglia di utilizzare una chiave dinamometri- ca. ITALIANO AVVERTENZA: rispettare sempre le istruzioni dei produttori del manipolo, dei sistemi implantari e dei file endodontici, per quanto riguarda la velocità massima, il rapporto di tor- que, etcN, come per l'utilizzo di tutta la strumentazione (frese, etc), utilizzata in endodonzia, implantologia e altre applicazioni di chirurgia orale. ATTENZIONE: Il sistema di irrigazione è stato progettato per l'utilizzo con una soluzione salina o con acqua sterile. Per gli impianti, utilizzare solo irriganti idonei come racco- mandato dalle istruzioni del produttore. ATTENZIONE: Collegare il cavo di rete di alimentazione solo ad una presa di corrente con messa a terra. ATTENZIONE: Il motore è sensibile agli urti e può essere danneggiato in caso di caduta o impatto contro una superficie dura. AVVERTENZA: Non smontare o modificare il motore del sistema, la console o il pedale. ATTENZIONE: utilizzare solo il cavo dell’apparecchio Tipo C13,10A a norma IEC / EN 60320-1. Nota: America del Nord, Danimarca, Australia e Nuova Zelanda possono richie- dere spine di tipo ospedaliero. Consultare le normative locali. AVVERTENZA: Non usare mai i file danneggiati o usurati in quanto possono separarsi nel cana- le radicolare. AVVERTENZA: Non utilizzare il dispositivo in combinazione con un bisturi elettrico o su pazienti con pacemaker. ATTENZIONE: Non collegare o scollegare lo spinotto/ago dalla sacca d’irrigazione sopra la console. L'acqua versata sulla console può danneggiare l'unità. ATTENZIONE: Si raccomanda di far indossare sempre al paziente una diga di gomma durante le procedure endodontiche. AVVERTENZA: Non tutti i contrangoli per implantologia raggiungono un torque di 80Ncm. Prima di utilizzare questo motore, contattare il produttore del manipolo che si intende utilizzare per verificare che i valori di torque siano appropriati. Non impostare valori di torque superiori a quanto indicato dal produttore, per evitare di danneg- giare parti interne del manipolo (non coperte da garanzia). Sweden & Martina consiglia e distribuisce il contrangolo Anthogyr MONT BLANC 20:1(codice ANT20FIBER), con torque fino a 80Ncm. 3
IMPOSTAZIONE DELL’UNITA’: 4. Collegare l'AE-230M-40 (Micromotore e Cavo) alla presa sul lato anteriore in basso a destra 1. Disimballare la Console. della Console (Figura 3), allineando il punto 2. Il Porta Micromotore autoclavabile può essere rosso sul connettore del cavo con la freccia collegato a entrambi i lati della Console o collo- nella parte superiore dell’innesto, poi spingere cato su qualsiasi superficie piana adiacente. Per delicatamente il connettore per bloccarlo in installare il supporto, montare la staffa nei fori posizione. Rimuovere il cavo spingendo legger- previsti sul fondo dello Chassis con le due viti in mente verso l'interno dal passacavo, quindi ITALIANO dotazione (vedi Figura 1). Allineare la staffa sul afferrare il corpo del connettore vicino al punt- fondo della scanalatura e farla scattare in posi- ino rosso tirando il connettore fuori dalla presa. zione. 3. Collegare il cavo di alimentazione sul retro della Console (vedere la Figura 2) e ad una presa elettrica di tipo ospedaliero con messa a terra. Verificare che il tipo di spina del cavo sia cor- retto per il paese di utilizzo e che riporti gli ade- guati marchi di certificazione. Fig.1 - Installazione del Supporto Micromotore Fig.2 - Console Posteriore INGRESSO PER PEDALIERA SUPPORTO MICRO- INTERRUTTORE PRINCIPALE MOTORE ON/OFF VITI DI MON- TAGGIO FONDO DELLO CHASSIS STAFFA INGRESSO MEMORY INGRESSO CAVO FUSIBILI ALIMENTAZIONE CARD Fig.3 - Setup ASTA PORTA CONSOLE A CONTROLLO BOTTIGLIA/SACCA ELETTRONICO MOTORE E PEDALIERA MULTIFUNZIONE MANIPOLO ALLOGGIAMENTO PER ADATTATORE DI CALIBRAZIONE PORTA MANIPOLO E SUPPORTO PULSANTE APERTURA PORTA POMPA PORTA DEL IRRIGAZIONE DINAMOMETRO INGRESSO MOTORE PORTA POMPA IRRIGAZIONE PASSACAVO CAVO MOTORE 4
5. Attaccare l'appropriato manipolo "E-Type" al pompa come mostrato in Figura 5. Installare il motore come mostrato in Figura 4. connettore del tubo nella scanalatura che si trova sul lato posteriore della pompa. Quindi, Fig. 4 - Connessione Manipolo/Motore tirare il connettore Luer verso l'estremità ante- riore della porta e far scorrere il connettore nella fessura situata sulla parte anteriore della MANIPOLO E-TYPE E-TYPE pompa. HANDPIECE MOTORE MOTOR c. Afferrare il connettore Luer e tirare delicatamen- ITALIANO 6. Inserire l’asta porta bottiglia/sacca nell'apposito te verso l'esterno, quindi chiudere e bloccare lo alloggiamento sulla parte superiore dell'unità. sportello della pompa. Lentamente rilasciare la tensione sul connettore Luer e consentire all'O- 7. Montare il pedale in dotazione al connettore, con- ring di rimanere contro l'esterno della scocca, trassegnato con la scritta "Footswitch", sul retro come mostrato in Figura 5. Assicurarsi che il dell'unità (vedi Figura 2). Fare riferimento a pagi- tubo non sia schiacciato. na 23 per le descrizioni di controllo del pedale e del suo funzionamento. d. Portare la parte restante del tubo di irrigazione verso il manipolo e collegarlo all'accessorio per 8. Installare il tubo di irrigazione nell’alloggio della irrigazione fornito in dotazione col manipolo. pompa peristaltica come descritto di seguito Fissare il tubo al cavo del motore con il set di (vedere la Figura 5): clip fornito. ATTENZIONE: Non collegare o scollegare lo spi- e. Togliere il coperchio di protezione dalla botti- notto dalla sacca di irrigazione sulla console. glia/sacca d’irrigazione e inserire la baionetta L’acqua versata sulla console può danneggiare nell’apposita valvola d’irrigazione. Appendere il l'unità. sacco all’asta d’irrigazione. a. Aprire lo sportello della pompa premendo l’ap- posito pulsante. b. Installare il tubo d’irrigazione assemblato nella Fig.5 - Setup Tubi di irrigazione ALLA SACCA D’IRRIGAZIONE SPORTELLO POMPA (Premere qui per chiudere) CONNETTORE LUER (NOTA: Tirare leggermente verso l'esterno BAIONETTA ASTA PER (AL quando si collega prima di chiud- PULSANTE DI RILASCIO IRRIGAZIONE MA NIP ere lo sportello della pompa.) DELLO SPORTELLO OLO (Premere qui per aprire) ) CONNETTORE Alloggio dell’O-Ring al DEL TUBO di fuori dell’unità (AL MANIPOLO) ROTORE DELLA POMPA PERISTALTICA O-RING 5
