CARTA DEI SERVIZI 2019 - GEAC S.p.A Service Charter - Assaeroporti
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Premessa Introduction “Il nostro impegno per la qualità”. “Our commitment to Quality’’. La Geac S.p.a, società di gestione Aeroporto Cuneo The Geac S.p.a , to Cuneo Levaldigi Airport Levaldigi, è lieta di presentare la seconda edizione management company, is proud to present aggiornata della Carta dei Servizi, con la quale si the second updated edition of the Service Charter, impegna nei confronti dei clienti a migliorare i which is committed to our customers livelli di servizio offerti. to improve the levels of service offered. Il documento, elaborato, in conformità con le linee The document, drawn up in accordance with the guida pubblicate dall’ENAC (Ente guidelines issued by ENAC (Ente Nazionale per l’Aviazione Civile) comprende: National Civil Aviation Authority) includes:- - le descrizioni delle principali attività e gli descriptions of the main activities and objectives obbiettivi che Geac intende mantenere e that Geac intends to maintain and improve the migliorare sul fronte della qualità quality - una guida dell’offerta aeroportuale completa di informazioni utili per il -Guide of the offer full airport information for viaggio travel Considerato lo scenario di crisi che continua a Considered the global situation of crisis that caratterizzare il mercato economico continues to characterize the economic market finanziario e non solo il settore dei trasporti ,dove le finance and not only the transport sector, where statistiche hanno messo in luce un statistics have highlighted a critical framework with quadro critico con cali di traffico e passeggeri, Geac declines traffic and passengers, Geac has confirmed ha confermato la capacità di resistere the ability to resist the difficulties brought on by alle difficoltà sopraggiunte mettendo in pratica strategie e modalità di gestione. putting into practice strategies and how to manage them. La politica della Qualità rappresenta l’impegno di The quality policy represents the commitment of Geac nel garantire la qualità dei servizi erogati e nel Geac in ensuring the quality of services provided verificare la soddisfazione dei Clienti. and to ensure the satisfaction of customers. Gli elementi principali su cui si basa la politica del The key elements underpinning the quality policy sistema qualitativo sono: are: - la centralità del cliente -customer centricity - il miglioramento dei processi - la centralità delle risorse umane -process improvement - la trasparenza -the central importance of human resources -transparency Questi propositi si rinnoveranno di anno in anno e These purposes will be renewed from year to year troveranno nella Carta dei Servizi uno strumento in and will find the Service Charter an instrument grado di guidare il cliente all’interno dell’aeroporto able to guide the customer inside the airport supportandolo nell’utilizzo della struttura e dei supporting the use of the facility and services. servizi.
La GEAC S.p.A. The GEAC S.p.A. Le radici storiche dell’Aeroporto di Levaldigi, The historical roots of the airport of Levaldigi, date risalgono alla fine degli anni ’20, nel 1929 nasce back to the late ' 20, in 1929 was born the Airport l’Aeroporto “Campo d’Aviazione di Fortuna”. “Campo d’Aviazione di Fortuna. Il 26 Ottobre 1962, considerato il crescente interesse On 26 October 1962, given the growing interest in per gli sviluppi di questo scalo, viene costituita la the development of the airport, airport management Società di Gestione dell’Aeroporto di Cuneo company is established in Cuneo Levaldigi (the Levaldigi (l’attuale GEAC S.p.A.) con intervento current GEAC S.p.A) with the intervention of local degli enti locali territoriali ed economici. and economic authorities . Nel 1998 la GEAC S.p.A. ha dato via al progetto In 1998 the GEAC S.p.A. has given away to the esecutivo di ristrutturazione ed ampliamento del executive project of renovation and expansion of the terminal che si è concluso con l’inaugurazione del terminal which ended with the inauguration of the nuovo Aeroporto Olimpica nel 2004. new “Airport Olimpica in 2004” La GEAC gestisce l’Aeroporto di Cuneo ed è The GEAC manages the airport of Cuneo and is pertanto responsabile della gestione totale dello therefore responsible for the total management of Scalo e del suo sviluppo attraverso la the airport and its development through the programmazione e il finanziamento delle planning and financing of the infrastructures and infrastrutture e dei servizi per le compagnie aeree e services for airlines and passengers. i passeggeri.
