L'INAIL PER LA RIABILITAZIONE - INAIL FOR REHABILITATION
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
C entro per la sperimentazione ed applicazione di protesi e presidi ortopedici Centre for the experimentation and application of prostheses and orthopaedic aids
n Il mandato aziendale 3 The institutional mandate n La storia e l’evoluzione 4 history evolution n Il modello operativo adottato 8 Operation model adopted n L’attività del Centro 12 The Centre’s activities n La ricerca e la sperimentazione 26 Research and experimentation n La didattica e la formazione 28 Education and training n Il decentramento del servizio 30 The decentralization of the service n Conclusioni 36 Conclusion
Il Mandato Aziendale THE INSTITUTIONAL MANDATE Inail (National Institute for Insurance against L’ I S T I T U T O NAZIONALE PER Accidents at Work) has always fulfilled its L’ A S S I C U R A Z I O N E C O N T R O G L I institutional purposes with great attention INFORTUNI SUL LAVORO E LE MALATTIE to the human and social aspects that PROFESSIONALI da sempre assolve ai suoi characterise the particular conditions of fini istituzionali con grande attenzione agli people who suffer a negative event at work. aspetti umani e sociali, che caratterizzano One of the most traumatic events that can le particolari condizioni in cui vengono happen to a person is surely the amputation a trovarsi le persone che subiscono un of one or more limbs or a medullary lesion. evento lesivo durante l’attività lavorativa. Thanks to a strong, social-based corporate Uno degli avvenimenti più drammatici culture, Inail has been able to initiate and che può accadere a una persona è consolidate, over time, a significant project sicuramente subire un trauma che aimed at the social reintegration of injured comporti l’amputazione di uno o più arti o workers. una lesione midollare. This philosophy has found its maximum Grazie ad una cultura aziendale fortemente expression in the Centro Protesi Inail; a improntata al sociale, l’Inail ha potuto facility that since 1961 has dealt with the avviare e consolidare nel tempo una rehabilitation of injured workers by taking rilevante attività mirata al reinserimento care of the persons in their entirety, from sociale dei lavoratori infortunati. both a functional and psychosocial point of Questa filosofia ha trovato la sua massima view, and focusing on the skills and resources espressione nel Centro Protesi Inail of each individual. struttura che dal 1961 si occupa della riabilitazione dei lavoratori infortunati, prendendosi cura della persona nella sua globalità, sia dal punto di vista funzionale sia dal punto di vista psicosociale, puntando sulle abilità e sulle risorse possedute da ogni singolo individuo. 3
LA STORIA E L’EVOLUZIONE HISTORY EVOLUTION In 1943, Inail bought out “Villa Zanardi” from Nel 1943 l’Inail acquista dall’opera Pia Budrio Healthcare Charitable Institution, Ricovero Ospedale di Budrio “Villa Zanardi”, initially maintaining the function and name mantenendone inizialmente la funzione e of this convalescence home. la denominazione di Convalescenziario. Towards the end of World War II, the facility Nell’ultimo periodo della guerra, la was temporarily used by the Orthopaedic struttura viene utilizzata provvisoriamente Traumatology Centre of Bologna, owned by dal Centro Traumatologico Ortopedico Inail at the time and transferred to Budrio di Bologna, allora di proprietà dell’Inail, due to the numerous bombings suffered by trasferitosi a causa dei numerosi the Emilia-Romagna capital. bombardamenti subiti dal capoluogo In 1961, in order to complete therapy for the emiliano. injured at work released by the orthopaedic Nel 1961, per completare il trattamento trauma unit, which had gone back to its curativo degli infortunati sul lavoro dimessi original location in the meantime, the dal CTO, nel frattempo ritornato nella sua convalescence home was transformed into an sede originaria, il Convalescenziario viene operational rehabilitation centre including trasformato in Centro di rieducazione an orthopaedic workshop. funzionale con annessa Officina The orthopaedic workshop, officially ortopedica. inaugurated in 1961, was entrusted to L’Officina ortopedica, inaugurata Professor Johannes Schmidl due to his specific ufficialmente nel 1961, viene affidata, sulla experience and professional competence. He base della sua esperienza e competenza remained in the role of technical director professionale, al Professor Johannes until 1992. In 1963, he coordinated a Schmidl, che ne rimarrà il Direttore research group for the development of first tecnico fino al 1992. Nel 1963 il Prof. myoelectric prosthesis, called “Inail-CECA”. Schmidl coordina un gruppo di ricerca For this project, he received the “Bell Grave per lo sviluppo della prima protesi protesi Memorial” award, in recognition of his mioelettrica, denominata “Inail-CECA”. and the Centro Protesi’s contributions to Per questo progetto, tre anni più tardi, gli prosthesis research. viene conferito il “Bell Grave Memorial”, In the 1970s, Inail decided to donate the quale riconoscimento, per lui e per il patent of the myoelectric prosthesis to the Centro Protesi, del contributo dato alla World Health Organisation. In the same years, ricerca protesica. the orthopaedic workshop - initially intended Negli anni settanta l’Inail deciderà for purposes of experimentation, study di donare il brevetto della protesi and research in the field of prostheses and mioelettrica all’Organizzazione Mondiale orthoses - acquired a paramount importance della Sanità. Negli stessi anni, l’Officina thanks to the manufacturing of increasingly ortopedica, inizialmente destinata a modern and specialised prostheses and the fini sperimentali, di studio e di ricerca gradual increase of production, linked to nel campo delle protesi e delle ortesi, the needs of the injured assisted by Inail’s acquista un’importanza preminente, territorial units. In the 1980s the Institute sia attraverso la realizzazione di protesi was asked to make the Centre’s know-how sempre più moderne e specializzate, available to everyone, accepting civilians sia per il progressivo incremento della as well. By Decree of the President of the produzione, legato alle esigenze degli Republic No 782 of 1984, the Centro Protesi infortunati assistiti dalle Unità territoriali reached its final setup, assuming the current 4