FUNZIONI PANNELLO DI CONTROLLO: stata spenta con il pulsante di standby, o se l’u- 1. Interruttore principale: nità è entrata in modalità Sleep, premere il Posizionato nel retro della console (si veda tasto di standby o il pedale per riattivare il si- Figura 2). Aziona il meccanismo di accensione stema e riportarlo all'ultimo stato di utilizzo. e spegnimento della console. All’accensione, il 3 Pulsante Selezione Modalità (SELECT): sistema mostrerà brevemente sul display il logo Seleziona la modalità Implant o Sweden & Martina unitamente all’indicazione Endodontic. Utilizzato anche nel della versione corrente e della data del software ITALIANO Setup per selezionare (SELECT) attivo. Il Sistema attiverà i settaggi predefiniti in le opzioni di menu. modalità Implant solo: al primo utilizzo; una a. Premere il pulsante SELECT. ll sistema si volta reimpostati i setting iniziali di fabbrica; o sposterà tra le funzioni Implant e Endo con un se l’unità viene riprogrammata mediante una breve messaggio di cambio modalità. Il pulsan- memory card. te è utilizzato anche per selezionare 2 Pannello di controllo, Pulsante ‘STANDBY’: opzioni/funzioni durante il Setup. Attiva il pannello di controllo nella 4 Calibrazione (CAL): modalità On e Off. Riattiva il sistema Attiva il programma integrato per la dalla modalità Sleep. Calibrazione del manipolo e il a. Premere il tasto Standby per Programma Dinamometrico. accendere la tastiera della Console e visualiz- Consente all’utilizzatore di cali- zare On o Off. Quando la Console viene acce- brare il sistema in funzione delle sa, il display dovrebbe accendersi e mostrare la caratteristiche del manipolo utilizzato. schermata di avvio di default. Se la Console è Fig. 6 - Pannello di controllo DISPLAY SELEZIONE DISPLAY DISPLAY REGOLAZIONE RPM MODALITÀ TORQUE IRRIGAZIONE 8 INDICATORE RAPPORTO TORQUE – 3 DI RIDUZIONE INSERISCI 12 PULSANTI MODIFICHE 14 TESTO DISPLAY E CONFIGURAZIONE NAVIGAZIONE DEL SISTEMA – 13 ANNULLA SELETTORE 10 REGOLAZIONE RAPPORTO 5 POMPA MANIPOLO IRRIGAZIONE AUMENTO / 6 10 ON/OFF DECREMEN- POMPA TO VELOCITÀ - CANCELLA 11 SPORTELLO POMPA LED ON/OFF/ 16 E REGOLAZIONE PULSANTE 7 DIREZIONE 9 ROTAZIONE MODALITÀ TORQUE (FWD/REV) AUTO-STOP / MAXI- 15 2 MUM / LIMIT PORTA DEL PROGRAMMI PANNELLO DI CALIBRAZIONE 4 PREIMPOSTATI CONTROLLO PRESA DI CONNESSIONE DINAMOMETRO MANIPOLO ‘STANDBY’ MOTORE 6
5 Selettore Rapporto Manipolo: 6 Velocità: Consente all'utente di selezionare il rapporto del Consente all'utente di selezionare la velocità manipolo. Assicura la visualizzazione accurata desiderata (RPM) del motore / manipolo. dei livelli di velocità e di torque. a. Premere il pulsante Speed Up per a. Premere il selettore Rapporto aumentare la velocità o il pulsante Manipolo su/giù fino a quando l'indica- Speed Down per diminuire la velo- tore del rapporto corrisponde a quello cità. ITALIANO indicato sul manipolo in uso. I rapporti disponibili sono per la modalità Nota: Per la precisione di visualiz- Implant 20:1, 1:1, 1:2, 1:3 e 1:5, per zazione, il selettore rapporto deve la modalità Endo 6:1, 1:1, 1:2, 1:3 e corrispondere al rapporto del 1:5. La relativa velocità con motore 40K viene manipolo utilizzato. Il sistema lo darà in automati- mostrata in Figura 7. co dopo la procedura di calibrazione. In alcuni casi al termine della calibrazione, il rapporto che Fig.7 VELOCITA’ compare sarà diverso dal rapporto dichiarato del 20:1 15 - 2,000 RPM manipolo, indicandone le effettive caratteristiche. 6:1* 50 - 7,000 RPM 7 Avanti/Indietro (FWD/REV): 1:1** 300 - 40,000 RPM Imposta la direzione di rotazione del manipolo 1:2 2,000 - 80,000 RPM a. Il LED verde accanto al tasto FWD/REV si illumi- 1:3 3,000 - 120,000 RPM na quando è selezionata la rotazio- 1:5 5,000 - 200,000 RPM ne in avanti. Il LED ambra indica la rotazione inversa. Se la funzione *50 – 1,700 RPM in caso di Endo ASR (Auto-Stop Reverse) attivo. ** 300 - 10,000 RPM in caso di Endo ASR (Auto-Stop Segnale Acustico Rotazione Reverse) attivo, e 1,000 - 40,000 in Modalità Implant. Inversa è attivata (vedere Configurazioni del Sistema Nr.3 pag 21) anche l’emissione di un Nota: prima di calibrare un manipolo sul sistema, segnale acustico indicherà la rotazione inversa. l'utente deve preselezionare il rapporto del manipo- 8 Regolazione del Torque: lo tramite i pulsanti su/giù. Il sistema può quindi eseguire una calibrazione “a vuoto” (Free-Run) sia Consente all'utente di selezionare i limiti di sul manipolo moltiplicatore che di riduzione, e una Torque in Newton-centimetro per successiva calibrazione “dinamometrica” (Dyno) la modalità Implant, e grammo- solo per i manipoli riduttori con rapporti da 4:1 a centimetro per la modalità Endo. 16:1 in modalità Endo, e da 16:1 a 32:1 in modalità a. Premere i pulsanti di regolazione Implant. Questa procedura verifica rapporto e tor- del Torque su / giù fino a che il que. Al termine della calibrazione dinamometrica su livello di torque desiderato è indi- un manipolo riduttore, il sistema imposterà automa- cato sul display. Nota: Questa fun- ticamente il rapporto del manipolo rilevato durante zione non è disponibile quando si utilizza la le misurazioni. Ad esempio, dopo aver calibrato un modalità "MAX" – vedere paragrafo 9 per i detta- manipolo 20:1 ed averne salvato i risultati, il siste- gli. ma aggiungerà un decimale all’indicatore del rap- porto (es: da “20:1” a “20.7:1”), indicando precisa- mente il rapporto rilevato. Questo funge anche da indicazione che il manipolo è stato calibrato. 7