La politica ambientale Environmental policy GEAC S.p.A. , nel ruolo di Gestore aeroportuale, GEAC S.p.A., as airport manager, considers considera obiettivi prioritari il contenimento dei priority objectives the reduction of energy consumi energetici e il ricorso a fonti rinnovabili al consumption and the use of renewable resources in fine di ottimizzare i costi e ridurre le proprie order to optimize costs and reduce greenhouse gas emissioni di gas effetto serra. emissions. La responsabilità, nell’attuare tali obiettivi, è The responsibility, when implementing these dell’intera organizzazione aziendale nella objectives, the entire corporate organization in consapevolezza dell’importanza della tutela awareness of the importance of environmental dell’ambiente, della salute, della sicurezza dei protection, health, worker safety and environmental lavoratori e dello sviluppo dell’occupazione. policy development in employment. GEAC s’impegna a perseguire i criteri di: tutela, GEAC undertakes to pursue the criteria: valorizzazione e trasformazione in un’ottica di protection, enhancement and transformation in a sviluppo sostenibile, miglioramento continuo delle perspective of sustainable development, continuous proprie prestazioni ambientali e prevenzione improvement of its environmental performance and dell’inquinamento. prevent pollution. Il raggiungimento di tali scopi avviene attuato con The achievement of these purposes is implemented le seguenti azioni: with the following actions: - monitorare, prevenire e ridurre al minimo -monitor, prevent and minimize l’impatto ambientale nel rispetto delle environmental impact in compliance with prescrizioni legali applicabili,che applicable legal requirements regarding riguardano l’ambiente, la salute e sicurezza environment, health and safety at the sul luogo del di lavoro; workplace. - valutare, prevenire e ridurre al minimo i -evaluate, prevent and minimize the risks to rischi per la salute e la sicurezza dei the health and safety of workers, in lavoratori, in particolare degli infortuni e particular of accidents and occupational malattie professionali; diseases. - migliorare la gestione e lo smaltimento dei -improve the management and disposal of rifiuti prodotti, impegnandosi nell’utilizzo waste generated by engaging in the use of di materiali e metodologie di lavoro atti a materials and working methods designed to ridurre significativamente l’impatto significantly reduce the impact on the sull’ambiente. environment. Presso lo scalo i rifiuti sono differenziati in At the nearest waste is differentiated so that modo da poterli avviare al recupero o al you can start to the recovery or the current corrente smaltimento. disposal. - adottare le misure necessarie in risposta -take the necessary steps in response to alle emergenze che consentano interventi emergencies that allow rapid and effective rapidi ed efficaci basati sulla interventions based on the professionalism professionalità delle figure aziendali of the company responsible figures and preposte e sul coordinamento con gli coordination with bodies/companies Enti/Aziende operanti in aeroporto. operating at the airport. - adottare, in sede di sviluppo di nuove -adopt, within the development of new strutture/impianti, criteri ambientali che facilities/equipment, environmental criteria abbiano minore o ridotto effetto sulla salute which have minor or reduced effect on umana e sull’ambiente. human health and the environment. - rendere disponibile alle parti interessate la -make available to stakeholders propria politica ambientale certi che la più environmental policy ensure that the widest ampia condivisione degli obbiettivi di sharing of objectives for environmental miglioramento ambientale e degli strumenti improvement and tools to achieve it are the per conseguirlo costituiscano la migliore best guarantee to achieve desired results. garanzia per raggiungere i risultati voluti.
CARTA DEI SERVIZI E METODOLOGIA SERVICE CHARTER AND METHODOLOGY La Carta dei Servizi viene redatta, dai gestori degli The Service Charter has been drawn up, by all aeroporti italiani, in ottemperanza al DCPM del 30 operators of Italian airports, in compliance with the Dic. ‘98 e secondo le linee guide indicate dall’ Ente 30 December DCPM. ' 98 and according to the Nazionale dell’Aviazione Civile, le quali uniformano guidelines provided by the Ente Nazionale indicatori e metodologie di rilevazione. dell’Aviazione Civile, which standardises detection methods and indicators. Questo ha dato origine ad un modello confrontabile This gave rise to a comparable model in all Italian in tutti gli aeroporti grazie all’individuazione di: airports thanks the identification of: - indicatori dei livelli di servizio -service level indicators - unità di misura -measuring unit - metodi di rilevazione e statistiche -detection methods and statistics Gli standard di servizio sono valutati attraverso Service