dell’Inail. Negli anni ottanta all’Istituto name CENTRE FOR THE EXPERIMENTATION viene richiesto di mettere a disposizione AND APPLICATION OF PROSTHESES AND di tutta la collettività, il know how del ORTHOPAEDIC AIDS, which, by law, can also Centro Protesi, accogliendo anche gli welcome the disabled assisted by the National invalidi civili. Con il Decreto del Presidente Health Service. The Rome Branch opened in della Repubblica n. 782 del 1984, il Centro 1996. In 2001, the Centre of Vigorso di Budrio Protesi raggiunge il suo assetto definitivo, obtained the ISO 9001 quality certification assume l’attuale denominazione di thanks to its organisational model and CENTRO PER LA SPERIMENTAZIONE ED process management system. APPLICAZIONE DI PROTESI E PRESIDI In 2002, the same certification was ORTOPEDICI e, per legge, può accogliere also awarded to the Rome Branch. In anche invalidi assistiti dal Servizio Sanitario 2013, the Centro Protesi obtained the Nazionale. Nel 1996 viene aperta la Filiale health accreditation for its non-hospital di Roma. Nel 2001 il Centro Protesi di rehabilitation activities, 90 beds and Vigorso di Budrio ottiene la certificazione authorised outpatient services (Emilia Sanatorio “Ettore Zanardi”: primo nucleo del Centro Protesi Inail - 1912 “Ettore Zanardi” Sanatorium: first settlement of the Centro Protesi Inail - 1912 di qualità ISO 9001 inerente al modello Romagna Regional resolution No 3328/2013). organizzativo applicato e al sistema di In 2018, a second Branch was inaugurated in gestione per processi, certificazione che Lamezia Terme. nel 2002 viene attribuita anche alla Filiale di Roma. Nel 2013, il Centro Protesi ottiene l’accreditamento sanitario per l’attività di riabilitazione in regime di ricovero non ospedaliero per 90 posti letto e funzioni ambulatoriali in autorizzazione (Regione Emilia Romagna, determinazione n. 3328/2013). Nel 2018 viene inaugurata luna seconda Filiale a Lamezia Terme. 5
.IL MODELLO OPERATIVO OPERATIONAL MODEL ADOTTATO: ADOPTED: IL PAZIENTE AL CENTRO THE PATIENT AT THE CENTRE DEL PROPRIO PERCORSO OF ITS PROSTHETIC- PROTESICO-RIABILITATIVO REHABILITATION PROGRAM Il Centro Protesi Inail vede al suo interno The Centro Protesi Inail features a technical una componente tecnica destinata alla component for the construction of prostheses, costruzione di protesi, ausili e presidi personalised orthopaedic assistive devices, ortopedici personalizzati, una componente a healthcare component with functional sanitaria con rieducazione funzionale e rehabilitation and hospitalisation and degenza e una di sostegno psicologico psychological and social support, in addition e sociale, oltre ai servizi che integrano to the services that integrate the prosthetic- il trattamento protesico-riabilitativo: rehabilitation treatment: mobility with mobilità con veicoli, all’orientamento vehicles, professional guidance, sports. professionale, sport. La persona viene The patients are treated from a technical, seguita da un punto di vista tecnico, healthcare and psychosocial point of view sanitario e psicosociale per valorizzarne le in order to enhance their skills and the abilità e le risorse individuali, su cui puntare resources aiming at the highest possible per raggiungere il massimo livello di level of autonomy. This method aims to autonomia possibile. Questa metodologia concretely fulfill the patients’ opportunities mira a rendere più concreta l’opportunità for reintegration into the world of work, di reinserimento nel mondo del lavoro, the family and social life in general. The nella famiglia e più ampiamente nella vita prosthetic-rehabilitation program develops sociale. Il percorso protesico- riabilitativo over three key steps: si sviluppa in tre fasi fondamentali: • Initial visit, consisting of a technical and • Prima visita tecnico-sanitaria con specialist medical examination and a colloquio psicosociale. È questa la psychosocial interview. In this step, the fase in cui viene stabilito l’obiettivo rehabilitation and the customised project riabilitativo ed elaborato il progetto objective are established on which all the personalizzato sul quale si baserà patient’s treatment will be based tutto il percorso paziente • Prosthetic-rehabilitation treatment • Trattamento protesico-riabilitativo with manufacturing of the personalised con realizzazione del dispositivo device and contextual rehabilitation with personalizzato e contestuale training training for its correct use and periodic riabilitativo per l’insegnamento assessments al corretto utilizzo con verifiche • Final evaluation of the entire rehabilitation periodiche program • Valutazione conclusiva dell’intero percorso riabilitativo This working model places the patient at the centre of his/her rehabilitation program, Questo modello operativo pone il treating the individual as the main actor paziente al centro del proprio percorso and not as a mere recipient of treatment. riabilitativo, rendendolo attore principale For this reason, at least for the first supply, e non semplice destinatario di un it is expected that the patient will remain trattamento. hospitalised to carry out the rehabilitation 8
Per questo motivo, almeno per la prima training for the use of the prosthesis. fornitura, si prevede che il paziente In fact, the Centre has 90 beds and rimanga in ricovero per effettuare il accommodates the injured at work and training riabilitativo di insegnamento victims of technopathologies assisted by Inail, all’uso della protesi. citizens throughout the national territory Il Centro infatti dispone di 90 posti letto ed assisted by the National Health Service and accoglie infortunati sul lavoro e tecnopatici people with disabilities from abroad. assistiti dall’Inail, cittadini di tutto il territorio nazionale assistiti dal Servizio Sanitario Nazionale, persone con disabilità provenienti anche dall’estero. 9
TRATTAMENTO INTEGRATO DEL PAZIENTE Il paziente viene seguito con un approccio globale bio-psico-sociale che nell’ambito del progetto protesico-riabilitativo, integra aspetti tecnici, sanitari, psicologici e sociali, al fine di facilitare il reinserimento sociale della persona. Livello psicologico Livello senso-motorio Livello ambientale L’obiettivo è la L’obiettivo è di ricondurre L’obiettivo è di formare ristrutturazione il paziente amputato alla tutti gli operatori affinché, cognitiva necessaria alla massima autonomia in attraverso la condivisione partecipazione attiva del modo da consentirgli una dei valori che ispirano la paziente al trattamento normale vita di relazione, filosofia del Centro, riabilitativo. aiutandolo a costruire collaborino in maniera L’amputazione infatti crea un nuovo sistema di partecipata, oltre che una drammatica frattura riferimenti a partire dal professionale, al recupero nello schema corporeo, moncone ed a riconoscere del paziente protesizzato. nell’immagine di sé in cui l’ausilio protesico come Migliorando quindi la risiede il fondamento sostitutivo del proprio arto. relazione operatore- stesso dell’identità utente, verrà offerto un personale e di servizio qualitativamente conseguenza nelle superiore. relazioni col mondo esterno.