FUNZIONI DEL PANNELLO DI CONTROLLO: 9 Modalità Torque (A-S / MAX): delle modalità di Torque (A-S/MAX) fino a quando nessun LED sia illuminato, si limiterà il Consente all'utente di selezionare torque al valore impostato tramite i pulsanti una delle tre modalità di controllo del up/down. Il manipolo rallenterà quando verrà Torque: Auto-Stop (Modalità Implant) applicata una forza superiore al limite di / Auto-Stop-Reverse (Modalità Torque. Una volta diminuita la forza, il manipo- ITALIANO Endo), Maximum, Torque Limiting. lo tornerà alla velocità impostata. La modalità a. Modalità Auto-Stop Torque (solo Modalità Torque Limit è la sola modalità disponibile per i Implant) - L'utente può specificare una moda- manipoli moltiplicatori. lità Auto-Stop Torque in modalità Implant pre- 10 CONTROLLI DELLA POMPA DI IRRIGAZIO- mendo il pulsante Stop Automatico (A-S / MAX) NE (FLOW): fino a quando si accende il LED verde, quindi selezionare il livello Torque desiderato tramite i Permette all’utente di attivare/disattivare la tasti di Torque Su / Giù. Il manipolo smette di pompa (On/Off) e selezionare la portata del funzionare un secondo dopo che viene raggiun- flusso. to il limite di Auto-Stop Torque. Durante la confi- a. Premere il pulsante On/Off per atti- gurazione del sistema (pag.21) è possibile abili- vare/disattivare la pompa. Il LED tare toni di avviso acustici quando il livello effet- verde si accende quando viene tivo di Torque raggiunge il 75% e il 100% del attivata. limite di Auto-Stop impostato. b. La portata del flusso è regolabile b. Modalità Auto-Stop-Reverse Torque (solo con incrementi del 10%, dal 10% al Modalità Endo) - L'utente può specificare la 100%, premendo i tasti up/down modalità Auto-Stop-Reverse Torque in modalità per la regolazione del flusso. Endo premendo il pulsante (A-S/MAX) fino a quando il LED verde si accende, quindi selezio- c. L’irrigazione parte quando il pedale nando il livello di Torque desiderato tramite i è premuto. tasti di Torque Su / Giù. Il sistema automatica- Nota: la pompa di irrigazione può fornire irriga- mente si alternerà tra rotazione avanti e indietro zione al manipolo con una portata massima di nel tentativo di liberare lo strumento. Ogni volta 140 ml/min. che il sistema è operativo in questa modalità, sul Display esattamente sotto l'Indicatore del 11 CANCELLA (DELETE): Rapporto comparirà l’indicazione "ASR". Consente all’utente di cancellare Durante la configurazione del sistema (pag.21) caratteri sul display durante la è possibile abilitare toni di avviso acustici quan- modifica delle impostazioni dei do il livello effettivo di Torque raggiunge il limite Programmi preimpostati. di Auto-Stop Reverse impostato. c. Modalità Torque MAX - Premendo il pulsante MAX (A-S/MAX) fino a quando il LED ambra si accende, verrà impostato massimo livello di tor- que. Il manipolo opererà solo fino a questo livello di Torque. Nessuna ulteriore regolazione è consentita in questa modalità. NOTA: La modalità MAX è disponibile solo con manipolo 1:1 e manipoli riduttori. d. Modalità Torque Limit - Premendo il pulsante 8
12 INSERISCI (INSERT): Programma 1: Cylindrical drills (Frese Cilindriche) Consente all’utente di inserire spazi sul display Programma 2: Conical drills (Frese Coniche) durante la modifica delle impostazioni dei Programma 3: Bone Tapping and implant insertion Programmi preimpostati. (Maschiatura e Inserimento Imp.) 13 Modifiche Display & Navigazione: Programma 4: Implant insertion over 50 Ncm Consente all’utente di scorrere i (Inserimento Imp. oltre 50 Ncm) caratteri di testo durante le modifiche Programma 5: Bone taps removal and implant anti- dei Programmi. Il pulsante SELECT ITALIANO rotation (Rimozione Maschiatore e antirotazione imp.) salva le nuove impostazioni riconfiguarate. I Programma 6: Surgical screw insertion (Inserimento pulsanti YES/NO (SI/NO) Viti tappo) consentono di interagire con i suggerimenti che compaiono NOTA: Per istruzioni complete relative alla sul display (per ulteriori infor- modifica dei programmi e parametri operativi mazioni consultare le funzioni vedere la sezione Programmi Implant a pag. di modifica avanzate a pag 14, e la Tabella 1 a pag. 15. 14). 14 Configurazione Sistema b. Per la modalità Endo, i pulsanti 1 - 6 sono (SETUP) / Annulla (CANCEL): programmati dalla casa madre con le seguenti Il pulsante SETUP consente di accedere impostazioni per serie di files MTWO: al menu di Configurazione del Sistema. Programma 1: File MTWO di Preparazione Permette di selezionare/configurare le Programma 2: File MTWO di Rifinitura Apicale opzioni di configurazione attraverso sug- Programma 3: File MTWO di Ritrattamento gerimenti sul display (istruzioni complete di configu- razione nella sezione “Configurazione Sistema” a Programma 4: File MTWO Singolo 10/04. pag.21). Programma 5: File MTWO Singolo 15/05. Annulla (CANCEL) consente di uscire dal menu Programma 6: (vedi Programma 1) senza modificare le impostazioni di configura- zione (= Esci). Premere il pulsante del Programma desiderato (Nota: I LED verdi indicano per selezionarlo. (NOTA: Il messaggio quale programma è attivo) “Loading Default Series – Caricamento Serie” 15 PROGRAMMI (PRESETS)1 - 6: apparirà brevemente quando si seleziona un Consente Programma Endo per la prima volta, o quando all'utente di le impostazioni di fabbrica vengono reimposta- memorizzare te. ) Quindi premere ripetutamente il pulsante e accedere per scorrere tutti i file della Serie. Utilizzare le rapidamente fino a 6 diverse configurazioni frecce Su/Giu per visionare le impostazioni del Implant o Endo. Ogni configurazione è ripro- il file selezionato. grammabile dall'utente con diversi parametri di NOTA: Per istruzioni complete sulla modifica funzionamento Implant/Endo e serie di file dei Programmi vedere la sezione relativa ai (solamente modalità Endo). Quando il pulsante Programmi Endo a pag. 16. Vedere la tabella di un programma preimpostato viene premuto, a pag. 19-20 per le Serie di Files. nome e caratteristiche del programma vengono IMPORTANTE: I parametri di default dei mostrate in automatico. I LED verdi indicano Programmi saranno reimpostati quando vengo- quale programma è attivo. no ripristinate le impostazioni di fabbrica o a. Per la modalità Implant, i pulsanti 1 - 6 sono quando l’unità viene riprogrammata con un programmati dalla casa madre con le seguenti nuovo software. Tutti i programmi impostati impostazioni: dall’utente andranno perduti. 9