standards are assessed through qualitative indicatori qualitativi e quantitativi, and quantitative indicators, reported with standard rilevati con controlli standard e interviste ai Clienti controls and customer interviews to measure the per misurare la Qualità percepita. perceived Quality. Geac si avvale della collaborazione di un’azienda Geac is assisted by an external company certified esterna certificata per il monitoraggio dei livelli for level monitoring operational standards and for standard operativi e per le interviste ai passeggeri. interviews to passengers. Nel corso dell’attività annuale vengono effettuate un During the annual activities are made a minimum numero minimo di 400 interviste di Customer number of 400 interviews of Customer Satisfaction Satisfaction con un margine di errore campionario with a maximum margin of sampling error of 3%. massimo del 3%. La qualità percepita è rilevata chiedendo ai The perceived quality is measured by asking passeggeri di dare un giudizio sui principali servizi passengers to make a judgment on the main services erogati in base alla seguente scala di valori: provided according to the following scale: 1. Nessuna risposta 1. No answer 2. Pessimo 2. Bad 3. Gravemente insufficiente 3. Gravely insufficient 4 Insufficiente 4. Insufficient 5 Discreto 5. Discreet 6 Buono 6. Good 7 Ottimo 7. Great (oltre alla possibilità da parte dell’utente di non (besides the possibility for the user to not rispondere in caso un determinato servizio non sia respond in case a given service has not been stato fruito). received). Per questo GEAC chiede la vostra collaborazione For this GEAC asks your help using the Service utilizzando la Carta dei Servizi , in Charter, how you can make sure that your rights quanto potrete verificare che i vostri diritti siano are guaranteed and, if not, report any gaps. garantiti e, in caso, contrario, segnalare tempestivamente eventuali lacune. GEAC si impegna a: GEAC is committed to: - pubblicare i livelli del servizio erogato - publish the levels of service provided - agire per ottenerne il rispetto - take action to gain respect - monitorarli in modo costante - monitor them constantly - informare i propri Clienti dei risultati - inform their Clients of the results achieved with raggiunti con un aggiornamento annuale an annual update of the Charter. della Carta . Nelle tabelle che seguono vengono esposti: The following tables are exposed: gli indicatori di qualità, raggruppati per aree the quality indicators, grouped by thematic areas, tematiche, le unità di misura di ciascun indicatore, the units of measure of each indicator, the results i risultati conseguiti nel 2018 e infine gli obiettivi achieved in 2018 and finally the objectives that che Geac S.p.A. si prefigge di raggiungere nell’anno GEAC S.P.A. intends to achieve in the year 2019. 2019.
► I NUMERI % DI GEAC THE % NUMBER TO GEAC RISULTATO OBIETTIVO FATTORE DI QUALITĂ INDICATORE UNITĂ MISURA N.INDIC RESULT STANDARD QUALITY FACTOR INDICATOR UNIT OF MEASURE 2018 2019 Percezione complessiva del servizio di controllo di sicurezza delle % pax soddisfatti Sicurezza del viaggio persone e del bagaglio amano Travel safety 1 Overall perception of the security 99% 99% % satisfied pax service of persons and hand baggage Percezione complessiva sul livello di sicurezza personale e % pax soddisfatti Sicurezza personale e patrimoniale in aeroporto Patrimoniale Personal and 2 Overall perception of the level of 99% 99% patrimonial security personal and the patrimonial % satisfied pax security % di voli puntuali sul totale voli Puntualità complessiva dei voli in partenza 3 70% 80% Overall punctuality of flights % flights on time/ total flights on departure Bagagli complessivi disguidati in N° bagagli non partenza di competenza dello scalo imbarcati con il passeggero in partenza /1000 pax in partenza 4 0% 0% Overall mishandled luggage at N° luggage not boarded departure the airport’s competence with passenger departing / 1000 pax on departure Tempo in minuti Tempo di riconsegna del 1° calcolato dal block-on bagaglio dal block on dell’a/m dell’aeromobile alla Regolarità e puntualità riconsegna del primo del servizio bagaglio nel 90% dei 5 Time of delivery of first luggage casi 25’ 57’’ 25’ from aircraft block-on Time in minutes in 90% of cases the first Regularity and delivery baggage to punctuality of the block-on aircraft service Tempo di riconsegna dell’ultimo Tempo in minuti bagaglio dal calcolato dal block-on block on dell’ a/m dell’aeromobile alla riconsegna dell’ ultimo 6 Times of delivery of last luggage bagaglio nel 90% dei 34’ 17’’ 34’ from aircraft block-on casi. Time in minutes in 90% of cases the last delivery baggage to block-on aircraft Tempo di attesa a bordo per lo Tempo di attesa in sbarco 1° passeggero minuti dal block-on dell’aeromobile nel 7 Waiting time for the deboarded of 90% dei casi 5’ 45’’ 5’ the first passenger Waiting time in minutes in 90% of cases to block-on aircraft Percezione complessiva sulla regolarità e puntualità dei servizi % pax soddisfatti ricevuti in aeroporto 8 Overall perception on the regualrity 96% 96,5% of services received at the airport % satisfied pax