INTEGRATED PATIENT TREATMENT Patients are treated with a comprehensive bio-psycho-social approach that integrates technical, health, psychological and social aspects within the prosthetic- rehabilitation project in order to facilitate their return to society. Psychological level Sensorimotor level Environmental level The objective is the The aim is to get the The aim is to train all the cognitive restructuring amputated patient to operators to collaborate necessary for the patient’s achieve his/her maximum in a participatory as well active participation in the autonomy so as to be able to as professional manner, rehabilitation treatment. have normal relationships, through the sharing of Amputation in fact creates helping the patient to build values that inspire the a dramatic fracture in a new system of references, Centre’s philosophy, with the body pattern, in the starting from the stump, and the purpose of getting the self-image in which lies recognise the prosthetic aid Prosthesis patient to recover. the very foundation of as a substitute for his/her This will improve the user- one’s personal identity limb. operator relationship and and consequently in the offer a qualitatively superior relationships with the service. outside world.
L’ATTIVITÀ DEL CENTRO THE CENTRE’S ACTIVITIES The Centro Protesi provides its users with Il Centro Protesi offre ai propri utenti specific products and services in the field specifici prodotti e servizi nell’ambito di of prosthetic-rehabilitation treatment that un trattamento protesico riabilitativo che considers individuals in their entirety. guarda alla globalità della persona. Personalised prosthetic/ Il trattamento protesico/ or thosis-rehabilitation ortesico-riabilitativo treatment personalizzato Prosthetics and orthoses Protesi e ortesi The Centre creates and applies customised Il Centro costruisce e applica presidi orthopaedic devices (prostheses and ortopedici (protesi e ortesi) personalizzati per orthoses) for all levels of amputation tutti i livelli di amputazione caratterizzati da: featuring: •• estrema personalizzazione • extreme customisation •• utilizzo di componentistica tecnologi- • technologically advanced components camente avanzata • cutting-edge construction techniques •• tecniche di costruzione all’avanguardia • materials that reduce the weight of the •• materiali in grado di ridurre il peso del assistive device and improve comfort presidio e di migliorarne il comfort A characteristic element of the technical Elemento caratterizzante del lavoro efforts carried out at the Centro Protesi is tecnico svolto al Centro Protesi è la the construction of the socket, that is, the costruzione dell’invasatura, cioè della prosthetic part intended to accommodate parte protesica destinata ad accogliere the amputation stump: our technicians start il moncone: si parte da un calco di gesso from a chalk cast based on the patient’s realizzato sulle caratteristiche del paziente: characteristics, this allows maximum per consentire la massima personalizzazione customisation and the best wearability of the ed la migliore indossabilità del presidio. assistive device. It is extremely important to È infatti di estrema importanza ricercare constantly seek technical solutions that make costantemente soluzioni tecniche che the use of the prosthesis more comfortable. rendano sempre più confortevole l’uso della The Technical Area, headed by a Technical protesi. Director, is divided into production lines L’Area tecnica, di cui è responsabile un coordinated by line managers employing Direttore tecnico è suddivisa in linee di orthopaedic technicians and technical produzione coordinate da responsabili operators. The production lines are di linea e vi operano tecnici ortopedici e specialised based on the type of assistive operatori tecnici. Le linee di produzione sono device: specializzate per tipologia di presidio: • Upper Limb Prosthesis and Orthosis Line • Linea protesi e ortesi di arto superiore • Silicone Prosthesis Line • Linea protesi in silicone • Transfemoral Prostheses and Hip Line • Linea protesi transfemorali ed anca • Transtibial Prostheses Line • Linea protesi transtibiali • Lower Limb Orthosis, Footwear, • Linea ortesi di arto inferiore, calzature, Orthopaedic Insole and Foot Prosthesis plantari e protesi del piede Line 12
Lavorazione di protesi personalizzata Processing customised prosthesis 13
Costruzione del presidio ortopedico personalizzato Creating customised orthopaedic assistive devices 14
Per ottenere il completo reinserimento To achieve the full reintegration of its patients dei propri pazienti nello specifico contesto in their specific life contexts, the construction di vita, la costruzione di protesi e presidi of prosthetic and orthopaedic prostheses ortopedici è integrata da una serie di includes a range of services that contribute servizi che contribuiscono a realizzare to the prosthetic-rehabilitation treatment of e completare il trattamento protesico- Centro Protesi Inail. riabilitativo del Centro Protesi Inail. Healthcare assistance and Assistenza sanitaria e rehabilitation riabilitazione The Medical Service, headed by the Health Il Servizio medico, di cui è responsabile Director, is coordinated by the departmental il Direttore sanitario, è coordinato dal physician and has the task of providing medico di reparto ed ha il compito di healthcare to patients in inpatient or semi- garantire l’assistenza sanitaria ai pazienti in residential treatment. The physicians trattamento residenziale o semiresidenziale. assigned to this service are specialists in I medici di tale Servizio sono specialisti physical medicine and rehabilitation and are in medicina fisica e riabilitazione e si supported by the collaboration of medical avvalgono della collaborazione di medici specialists in internal medicine, cardiology, specialisti in medicina interna, cardiologia, orthopaedics and dermatology. An internal ortopedia, dermatologia. Per garantire 24-hour medical service is available to ensure un’assistenza medica continuativa, è attivo continued medical care. The Medical Service, un servizio di Guardia medica interno where nurses and socio-sanitary workers 24 ore. Il Servizio medico è supportato operate, is supported by the Nursing Service dal Servizio di assistenza infermieristica managed by the nursing coordinator. gestito dal coordinatore infermieristico e The Department of Physiatry, directed by the in cui operano infermieri e operatori socio- Head Physiatrist, is formed by physiatrists sanitari. and physiotherapists. In the context of L’Area medica di Fisiatria, di cui è individual rehabilitation projects, the Head responsabile il Primario fisiatra, è