FUNZIONI DEL PANNELLO DI CONTROLLO: 16 ACCENSIONE E REGOLAZIONE LUCE: Attiva l’illuminazione a LED del motore e consente di rego- larne l’intensità, dal 10%, al PULSANTE ‘UP’ PER REGOLAZIONE INTENSITA’ ITALIANO 100%. Per accendere o spegnere l’il- luminazione premere quindi rilasciare il tasto “LED” del PULSANTE ‘DOWN’ PER REGOLAZIONE INTENSITA’ motore. Il led verde accanto al tasto si illumina quando l’illu- minazione è accesa. Per atti- vare il manipolo e la luce, pre- TASTO ACCENSIONE/SPEGNIMENTO LED (TENERE PRE- MUTO PER REGOLARE L’INTENSITA’ DELLA LUCE) mere il pedale per azionare il motore. Quando il pedale viene rilasciato e il motore si è fermato, la luce si spegne dopo circa 20 secondi. Tenere il pulsante “LED” premuto per accedere alla modalità di regolazione del- l'intensità. In questa modalità, premere i pulsanti “RATIO UP/DOWN” per seleziona- re l'illuminazione desiderata con incrementi del 10%, dal 10% al 100%. Il led si accen- de automaticamente e l'intensità cambia in base alle regolazioni effettuate. Per uscire dalla modalità di regolazione, premere quindi rilasciare il pulsante “LED”. 10
FUNZIONAMENTO: Configurazione del Sistema pag.22) premendo il tasto Standby il sistema ritornerà allo stato dell’ul- PER INIZIARE: Dopo che è stata impostata l'unità timo utilizzo. Nota: Il LED del programma lam- e l'utente ha acquisito familiarità con le funzioni del peggia quando l'apparecchio è in modalità Pannello di controllo del sistema, ci sono due diver- Standby. se modalità che possono essere utilizzate per ini- Modalità Manuale: ziare il funzionamento: 1. Selezionare il rapporto del manipolo che corri- ITALIANO • Modalità manuale – Come impostazione prede- sponde al manipolo utilizzato. Per ulteriori infor- finita, l'unità è sempre in modalità manuale. In mazioni, fare riferimento al paragrafo 5 , pagina qualsiasi momento, l'utente può regolare torque, 7. velocità, flusso di irrigazione e altri parametri, 2. Inserire un file o una fresa nel manipolo. mediante la tastiera del pannello di controllo. 3. Calibrare il manipolo collegato per garantire pre- Consultare le istruzioni sulla modalità manuale in stazioni più precise. Fare riferimento al paragrafo questa pagina. 10, pagina 12 per le istruzioni complete di calibra- • Modalità a programmi - Il sistema prevede sei zione. programmi, che possono essere utilizzati per 4. Impostare la velocità desiderata (RPM) per il recuperare rapidamente le impostazioni preferite manipolo, utilizzando i pulsanti “SPEED” per il di funzionamento. Selezionando questi program- controllo della velocità. mi si guadagna tempo durante la preparazione 5. Impostare il torque desiderato per il manipolo uti- per le diverse procedure Implant e Endo. lizzando i pulsanti di controllo "TORQUE": Consultare “Programmi Implant” a pag. 14, e a. Modalità Auto-Stop e Auto-Stop-Reverse “Programmi Endo” a pag. 16. Torque - Quando si utilizza la modalità Implant l’utente può specificare il limite di arresto automa- tico (Auto-Stop) di Torque premendo il pulsante di Auto-Stop (A-S/MAX) fino a quando il LED verde Avviare: si accende, quindi selezionando il livello deside- 1. Posizionare l’interruttore di alimentazione principale rato di torque. Il manipolo si fermerà un secondo posto sul retro della console su 'ON'. Il display della dopo il raggiungimento del limite di torque di arre- console si accenderà e verrà visualizzata la scher- sto automatico. Il manipolo riprenderà il funziona- mata di avvio predefinita per pochi secondi. La mento una volta che il pedale verrà rilasciato e schermata di avvio mostra la versione corrente del ripremuto. software dell'unità. (Questa versione di software Quando si utilizza la modalità Endo, l'utente può cambierà dopo ogni aggiornamento). Dopo la visua- specificare una modalità di Auto-Stop-Reverse lizzazione della schermata di avvio, le impostazioni Torque premendo il pulsante (A-S/MAX) fino a del programma 1 verranno inizializzate e visualizza- quando il LED verde si accende, quindi selezio- te quando: l'alimentazione principale della console è nando il livello di Torque desiderato tramite i tasti attivata per la prima volta, il software viene aggior- Torque up/down. Il sistema automaticamente si nato o vengono ripristinati i valori predefiniti. In caso alternerà tra rotazione avanti e indietro nel tentati- contrario, verranno inizializzate le impostazioni del- vo di liberare lo strumento. Quando il sistema è l’ultimo utilizzo. operativo in questa modalità, sul Display sarà Premendo il pulsante blu dello Standby sulla tastie- indicato “ASR” direttamente sotto l'indicatore di ra si attiva/disattiva la modalità "Standby", che rapporto. accende/spegne il display e passa l'unità in una Durante la configurazione del sistema è possibile modalità "Risparmio energetico" temporanea. abilitare toni di avviso acustici (consultare le Premendo il tasto Standby una seconda volta o pre- Istruzioni di Configurazione al paragrafo 2, mendo il pedale, si riattiva l'unità. Quando è attivo il pag.21) che avvisino l’utilizzatore quando il livello timer “Sleep Mode” (vedere le Opzioni di effettivo di Torque 11