physiatrist is involved with implementation formato da medici fisiatri e fisioterapisti. programmes, performing therapeutic Nell’ambito del progetto protesico and assessment services such as training riabilitativo individuale, si occupa dei courses for the use of lower and upper programmi di attuazione dello stesso, limb prosthesis, training courses for the effettuando prestazioni terapeutiche use of high-tech prostheses, tutors, physical e valutative, quali percorso di therapies, manual therapies and neuromotor addestramento all’uso con protesi di arto rehabilitation, with final assessment of the inferiore, percorso di addestramento degree of achievement of rehabilitation all’uso con protesi di arto superiore, project objectives. percorso di addestramento all’uso con protesi ad elevata tecnologia, percorso di addestramento all’uso con tutori, terapie fisiche, terapie manuali, rieducazione neuromotoria, con valutazione finale del grado di raggiungimento degli obiettivi del progetto riabilitativo. 15
Training per l’insegnamento al corretto utilizzo del presidio ortopedico Teacher training for the proper use of orthopaedic assistive devices 16
Supporto psicosociale e servizi Psychosocial support and social alla persona reintergation services Il Servizio psicosociale svolge attività The Psychosocial Service carries out patient di accoglienza, consulenza e sostegno reception, counselling and psychological and psicologico e sociale al paziente durante le social support activities during the phases of fasi del percorso protesico-riabilitativo. the prosthetic-rehabilitation program. In sintonia con il modello bio-psico- Consistent with the biopsychosocial model, sociale, considera la persona nella sua patients are considered in their entirety, globalità tenendo conto delle risorse taking into account personal resources of the personali, dell’ambiente sociale, family and working environment, following familiare e lavorativo; segue il paziente them from first visit to hospitalisation in order dalla fase della prima visita sino alla to support their reintegration process and degenza, per sostenerlo nel percorso facilitate their return to a normal life. During di riprogettazione e facilitarne il rientro the hospital stay, this service deals with nel contesto di vita. Durante la degenza supporting individuals in their reintegration cura il sostegno alla persona in materia into working life by means of information di reinserimento lavorativo mediante and guidance, an assisted computer lab attività di informazione e orientamento, and active job hunting support. It also deals un laboratorio di informatica assistita ed with the development and management of il supporto alla ricerca attiva del lavoro. Si projects and services for reintegration into occupa inoltre dell’elaborazione e gestione social life, including also expressive activities, di progetti e servizi per il reinserimento leisure and sports. nella vita di relazione diretti a favorire la socialità, le attività espressive, il tempo libero e lo sport. 17
Ausili Assistive and technical aids L’Area servizio Ausili e assistenza sul The Technical Aids Service and Local territorio, di cui è responsabile un Assistance Area is headed by a Technical Direttore tecnico, è suddivisa in reparto, Director and is divided into departments, settori e punti di assistenza sul territorio sectors and assistance centres coordinated coordinati dal capo reparto. Vi operano by the department head. This Area employs tecnici ortopedici e operatori tecnici orthopaedic technicians and technical specializzati per tipologia di ausili e servizi: operators specialised in the different types of assistive devices: • Settore ausili per la mobilità • Settore cura e igiene della persona • Mobility Aids Sector • Settore ausili domotici e informatici • Personal Care and Hygiene Sector • Centro servizi mobilità con veicoli • Computer and Domotic Aids Sector • Punti di assistenza • Vehicle Mobility Service Centre • Assistance Centres L’Area servizio Ausili e assistenza sul territorio svolge consulenza, The Technical Aids Service and Local personalizzazione e fornitura di ausili Assistance Area carries out consultancy, tecnici per la mobilità (carrozzine, customisation services and provision of verticalizzatori, ecc.) ed ausili per la technical assistive devices for freedom of cura e l’igiene della persona. Fornisce movement (wheelchairs, electric standers, informazioni specialistiche sul tipo etc.) and aids for personal care and hygiene. di dispositivo più idoneo ed effettua It provides specialist information on the interventi personalizzati in relazione alle most suitable type of device and performs specifiche esigenze dell’utente, anche customised interventions based on the user’s attraverso accessi domiciliari per i casi specific needs, including house calls for the più complessi. Cura l’addestramento most complex cases. It provides training dell’utente e dei suoi famigliari all’utilizzo for the use of special assistive devices to di ausili particolari. Si occupa inoltre users and their families. It also deals with di consulenza e fornitura di ausili consultancies and the supply of computer informatici e ausili domotici, cioè sistemi and domotic devices, i.e. automation and di automazione e controllo ambientale environmental control systems (control of (controllo luci, porte, finestre, telefoni, lights, doors, windows, telephones, etc.). etc.). 18
Trattamento ausili Assistive device treatments 19
Centro servizi mobilità con veicoli Vehicle mobility service centre 20
Centro Servizi mobilità con veicoli Vehicle Mobility Service Centre Il Centro Servizi affronta globalmente The Service Centre addresses the overall l’aspetto della mobilità in auto, moto e aspect of mobility in automobiles, motorcycles veicoli in generale. Si avvale di un team and vehicles in general. It features a technical- medico tecnico che fornisce ogni supporto medical team that provides whatever support nel percorso per il conseguimento delle in order to achieve special licences. It provides patenti speciali. Fornisce informazioni sulla information on regulations and tax breaks normativa di settore e sulle agevolazioni and offers personalised consultations on fiscali, offre consulenze personalizzate choosing and adapting a vehicle. It manages per la scelta e l’adattamento del veicolo. Si the training to use driving aids and conducts occupa dell’addestramento all’uso di ausili driving skill assessments and practical tests on per la guida, effettua valutazioni della multiadapted vehicles. The internal servicing capacità di guida, test e prove pratiche garage installs the driving aids to access and su veicoli