FUNZIONAMENTO: 9. Premere il pedale per attivare il motore/mani- polo e la pompa di irrigazione. Rilasciare il raggiunge il 75% e il 100% del limite di Auto- pedale per fermare motore/manipolo e pompa. Stop impostato. Auto-Stop è la modalità suggeri- 10.Calibrazione del manipolo - Dato che varia- ta quando bisogna maschiare ed avvitare gli zioni nell'efficienza del manipolo possono cau- impianti. sare inaccuratezze nel torque, si raccomanda b. Modalità Torque MAX - Premendo il pulsante di calibrare frequentemente il manipolo/micro- MAX (A-S/MAX) fino a quando il LED ambra si motore. Ciò assicurerà il mantenimento di otti- accende, verrà impostato il massimo livello di me performance del sistema. Si raccomanda ITALIANO Torque. Il manipolo opererà solo fino a questo di calibrare il sistema ogni giorno, anche se si livello di Torque specificato dal produttore. Il utilizza lo stesso manipolo o ogni volta che manipolo si fermerà e ripartirà una volta dimi- viene cambiato. nuita la forza. La calibrazione consiste di una procedura in ATTENZIONE: A causa della massima efficien- uno o due passaggi, a seconda del manipolo za nella modalità Torque MAX, è consigliabile utilizzato: l’utilizzo della modalità MAX solo quando si fa Step 1: Calibrazione “a vuoto” (Free-Run) un'osteotomia. Si raccomanda inoltre all'utente - Per tutti i manipoli riduttori e moltiplicatori. di eseguire una calibrazione del manipolo prima Step 2: Calibrazione “dinamometrica” di operare in modalità MAX e/o rispettare le (Dyno) - Solo per i manipoli riduttori (da 4:1 indicazioni di Torque fornite dal fabbricante del a 32:1). Questa procedura include la calibra- manipolo. zione a vuoto più un test dinamometrico di c. Modalità Torque Limit - Premendo il pulsante rapporto e torque. delle modalità di Torque (A-S/MAX) fino a quan- Step 1: Calibrazione “a vuoto” (Free Run) do nessun LED verde o ambra sia illuminato, si attiverà il Torque Limit. In questa modalità il Seguire i passaggi sottodescritti da a. a c. : manipolo opererà fino al valore limite di Torque a. Selezionare il corretto rapporto del manipolo impostato tramite i pulsanti up/down. Il manipolo utilizzato mediante i pulsanti “Ratio Up/Down” rallenterà quando verrà applicata una forza della tastiera. IMPORTANTE: Questo passag- superiore al limite di Torque. Una volta diminuita gio deve essere effettuato prima di calibrare la forza, il manipolo tornerà alla velocità impo- ogni manipolo. NOTA: Il sistema supporta stata. Questa è la sola modalità disponibile per i manipoli riduttori con rapporti da 4:1 a 32:1. manipoli moltiplicatori. Prima di calibrare qualsiasi manipolo con ridu- 6. Accendere la pompa di irrigazione (il LED verde zione all’interno di questo intervallo, presele- si accende) e selezionare il flusso di irrigazione zionare le impostazioni di torque delle funzioni per il manipolo utilizzando i pulsanti “FLOW” Implant Mode (20:1) o Endo Mode (6:1). up/down. b. Inserire un file, una fresa o l’adattatore di 7. Selezionare la direzione desiderata in avanti o calibrazione (solo per manipoli riduttori) nel indietro per il manipolo utilizzando il pulsante manipolo come da Fig. 8. "FWD/REV". Si accenderà il LED verde/ambra. 8. Premere il tasto “LED” del motore per accende- re l’illuminazione. Tenere il pulsante “LED” pre- muto per accedere alla modalità di regolazione dell'intensità. Premere i pulsanti “RATIO UP/DOWN” per selezionare l'illuminazione desi- derata con incrementi del 10%. Per uscire dalla modalità di regolazione, premere il pulsante “LED”. 12
Fig.8 – Inserimento dell’adattatore Step 2: Calibrazione dinamometrica Se un manipolo riduttore supera il test di cali- brazione “a vuoto”, il sistema passa automatica- mente alla seconda fase, la procedura di cali- brazione dinamometrica. Il seguente messaggio apparirà sul display: ADATTATORE DI CALIBRAZIONE Put Handpiece Into Dyno (Connettere il manipolo al dinamometro) ITALIANO (solo per manipoli riduttori) Press 1> Next 3> Exit (Premere 1>Continua 3>Esci) Seguire i passaggi d., e, f. sottodescritti per c. Premere e rilasciare il tasto di Calibrazione eseguire la seconda parte della procedura di (CAL) per attivare il programma di calibrazio- calibrazione: ne “a vuoto” (Free Run). Seguire le istruzioni del display: d. Continuare a seguire le istruzioni, eseguendo i test del rapporto e del torque con il manipolo Add Handpiece To Motor (Attaccare il manipolo al motore) Press 1> Next 3> Exit (Premere 1>Continua 3>Esci) inserito nella porta del dinamometro come mostrato nella Fig. 9. Premendo il pulsante del Programma n. 1, il sistema effettuerà automaticamente il test di Fig.9 – Tests di rapporto e Torque calibrazione “a vuoto” sia sui manipoli riduttori sia sui moltiplicatori. NOTA: Premendo il pul- PORTA DEL sante del Programma n. 3 in qualsiasi momen- DINAMOMETRO to durante la calibrazione, la procedura si arre- sterà ma nessun parametro di calibrazione sarà salvato nel sistema. Free Run In Progress (Calibrazione Free Run in corso) Please Wait ... (Attendere) Se il manipolo non supera il test di calibra- Ratio Test In Progress (Test del rapporto in corso) zione, apparirà sul display il seguente Please Wait ... (Attendere …) messaggio: Torque Test In Progress (Test del torque in corso) Please Wait ... (Attendere …) Calibration Failed ! (Calibrazione Fallita) Press 1> Retry 3> Exit (Premere 1>Riprovare 3>Esci) NOTA: Se il manipolo non è connesso adegua- Premere il pulsante del Programma n. 1 per tamente al dinamometro, sullo schermo compa- riprovare il test o del Programma n. 3 per usci- rirà il seguente messaggio: re. NOTA: Fallimenti ripetuti dei test in questa Dynamometer Error ! (Errore Dinamometro!) fase di calibrazione “a vuoto”, possono indicare Press: 1> Retry 3> Exit (Premere 1>Riprovare 3>Esci) un difetto o un danneggiamento del manipolo o e. Se la calibrazione di un manipolo riduttore del motore. Terminare il test e ispezionare/ripa- avrà successo, sullo schermo comparirà il rare il manipolo/motore prima del successivo seguente messaggio: utilizzo. Ratio = 20.07 Eff = 86% (Ratio = 20.07 Eff = 86% - Rapporto =20.07) Se il manipolo (1:1 o moltiplicatori) supera il Press 2> Save 3> Exit (Premere 2> Salva 3> Esci) test di calibrazione“a vuoto”, il seguente mes- saggio comparirà sul display: f. Premere il pulsante del Programma n. 2 per salvare i risultati. Questa operazione permetterà Calibration Successful ! (Calibrazione conclusa!) di salvare gli esatti parametri riscontrati dalle The Result is Saved (Risultato salvato) misurazioni di calibrazione per lo specifico NOTA: Questo conclude la prima parte della manipolo testato. calibrazione (manipoli moltiplicatori e 1:1). 13
FUNZIONAMENTO - Programmi preimpostati IMPLANT Fase 2: Tenere premuto uno qualsiasi dei pulsanti dei pro- grammi da 1 a 6 per salvare le nuove e/o modifi- cate impostazioni in quel determinato pulsante. I sei pulsanti dei programmi in memoria sono Fase 3: preimpostati dalla fabbrica con i programmi pre- Il display propone all’utilizzatore: ITALIANO definiti per modalità Implant descritti nella Tabella 1, pagina 15. Preset - (X) (Programma – (X)) Save Settings? YES/NO (Salvare le impostazioni? SI/NO) 11. Attivare un Programma: Premere ‘YES’ per confermare il salva- a. Premere il pulsante del programma desidera- taggio. to e il display mostrerà nome (Label) e numero di riferimento del programma come da esempio Fase 4: qui sotto: Il display propone all’utilizzatore: CYLINDRICAL DRILLS (FRESE CILINDRICHE) Preset - (X) (Programma – (X)) Preset 1 (Programma 1) Edit Label? YES/NO (Modificare il nome? SI/NO) b. Il display mostrerà quindi i parametri operativi Premere ‘YES’ per modificare il nome per quel Programma. Il LED posizionato sopra il del programma (Label) tasto Programma si accende, indicando quale Programma è attivo e pronto all'uso. Il display mostra un breve messaggio informative di modifica: NOTA: Se un Programma è attivo e le sue impostazioni vengono in qualche modo modifi- Preset - (X) (Programma – (X)) Edit Lable With Arrows (Modificare il nome con le frecce) cate, il LED del programma si spegnerà, indi- cando che l’unità è passata in Modalità Fase 5: Manuale. Utilizzare i pulsanti 12. Modifica di un Programma Implant: Destra/Sinistra per spostare il cursore a destra/sinistra sotto i Tutti i sei Programmi di memoria possono esse- caratteri di testo. re modificati dall'utente con nuove impostazioni in qualsiasi momento. Le nuove impostazioni Posizionare il cursore sotto il carattere da modifi- andranno a sovrascrivere le impostazioni esi- care: stenti, comprese le impostazioni predefinite di “NAME X” (“NOME X”) fabbrica. Inoltre, l’utente potrà modificare i nomi Press SELECT To Save (Premere SELECT per salvare) dei singoli programmi (Labels) per facilitarne l’i- Fase 6: dentificazione. Modificare i caratteri inserendo le lette- NOTA: Durante la fase di modifica è possibile in re, simboli o numeri desiderati, utilizzan- qualsiasi momento premere il pulsante ANNUL- do le frecce Su / Giu (“YES” / “NO”): LA/CANCEL per ritornare alla schermata prece- “NAME Y” (“NOME Y”) dente senza salvare alcuna modifica. Press SELECT To Save (Premere SELECT per salvare) Fase 1: Ripetere le fasi 5 e 6 per tutti i caratteri da modifi- Regolare con i valori desiderati le impostazioni care. di rapporto, velocità, torque, luce, flusso, dire- zione di rotazione e pompa on/off, utilizzando i pulsanti del pannello di controllo (vedere le indi- cazioni alle pagine 6-10). 14
NOTA: Per inserire uno spazio vuoto, Importante: Quando vengono ripristinate le posizionare il cursore sotto il carattere e impostazioni di fabbrica, o quando l’unità premere INSERT. viene riprogrammata con un nuovo software, tutte le impostazioni precedentemente impo- NOTA: Per cancellare un carattere, posi- state dall’utente verranno sovrascritte. zionarvi sotto il cursore e premere DELETE. ITALIANO Fase 7: Per salvare il nome del programma (Label) premere SELECT. Sul display comparirà conferma del nuovo nome salvato, mostrerà poi le nuove impostazioni in modo che possano essere confermate: New Label Name (Nuovo Nome del Programma) Preset (X) - Label Saved (Programma (X) – Nome Salvato) Verificare accuratamente le nuove impostazioni. Tabella 1 – Impostazioni di default per Implantologia VELOCITA’ PROGRAMMA NOME (Label) RAPPORTO DIREZIONE TORQUE FLUSSO LUCE (giri/min) Cylindrical drills 1 20:1 1,100 FWD MAX 50% ON (Frese cilindriche) Conical drills 2 20:1 900 FWD MAX 50% ON (Frese coniche) Bone tapping and implant insertion 3 20:1 20 FWD 50 N•cm, Auto Stop 50% ON (Maschiatura e inserimento imp.) Implant insertion over 50 Ncm 4 20:1 20 FWD MAX 50% ON (Inserimento imp. over 50 Ncm) Bone taps removal and implant antirotation 5 20:1 20 REV 50 N•cm, Auto Stop 50% ON (Rimozione maschiatore e antirotazione imp.) Surgical screw insertion 6 20:1 15 FWD 10 N•cm, Auto Stop 50% ON (Inserimento viti tappo) 15