multiadattati. Attraverso drive a vehicle. l’autofficina interna, installa gli ausili per la To provide further help in the selection of a guida e per l’accesso alla vettura. vehicle and driving adaptation options, the Per fornire un ulteriore aiuto nella scelta Centro Protesi Inail, in collaboration with dell’auto e degli adattamenti per la guida, Quattroruote magazine, created the Special il Centro Protesi Inail ha dato vita ad una Licenses Section on the www.quattroruote.it collaborazione con la testata Quattroruote website. per la sezione Patenti speciali del sito www. quattroruote.it. Rehabilitation program and mobility Percorso riabilitativo ausili per la mobilità assistive devices Per consentire alla persona che usa la Specific training is provided to allow people carrozzina di muoversi in autonomia, who use wheelchair to move autonomously utilizzando al meglio l’ausilio, è previsto with their assistive device at its best. The un training specifico. L’équipe del Centro Centro Protesi Inail team responsible for Protesi Inail che si occupa di questo this rehabilitation process is composed percorso riabilitativo è composta da of medical personnel (a physiatrist and personale sanitario (un medico fisiatra two physiotherapists) and a technician e due fisioterapisti) e tecnico (tecnico (orthopaedic technician) in order to meet the ortopedico) al fine di rispondere in maniera patient’s needs in a complete manner. The completa alle esigenze del paziente. team’s task is to understand the patients’ Compito dell’équipe è capire i bisogni e le needs and requirements and then set up and esigenze della persona, per poi impostare plan for a rehabilitation program intended ed effettuare un programma riabilitativo for the proper use of the wheelchair, improve al corretto utilizzo della carrozzina, their knowledge and increase the patients’ migliorarne la conoscenza e aumentare functional capacities. l’espressione delle abilità funzionali del paziente. 21
22
Protesi e ausili per lo sport Prostheses and assistive devices Autonomia e reinserimento sono i principi a for sports cui si ispira l’attività che il Centro Protesi Inail Autonomy and reintegration are the principles svolge non solo per gli infortunati sul lavoro, that inspire the role that the Centro Protesi ma anche, più in generale, per tutte le persone Inail plays not only for the injured at work, con disabilità motoria. Il Centro Protesi, but also, more generally, for all people with infatti, seguendo un particolare modello motor disabilities. In fact, the Centro Protesi, operativo, realizza protesi e presidi ortopedici consistent with a special operative model, personalizzati, alla cui costruzione affianca creates personalised orthopaedic prostheses un training riabilitativo per il corretto utilizzo and assistive devices, supported by a del dispositivo fornito. In questo percorso, rehabilitation training for the proper use of anche lo sport, rappresenta un momento the device. In this path, even sports represent fondamentale per il recupero di una vita di a fundamental activity for the recovery of an relazione autonoma e per la reale integrazione autonomous life and for the true integration delle persone con disabilità nel contesto of people with disabilities back into society. sociale. Prosthetics and assistive devices for sports Protesi e ausili per lo sport derivano dalla come from the experimentation of new sperimentazione di nuovi materiali e tecnologie materials and technologies and the study e dallo studio di diverse modalità di impiego of different ways to use the device. The e di utilizzo del dispositivo. L’esperienza experience achieved in the design and maturata nella progettazione e realizzazione realisation of special components and the di componenti speciali e l’impiego di materiali use of materials with high mechanical and dalle elevate caratteristiche meccaniche ed elastic characteristics, such as carbon fibers, elastiche, come fibre di carbonio, kevlar e Kevlar and titanium, have in fact allowed Inail titanio, hanno infatti permesso di affrontare e to address and solve the complex problems risolvere le complesse problematiche legate related to the construction of highly stressed alla costruzione di dispositivi fortemente devices, applied in sports. sollecitati, quali quelli sportivi. Centro Protesi Inail creates prostheses for Presso il Centro Protesi Inail vengono any sport (athletics, skiing, tennis, horse costruite protesi per qualsiasi disciplina riding, fencing, windsurfing, cycling...) to (atletica, sci, tennis, equitazione, scherma, be practised at both the amateur and wind-surf, ciclismo...) da praticare sia a livello competitive level. In this regard, the Centro amatoriale, sia a livello agonistico. A questo Protesi builds the devices of various athletes of proposito il Centro Protesi realizza i dispositivi the National Paralympic Team. Furthermore, di diversi atleti della nazionale paralimpica. a consultancy service has been activated Inoltre, è attivo un servizio di consulenza e providing sports aids (hand bikes, basketball fornitura di ausili sportivi (handbike, carrozzine or tennis wheelchairs, monoskis, etc.) and da basket o da tennis, monosci, ecc.) e di training for the correct use of devices. training per il corretto utilizzo del dispositivo. The “Progetto Sport” (Sports Project), in Il “Progetto sport”, in collaborazione con il collaboration with the Italian Paralympic Comitato italiano paralimpico, cura gli aspetti Committee, deals with information about and di informazione e orientamento all’attività orientation to sporting activities. Included sportiva. Inserito nel percorso riabilitativo, in the rehabilitation program, it offers offre agli ospiti in degenza uno sportello hospitalised guests an information desk informativo e lezioni con tecnici federali a and multi-weekly lessons with technicians cadenza settimanale. Inoltre mensilmente from the Sports Federation. Moreover, vengono organizzate uscite per la monthly outings are organised to take part partecipazione ad iniziative di promozione e in promotions and sport initiatives. avvicinamento allo sport. 23
24
25
LA RICERCA E RESEARCH AND LA SPERIMENTAZIONE EXPERIMENTATION Il Centro Protesi Inail svolge una The Centro Protesi Inail carries out significant significativa attività di sperimentazione e experimentation and applied research di ricerca applicata, finalizzata a trasferire activities, aimed at transferring innovation l’innovazione nei processi di realizzazione to prosthesis implementation processes, delle protesi per migliorare il comfort, and improving the comfort, adaptability, l’adattabilità, la cosmesi e la funzionalità cosmetics and functionality of the del presidio ortopedico, consentendo orthopaedic assistive device, thus allowing così al paziente un utilizzo più adeguato a more appropriate use for the patient to al grado di autonomia che si prefigge di achieve autonomy. raggiungere. The technical-scientific commission provided La Commissione tecnico-scientifica prevista for by Italian Presidential Decree No 782/84 dal D.P.R. n. 782/1984, presieduta dal and chaired by Inail’s Director-General is Direttore generale dell’Inail, ha il compito responsible for approving the three-year di approvare il piano triennale di ricerca. research plan. I progetti del piano 2019-2022 riguardano The projects of the 2019-2022 plan include l’evoluzione di un sistema impiantabile the evolution of an implantable system for the per il controllo di una protesi di mano control of a hand prosthesis and new methods e nuove metodiche per il trattamento for the treatment of limb amputations delle amputazioni di arto con l’Università in collaboration with Università Campus Campus BioMedico di Roma; lo studio e Biomedico of Rome; the study and development lo sviluppo di un esoscheletro attivo per of an active exoskeleton for rehabilitation la riabilitazione e di sistemi protesici di and robotic-derivative prosthetic systems derivazione robotica, con IIT - Fondazione in collaboration with the IIT-Fondazione Istituto Italiano di Tecnologia di Genova; Istituto Italiano di Tecnologia of Genova; the la realizzazione di soluzioni protesiche implementation of prosthetic solutions and e dispositivi innovativi in collaborazione innovative devices in collaboration with the con la Scuola Superiore Sant’Anna di Pisa; Scuola di Studi Superiori Sant’Anna of Pisa; a uno studio sulla stimolazione elettrica study on functional electrical stimulation in funzionale nel trattamento di persone the treatment of people with spinal cord injury con lesione midollare, con il Politecnico di in collaboration with Politecnico of Milan. Milano. Other projects include the study of new Altri progetti riguardano lo studio di nuovi materials and osteointegrable components materiali e componenti osteointegrabili for orthopaedic manufacturing and the per l’ortopedia tecnica e lo sviluppo di development of an innovative driving un innovativo simulatore di guida, in simulator with CNR (National Research collaborazione con il CNR; Un progetto per Council); a project with Istituti Ortopedici il trattamento delle amputazioni tramite Rizzoli of Bologna for the treatment of osteointegrazione con gli Istituti Ortopedici amputations by osseointegration and finally, Rizzoli e lo sviluppo per l’applicazione di a project with the University of Padova for nuove tecnologie al servizio degli atleti the development and application of new paralimpici, con l’Università di Padova. technologies to serve Paralympic athletes. 26
Con la Northwestern University Feinberg With the Northwestern University Feinberg School of Medicine e il Minneapolis School of Medicine and the Minneapolis Veterans Administration, il Centro Veterans Administration, the Centro Protesi Protesi fa parte di un team di ricerca is part of an international research team internazionale impegnato in uno studio engaged in a scientific study on the prosthetic scientifico sull’invasatura protesica. Il socket. The three-year project had access to progetto, a durata triennale, ha avuto funding from the United States Department accesso ai finanziamenti del Dipartimento of Defense. della Difesa degli Stati Uniti. 1963 - Il Prof. Johannes Schmidl (al centro) mostra una delle prime protesi mioelettriche. 1963 - Prof. Johannes Schmidl (at the centre) displays one of the first myoelectric prostheses. Progetti di Ricerca Reseach projects 27
LA DIDATTICA EDUCATION AND TRAINING E LA FORMAZIONE Nel settore dell’ortopedia protesica, In the field of domestic and international nazionale ed internazionale, il Centro prosthetic orthopaedics, the Centro Protesi Protesi Inail è considerato un importante Inail is considered an important landmark. punto di riferimento. Da ciò deriva il ruolo Hence the role that the Centre plays as che il Centro svolge come partner di a partner of prestigious universities by prestigiose Università nell’attivazione di sponsoring degree and specialisation courses alcuni corsi di laurea e di specializzazione and in teaching and training activities. Each e nell’attività di docenza e tirocinio. Ogni year, it also welcomes several delegations anno, inoltre, accoglie diverse delegazioni for educational and technical visits and per visite conoscitive e didattiche e tecnici internships. e tesisti in stage. Internally, the Centre has always considered Sul versante interno, la formazione è training a necessary path for growth and da sempre considerata un percorso professional improvement, with courses necessario per la crescita ed il aimed at updating and learning technical miglioramento professionale, con and healthcare innovations and on the corsi mirati all’aggiornamento ed quality of the relationship with the user and all’apprendimento di innovazioni tecniche the individual motivation. e sanitarie e percorsi formativi sulla In addition to technical skills, it is essential qualità della relazione con l’utente e sulla for Centro Protesi operators to know that motivazione individuale. they are an integral part of a broader process Oltre alle competenze tecniche è, infatti, inspired by the concept of the individual- fondamentale che gli operatori del Centro at-the-centre as a guiding value, and to Protesi abbiano la consapevolezza di develop a sensitivity to their role within the essere parte integrante di un processo più “patient’s path” while acquiring the skills to ampio che si ispira al concetto di centralità strengthen the processes of functional and della persona come valore guida, interfunctional integration. sviluppando una sensibilità nei confronti del proprio ruolo all’interno del “percorso paziente” e acquisendo gli strumenti per il rafforzamento dei processi di integrazione funzionale ed interfunzionale. 28
Didattica e Formazione Teaching and Training 29