FUNZIONAMENTO - Programmi preimpostati ENDO anche i nomi dei nuovi Programmi per facilitar- ne l’identificazione. NOTA: Se un Programma è attivo e le sue impostazioni vengono in qualche modo modifi- cate, il LED del programma si spegnerà, indi- I sei pulsanti dei programmi in memoria sono cando che l’unità è passata in Modalità preprogrammati dalla fabbrica con i Programmi ITALIANO Manuale. Endo predefiniti descritti nella tabella 2, pagina 19. a. Salvataggio delle impostazioni correnti 12. Attivazione dei Programmi: NOTA: Durante la fase di modifica è possibile in qualsiasi momento premere il pulsante a. Premere il pulsante desiderato e il sistema ANNULLA/CANCEL per ritornare alla scherma- mostrerà la serie di file e il nome “Label” del ta precedente. primo File della Serie. Ad esempio, per il Programma nr.1: Fase 1: PREPARATION FILES (FILES DI PREPARAZIONE) Utilizzando i pulsanti del pannello di controllo MTWO 10/.04 (STRUMENTO MTWO 10/.04) (vedere indicazioni alle pagine 6 - 10), variare Nota: Il seguente messaggio comparirà ad ogni le impostazioni di Rapporto, Velocità, Torque, primo utilizzo di un Programma Endo, o a segui- Flusso e Pompa ON/OFF inserendo i parametri to del ripristino delle impostazioni di fabbrica: desiderati. Esempio (Programma 1): Loading Default Series (Caricamento delle impostazione) 6:1 1000 600 OFF (6:1 1000 600 OFF) Please Wait... (Attendere…) ASR RPM g-cm FLOW (ASR N°giri g-cm FLUSSO) b. Il LED posizionato sopra il tasto Programma Fase 2: si accende, indicando quale Programma è attivo Tenere premuto uno qualsiasi dei pulsanti dei e pronto all'uso. programmi da 1 a 6 per salvare le nuove impo- c. Premere ripetutamente il pulsante del stazioni modificate in quel determinato pulsan- Programma per scorrere i vari File della Serie. te. Al comparire del File desiderato, le sue imposta- Fase 3: zioni sono attivate e pronte all’uso. Un avviso indica all’utilizzatore di premere le d. Per visionare le impostazioni relati- frecce UP/DOWN (SU/GIU) per vedere le varia- ve al file selezionato, premere i pul- bili, quindi premere SELECT (SELEZIONA) o santi di navigazione Up/Down per CANCEL (ANNULLA). Esempio: scorrere rapporto, N°giri, torque, auto- stop, and impostazioni della pompa. Use To View Choices, Then.. (Usare le per scorrere i valori, Poi..) Esempio: Save Current Settings (Salvare le impostazioni correnti) 6:1 500 700 OFF (6:1 500 700 OFF) ASR RPM g-cm FLOW (ASR N°giri g-cm FLUSSO) 13.Modifica di un Programma Endo: Tutti i sei Programmi in memoria possono esse- re modificati dall'utente con nuovi Files e impo- stazioni in qualsiasi momento. Le nuove impo- stazioni andranno a sovrascrivere le impostazio- ni esistenti, comprese le impostazioni predefinite di fabbrica. Inoltre, l’utente potrà modificare 16
Fase 4: NOTA: Per inserire uno spazio vuoto, Premere il pulsante SELECT per salvare posizionare il cursore sotto il carattere le impostazioni o CANCEL per uscire e premere INSERT. dal menu. NOTA: Per cancellare un carattere, Fase 5: posizionarvi sotto il cursore e premere DELETE. Un nuovo Programma chiamato “User Defined Preset/Programma impostato dall’utente” avvisa Fase 10: ITALIANO che questa Fase sovrascriverà il Programma cor- Per salvare il nuovo nome del programma rente, e chiede all’utente di continuare (premendo (Label) premere SELECT. SELECT) o annullare (CANCEL): Fase 11: User Defined Preset (Programma impostato dall'Utente) Un messaggio conferma il salvataggio: Scrolling “Warning” Message (Messaggio di avviso che scorre) User Defined Preset (Programma impostato dall’utente) Fase 6: Setting Saved (Impostazioni salvate) Premere il pulsante SELECT per conti- Subito dopo il messaggio informativo, viene nuare. mostrato il nuovo nome del Programma, pron- Fase 7: to all’uso: Il display propone all’utilizzatore: User Defined Preset (Programma impostato dall’utente) “NEW FILE NAME” (“NUOVO NOME DEL FILE”) Preset - (X) (Programma – (X)) Edit Label? YES/NO (Modificare nome? SI/NO) b. Caricare Serie di File Premere ‘YES’ per modificare il nome del Nota: Durante la seguente procedura di cari- programma (Label) co, è possibile in qualsiasi momento premere Il display mostra un breve messaggio il pulsante CANCEL/ANNULLA per tornare al informativo di modifica: menu principale. Preset - (X) (Programma – (X)) Fase 1: Edit Label With Arrows (Modificare il nome utilizzando le frecce) Utilizzando i pulsanti del pannello di con- Fase 8: trollo (indicazioni a pagina 6 -10), regolare Subito dopo il messaggio informativo, viene le impostazioni di Luce, Flusso, e Pompa mostrato il nome del File corren- ON/OFF. te. Utilizzare i pulsanti Fase 2: Destra/Sinistra per spostare il Premere e tenere premuto il pulsante del cursore a destra/sinistra sotto i Programma su cui si desidera caricare la caratteri di testo. Posizionare il cursore sotto il nuova Serie di File. Compare il messaggio carattere da modificare. Esempio: seguente: “FILE NAME XYZ” (“NOME DEL FILE XYZ”) Use To View Choices, Then... Press SELECT To Save (Premere SELECT per salvare ) (Utilizzare per scorrere le alternative, poi…) Fase 9: Save Current Settings (Salvare le impostazioni correnti) Modificare i caratteri inserendo le lettere, simboli o numeri desiderati, utilizzando le frecce Su / Giu (“YES” / “NO”): “FILE NAME YYZ” (“NOME DEL FILE XYZ”) Press SELECT To Save (Premere SELECT per salvare) Ripetere le fasi 8 e 9 per tutti i caratteri da modificare. 17
FUNZIONAMENTO – Programmi preimpostati ENDO: Un messaggio sul display assiste Vengono quindi mostrati la Serie di File e i l’utilizzatore nel visualizzare due nomi dei file. Esempio (la prima Serie di File diverse opzioni premendo le frecce della Libreria e i relativi File): SU/GIU: PREPARATION FILES (FILE DI PREPARAZIONE) ITALIANO Save Current Settings (Salvare le impostazioni cor- MTWO 10/.04 (STRUMENTO MTWO 10/.04) renti) La Serie di File è caricata e pronta all’uso. O NOTA: Fare riferimento alle Tabelle 2 e 3, alle Load File Series (Caricare Serie di Files) pagine 19 e 20, per i Programmi Preimpostati Fase 3: e la Libreria. Scendere alla voce “Load File IMPORTANTE: Quando le impostazioni prede- Series/Caricare Serie di File” e pre- finite di fabbrica vengono ripristinate, o quan- mere SELECT/SELEZIONA. do l’apparecchiatura viene riprogrammata con un nuovo software, i Programmi ritorneranno Fase 4: alle Serie di File impostate di default. Tutti i Un messaggio sul display suggerisce all'utilizzatore Programmi e le Serie di File impostati dall’u- di scorrere con le frecce UP/DOWN le nuove serie tente andranno perduti. di file da caricare, oppure di uscire dal menu pre- mendo il tasto CANCEL/ANNULLA. Esempio (prima Serie di File nella Libreria): SELECT Series Or CANCEL (SELEZIONARE Serie o Annulla) PREPARATION (PREPARAZIONE) Scorrere l’intera Libreria (visibile nella Tabella 3, pagina 20) fino a identificare la serie desi- derata. Fase 5: Premere il pulsante SELECT/SELEZIONA per caricare una Serie nel Programma. Mentre la Serie viene caricata compare un messaggio di attesa “Wait/Attendere”. SELECT Series Or CANCEL (SELEZIONARE Serie o Annulla) Please Wait... (Attendere…) 18