Il decentramento THE DECENTRALISATION OF DEL SERVIZIO THE SERVICE Per rispondere alle esigenze dei propri In order to meet the needs of its customers, Inail assistiti, l’Inail ha messo a punto un piano has developed a territorial decentralisation di decentramento territoriale dei servizi plan for the services provided by the Centro del Centro Protesi Inail di Vigorso d Budrio. Protesi of Vigorso di Budrio. The goal is to L’obiettivo è quello di creare una rete di create a network of homogeneously distributed strutture omogeneamente distribuite structures throughout the country to bring the sul territorio nazionale per avvicinare il service closer to the injured patients, make it servizio ai propri infortunati, renderlo più more accessible and positively influence their accessibile e influire positivamente sulla quality of life. This project led to the opening loro qualità di vita. Tale progetto ha visto of a first Branch in Rome, a Branch in Lamezia l’apertura di una prima Filiale a Roma, di Terme and some Assistance Centres. una Filiale a Lamezia Terme e di alcuni Punti di assistenza. Rome Branch The Rome Branch was inaugurated on 15 La Filiale di Roma October 1996 and has been operational at the La Filiale di Roma è stata inaugurata il 15 Trauma Unit of the ‘A. Alesini’ hospital centre ottobre 1996 e opera dal dicembre 2013 of the Roma 2 Local Health Authority since presso il Presidio Ospedaliero CTO ‘A. December 2013. Alesini’ della ASL Roma 2. Acknowledged with the UNI EN ISO 9001- Certificata UNI EN ISO 9001:2015, la Filiale 2015 certification, the Branch is authorised by è autorizzata dalla Regione Lazio (con DCA the Lazio Region administration (with Acting n. 27/2014) a erogare prestazioni protesico- Commissioner Decree No 27/2014) to provide riabilitative in regime residenziale e prosthetic-rehabilitation services in semi- semiresidenziale non ospedaliero, e in residential, inpatient and outpatient conditions. regime ambulatoriale. Basata sul modello Based on the organisational model of the Vigorso organizzativo del Centro di Vigorso di di Budrio Centre, it employs highly skilled staff Budrio, si avvale di personale altamente and cutting-edge equipment and technologies. It specializzato e di attrezzature e tecnologie also has rooms for the reception of users during all’avanguardia. Dispone inoltre di stanze the period of residential prosthetic-rehabilitation per l’accoglienza degli utenti nel periodo treatment. 30
di trattamento protesico-riabilitativo residenziale. La Filiale di Roma realizza e fornisce protesi e ortesi personalizzate, eroga il training riabilitativo per un più efficace utilizzo dei presidi e trattamenti di rieducazione funzionale per infortunati sul lavoro nel corso del periodo di inabilità temporanea assoluta. Il trattamento è integrato con il servizio di supporto psicosociale e i servizi alla persona (vita di relazione). Sperimenta inoltre le più avanzate tecnologie e innovativi processi di costruzione dei dispositivi. La struttura ospita il Punto di The Rome Branch manufactures and supplies assistenza Roma, che fornisce a infortunati personalised prostheses and orthoses and sul lavoro dispositivi e ausili personalizzati provides rehabilitation training for a more per la cura e l’igiene personale, la mobilità, effective use of the devices and functional la comunicazione e gli adattamenti della rehabilitation treatments for the injured at casa. work during the period of absolute temporary Prodotti/servizi presso la Filiale disability. The treatment is integrated with • prime visite tecnico-sanitarie di a psychosocial support service and social valutazione per definire il progetto reintegration services. It also experiments with protesico riabilitativo personalizzato the most advanced technologies and innovative • produzione e fornitura di protesi e ortesi device creation processes. The facility houses • training all’uso dei presidi ortopedici the Rome Assistance Centres, which provides nell’ambito del progetto riabilitativo injured workers with personalised assistive • visite fisiatriche devices for care and personal hygiene, mobility, • fisiochinesiterapia ambulatoriale communication and home adaptations. • idrochinesiterapia Branch products/services • ambulatorio per il trattamento del • initial technical-healthcare assessment visits dolore in paziente con sindrome da to establish the personalised rehabilitation arto fantasma prosthetic project • ambulatorio per analisi del movimento • production and supply of prostheses and e valutazione baropodometrica statica orthotics e dinamica • training for the use of orthopaedic devices in 31
• Supporto psicosociale e servizi alla the context of the rehabilitation project persona • physiatric visits • fornitura di dispositivi e ausili a cura • physiokinesitherapy outpatient services del Punto di assistenza • hydrokinesitherapy • outpatient services for pain treatment in patients with phantom limb syndrome La Filiale di Lamezia Terme • outpatient services for motion analysis and Inaugurata il 15 gennaio 2018, la Filiale nasce static and dynamic Gait analysis per garantire una più efficace erogazione • psychosocial support and social reintegration delle prestazioni protesiche e riabilitative a services favore dei cittadini della Calabria e Regioni • supply of assistive devices provided by the limitrofe. Assistance Centre Con l’obiettivo di ottenere il massimo recupero possibile per la persona con Lamezia Terme Branch disabilità, supportandola nel percorso di The Branch was inaugurated on January 15, reinserimento nella vita familiare, sociale 2018. It was created to ensure a more effective e lavorativa, la Filiale di Lamezia Terme del provision of rehabilitation and prosthetic Centro Protesi Inail realizza progetti protesici services for the citizens of Calabria and rivolti sia a infortunati sul lavoro, sia a persone neighbouring Regions. con disabilità congenita o acquisita di natura With the aim of enabling people with disabilities traumatica, vascolare o oncologica. Le to achieve the maximum possible recovery, prestazioni vengono fornite con modalità di supporting them in their reintegration into accoglienza tecnico-ambulatoriale. family, social and working life, the Lamezia Il trattamento protesico inizia con la prima Terme Branch of the Centro Protesi Inail carries visita tecnico-sanitaria con colloquio out prosthetic projects for people injured at psicosociale. La visita è effettuata dall’équipe work and for people with congenital or acquired multidisciplinare formata da ingegnere, disabilities caused by traumatic, vascular or tecnico ortopedico, medico, infermiere, oncological events. Services are provided on a assistente sociale e psicologo. In questa technical-outpatient basis. fase per ogni persona viene elaborato un Prosthetic treatment begins with the initial progetto personalizzato in cui sono indicati technical-medical examination and a il presidio ortopedico più idoneo e i tempi di psychosocial interview. The assessment is realizzazione del trattamento protesico. performed by a multidisciplinary team formed Presso i reparti produttivi del Centro Protesi by an engineer, orthopaedic technician, doctor, Inail-Filiale di Lamezia Terme, vengono nurse, social worker and psychologist. In this 32
costruiti e applicati presidi ortopedici (protesi phase, a personalised project is elaborated for e ortesi) per tutti i livelli di amputazione, per each patient. The project indicates the most la vita quotidiana e per lo sport. I presidi suitable orthopaedic device and the timing of ortopedici sono caratterizzati da elevata the prosthetic treatment. personalizzazione, tecniche di costruzione The production departments of the Centro all’avanguardia, materiali innovativi in grado Protesi Inail of Lamezia Terme build and apply di ridurre il peso del presidio e di migliorarne orthopaedic aids (prostheses and orthoses) il comfort. for all levels of amputation, for daily living and All’interno del Centro Protesi Inail-Filiale for sports activities. Orthopaedic devices are di Lamezia Terme è presente un Punto characterised by high customisation, cutting- di assistenza ausili che svolge attività di edge construction techniques, innovative consulenza, personalizzazione, fornitura e materials that can reduce the weight of the rinnovi di ausili tecnici per la mobilità quali device and improve the comfort. carrozzine, verticalizzatori, handbike e At the Centro Protesi Inail of Lamezia Terme, carrozzine sportive. an Aid Assistance Centre provides consultancy, Durante il periodo di inabilità temporanea customisation, supply and renewal of mobility assoluta, su richiesta delle Sedi Inail del aids such as wheelchairs, standers, handbikes territorio, gli infortunati sul lavoro possono and sports wheelchairs. avvalersi delle prestazioni riabilitative erogate During the absolute temporary inability, upon presso il Centro Protesi Inail-Filiale di Lamezia. request of the local Inail offices, people injured Qui l’infortunato viene sottoposto ad una at work can benefit from the rehabilitation 33
visita specialistica fisiatrica nella quale viene services provided by the Centro Protesi Inail- elaborato il progetto individuale e definito Branch of Lamezia. Here the injured person l’obiettivo riabilitativo. L’infortunato verrà undergoes a physiatric assessment during which poi seguito dai fisioterapisti nelle terapie the individual project is elaborated and the goal fisiche e manuali prescritte e nelle verifiche of rehabilitation is defined. Physiotherapists periodiche del progetto effettuate dall’équipe will then treat the injured person through the riabilitativa. Al termine di ogni ciclo di cure, prescribed physical and manual therapies il fisiatra comunicherà al medico di Sede i and the rehabilitation team carries out the risultati raggiunti e, ove necessario, proporrà periodic checks of the project. At the end of each la prosecuzione delle terapie riabilitative. treatment cycle, the physiatrist will communicate the results achieved to the physician of the local Inail office and, if necessary, will propose to I Punti di assistenza extend the rehabilitation therapies. Il Servizio di consulenza e fornitura ausili è stato potenziato con l’apertura di alcuni recapiti presso Centri specialistici e alcuni Assistance Centres Punti di assistenza, già operativi o in The technical aids consultancy and supply previsone ubicati presso le Filiali di Roma service has been enhanced with the opening e Lamezia Terme e presso alcune strutture of contact points at Specialist centres and territoriali Inail a Torino, Milano, Venezia, Assistance Centres, already operational or in Bari, Napoli, Palermo, Cagliari. anticipation of opening, located in the Rome I Punti di assistenza nascono come and Lamezia Branches and in other Inail risposta all’esigenza di un servizio di territorial facilities in Torino, Milano, Venezia, prossimità da parte degli assistiti. Operano Bari, Napoli, Palermo, Cagliari. in stretta sinergia con il Centro Protesi e Assistance Centres were established to meet provvedono alla consulenza e fornitura the needs of the patients for services in the delle diverse tipologie di ausili e alla loro area. They operate in close synergy with the personalizzazione e riparazione. Centro Protesi and provide consultancies and supplies for the different types of assistive devices together with their personalisation and repair. Punto di assistenza Torino Punto di assistenza Milano Turin Assistance Centre Milan Assistance Centre 34
Punto di assistenza Venezia Punto di assistenza Roma Venice Assistance Centre Rome Assistance Centre Punto di assistenza Bari Punto di assistenza Napoli Bari Assistance Centre Naples Assistance Centre Punto di assistenza Lamezia Terme Punto di assistenza Palermo Lamezia Terme Assistance Centre Palermo Assistance Centre 35
CONCLUSIONI CoNclusion L’assistenza protesica, nella sua accezione Prosthetic assistance, in its broadest sense, più ampia, la fornitura di ausili per the provision of assistive devices for personal l’autonomia, la mobilità e lo sport, gli autonomy, mobility and sports, interventions interventi per l’adattamento dell’ambiente for the adaptations of working and home lavorativo o domestico, gli interventi di environment, interventions aimed at the facilitazione al reinserimento lavorativo, reintegration into the working world, are sono momenti centrali e qualificanti the main and qualifying goals of Inail’s dell’attività istituzionale dell’Inail che si institutional activity, aiming at the maximum pone come obiettivo il massimo reintegro reinstatement of the working capacity and delle capacità lavorative e dello stato di psycho-physical state of health of the injured salute psico-fisica dell’assicurato ai fini for the purposes of their reintegration into del suo reinserimento nella vita sociale in social life in its multiple aspects. tutte le sue molteplici articolazioni. This is the philosophy inspired by Centro Questa è la filosofia a cui si ispira il Centro Protesi Inail, which aims at fulfilling the Protesi Inail, che ha come obiettivo la integration of people with disabilities in their reale integrazione della persona con social context and the natural recovery of a disabilità nel proprio contesto sociale e il self-reliant life. naturale recupero di una vita di relazione autonoma. 36
IDEAZIONE E TESTI / DESIGN AND TEXTS I nail D irezione C entrale assistenza protesica e riabilitazione / I nail C entral department of prosthetic assistance and rehabilitation A rea comunicazione istituzionale – ufficio stampa / C orporate communication – press office FOTOCOMPOSIZIONE E STAMPA / FILMSETTING AND PRINTING T ipografia I nail di M ilano / I nail P rinting P ress of M ilan
Centro Protesi Inail Via Rabuina, 14 - Vigorso di Budrio (Bo) - Italy tel +39 051 6936111 - fax +39 06 88466153 centroprotesi-budrio@Inail.it www.Inail.it/centroprotesi UNI EN ISO 9001:2015
Puoi anche leggere