FUNZIONAMENTO- Tabella 2 ENDO Programmi e File Preimpostati Tasto di programmazione 1: FILE DI PREPARAZIONE File #1: strumento MTWO 10/.04 File #2: strumento MTWO 15/.05 File #3: strumento MTWO 20/.06 ITALIANO File #4: strumento MTWO 25/.06 File #5: strumento MTWO 25/.07 File #6: strumento MTWO 30/.06 File #7: strumento MTWO 35/.06 File #8: strumento MTWO 40/.06 Tasto di programmazione 2: FILE DI RIFINITURA APICALE File #1: strumento MTWO AF1 File #2: strumento MTWO AF2 IMPORTANTE File #3: strumento MTWO AF3 La console farà girare il File #4: strumento MTWO 30/.05 file a velocità e torque più vicini a quelli indicati nella File #5: strumento MTWO 35/.04 libreria, compatibilmente File #6: strumento MTWO 40/.04 con i parametri del File #7: strumento MTWO 45/.04 manipolo. File #8: strumento MTWO 50/.04 File #9: strumento MTWO 60/.04 Tasto di programmazione 3: FILE DI RITRATTAMENTO File #1: strumento MTWO RF15 File #2: strumento MTWO RF25 Tasto di programmazione 4: FILE SINGOLO PROGRAMMATO File #1: strumento MTWO 10/.04 Tasto di programmazione 5: FILE SINGOLO PROGRAMMATO File #1: strumento MTWO 15/.05 Tasto di programmazione 6: FILE DI PREPARAZIONE File #1: strumento MTWO 10/.04 File #2: strumento MTWO 15/.05 File #3: strumento MTWO 20/.06 File #4: strumento MTWO 25/.06 File #5: strumento MTWO 25/.07 File #6: strumento MTWO 30/.06 File #7: strumento MTWO 35/.06 File #8: strumento MTWO 40/.06 19
Tabella 3 – Libreria Impostazioni file ENDO PREPARAZIONE ITALIANO Grandezza del File Velocità Torque (RPM) (g-cm) MTWO 10/.04 200 367 MTWO 15/.05 200 418 MTWO 20/.06 200 459 MTWO 25/.06 200 510 MTWO 25/.07 200 510 MTWO 30/.06 200 612 MTWO 35/.06 200 612 MTWO 40/.06 200 612 RIFINITURA APICALE Grandezza del File Velocità Torque (RPM) (g-cm) MTWO AF1 200 459 MTWO AF2 200 459 MTWO AF3 200 459 MTWO 30/.05 200 510 MTWO 35/.04 200 459 MTWO 40/.04 200 459 MTWO 45/.04 200 459 MTWO 50/.04 200 459 MTWO 60/.04 200 459 RITRATTAMENTO Grandezza del File Velocità Torque (RPM) (g-cm) MTWO RF15 200 510 MTWO RF25 200 551 20
SETUP / CONFIGURAZIONE DEL SISTEMA Il SETUP consente all’utente di selezionare / emesso un segnale distinto per ciascuna delle due configurare il sistema tramite comandi sul soglie limite di torque raggiunte: display. Le opzioni selezionabili e le corri- 1.) Raggiungimento del 75% del limite di Torque – spondenti istruzioni seguono: emette veloci “beep”. OPZIONI DI CONFIGURAZIONE - Implant & Endo 2.) Raggiungimento del 100% del limite di Torque – Descrizione emette“beep” lenti. ITALIANO 1. Ripristinare le impostazioni di fabbrica Quando è attiva la modalità Endo, viene emesso 2. Segnale acustico Torque un unico segnale al raggiungimento del limite di 3. Segnale acustico Reverse – Rotazione inversa Torque: 4. Modalità Auto-Stop (Solo per Modalità Endo) 1.) Raggiungimento del 100% del limite di Torque – 5. Sleep Mode emette veloci “beep”. 6. Velocità Variabile Pedale Compare l’avviso seguente: 7. Salvataggio Impostazioni Utente Torque Warning Tone? (Segnale acustico Torque?) 1. Premere e tenere premuto iI pulsante SETUP/CAN- Press: YES / NO / CANCEL (Premere SI / NO / ANNULLA) CEL per entrare nella funzione SETUP. Comparirà il seguente messaggio: a. Per attivare il Segnale acustico Torque premere YES / SI. Recall Factory Setup? (Reimpostare le impostazioni di fabbrica?) Press: YES / NO / CANCEL (Premere SI / NO /ANNULLA) b. Per disattivare il Segnale acustico Torque preme- a. Premere “Si” per richiamare il menu delle impo- re NO. stazioni di fabbrica. Comparirà il seguente 3. La funzione successiva attiva il Segnale acustico messaggio: Reverse, che avvisa l’utente quando il manipolo è in Are You Sure? (Vuoi confermare?) funzione con Rotazione Inversa (direzione antiora- Press: YES / NO / CANCEL (Premere SI / NO /ANNULLA) ria): b. Per riportare i Programmi alle impostazioni di default Reverse Warning Tone? (Segnale acustico Reverse?) Press: YES / NO / CANCEL (Premere SI / NO / ANNULLA) di fabbrica, premere YES / SI. Importante: Quando vengono ripristinate le imposta- a. Per attivare il Segnale acustico Reverse premere zioni di fabbrica, tutte le modifiche impostate dall’u- YES / SI. tente andranno perdute. b. Per disattivare il Segnale acustico Reverse premere NO. c. Per continuare la configurazione del sistema (mante- nendo tutte le modifiche impostate dall’utente), pre- NOTA: Il Segnale acustico Reverse emette un mere NO. “beep” con cadenza lenta ogni 1/2 secondi, facil- mente distinguibile dai due Segnali acustici Torque d. Un breve messaggio mostra quale modalità Implant descritti al punto 2. o Endo è attivata. IMPORTANTE: Se entrambi i segnali acustici di Setup Only For (Configurazione per) Torque e Reverse sono attivi contemporaneamente Implant (or Endo) Mode (Modalità Implant (o Endo)) (ad esempio l’utente raggiunge il 75% del torque in rotazione contraria), il segnale acustico di Torque 2. L’utente arriva quindi alla funzione successiva, il sovrasterà quello di Reverse, e sarà l’unico ad esse- Segnale acustico Torque. Questa funzione avvisa re udito. l’utilizzatore con un segnale acustico quando un determinato limite di Torque viene raggiunto. I toni di allerta emessi sono diversi a seconda della modalità attiva. Quando è attiva la modalità Implant, viene 21
Puoi anche leggere