RISULTATO OBIETTIVO FATTORE DI QUALITĂ INDICATORE UNITĂ MISURA N.INDIC RESULT STANDARD QUALITY FACTOR INDICATOR UNIT OF MEASURE 2017 2018 Percezione sul livello di pulizia e % pax soddisfatti funzionalità delle toilettes 95% 95,6% Pulizia e condizioni 9 Perception on the level of cleanliness and functionality of % satisfied pax igieniche toilets Cleanliness and hygiene Percezione sul livello di % pax soddisfatti pulizia in aerostazione 10 95% 95,6% Perception on the level of cleanliness in the air terminal % satisfied pax Percezione sulla disponibilità dei % pax soddisfatti carrelli portabagagli 11 50% 60% Perception regarding availability of % satisfied pax carts Comfort nella Percezione sull’efficienza dei % pax soddisfatti permanenza in sistemi di trasferimento pax aeroporto (scale mobili,ascensori, people mover, ecc.) 12 95% 95,6% Comfort during Perceptionof efficiency of pax % satisfied pax stay in airport transfer facilities Percezione sull’efficienza impianti % pax soddisfatti di climatizzazione 13 95% 95% Perception of climate control % satisfied pax efficiency Percezione sul livello di % pax soddisfatti comfort complessivo dell’aerostazione 14 Overall perception of comfort level % satisfied pax 95% 96% in the air terminal
RISULTATO OBIETTIVO FATTORE DI QUALITĂ INDICATORE UNITĂ MISURA N.INDIC RESULT STANDARD QUALITY FACTOR INDICATOR UNIT OF MEASURE 2017 2018 Percezione sulla connettività del wi-fi all’interno dell’aerostazione % pax soddisfatti 15 76% 80% Perception on the wi-fi connectivity inside the airport. % satisfied pax Percezione sulla disponibilità di postazioni per la ricarica di % pax soddisfatti cellulari/laptop nelle aree comuni. 16 Perception on the availability of 81% 85% seas for charging cell phone % satisfied pax /laptop Compatibilità dell’orario apertura % voli pax in bar con l’orario di apertura arrivo/partenza dell’ aeroporto compatibili con l’orario di apertura del bar 17 Compatibility of the opening bars %flights on 98% 98,5% with the opening of the airport departure/arrival compatible with the opening hours of the bar Servizi aggiuntivi Percezione sull’adeguatezza delle % pax soddisfatti Non presenti sale fumatori, ove presenti Additional 18 services Perceived adequacy of smoking % satisfied pax Not present lounges, where present Percezione sulla disponibilità di Non presenti erogatori di acqua potabile % pax soddisfatti gratuita, ove presenti 19 Perception about the availability Not present of free drinking water dispencer, % satisfied pax where present Percezione sulla disponibilità /qualità/prezzi di negozio ed % pax soddisfatti edicola 20 35% 50% Busy perception quality,prices of % satisfied pax shop and newstand Percezione sulla disponibilità /qualità/prezzi dei bar e ristorante % pax soddisfatti 21 Busy perception quality,prices of 85% 90% bars and restautants % satisfied pax Percezione sulla disponibilità di distributori di bibite snack % pax soddisfatti riforniti 22 Perception about the availability 99% 99% of the beverage,snack vending % satisfied pax machine stocked
RISULTATO OBIETTIVO FATTORE DI QUALITĂ INDICATORE UNITĂ MISURA N.INDIC RESULT STANDARD QUALITY FACTOR INDICATOR UNIT OF MEASURE 2017 2018 Sito web di facile consultazione e % pax soddisfatti aggiornato 23 99,9% 99% Easy to navigate website and % satisfied pax updated Percezione sull’efficacia dei punti d’informazione operativi % pax soddisfatti 24 99,9% 99% Perception of the effectivenenss of % satisfied pax Servizi di operational information point informazione alla clientela Percezione sulla chiarezza, comprensibilità ed efficacia della % pax soddisfatti segnaletica interna. Customer information 25 99% 99% Perception on the clarity, services intelligibility and effectiveness of % satisfied pax indoor signage Percezione sulla professionalità del personale (infopoint,security) % pax soddisfatti 26 99% 99% Perception on the professionalism of the staff % satisfied pax Percezione complessiva sull’efficacia e sull’accessibilità dei % pax soddisfatti servizi di informazione al pubblico (monitor,annunci,segnaletica interna ecc.) 27 99% 99% Overall perception on the effectiveness and accesibility of % satisfied pax public information services (monitor,ads,indoor signage) Percezione sul servizio offerto % pax soddisfatti biglietteria 28 99,9% 99% Perception on service the ticket % satisfied pax office Servizi Tempo di attesa al check-in Tempo di attesa in sportello/varco minuti nel 90% dei casi rilevati 29 Waiting time at check-in Waiting time in 16’11’’ 15’ Desk/gate minutes services in 90% of cases Percezione del tempo di attesa al % pax soddisfatti 30 check-in 98% 96% Perception of waiting time at % satisfied pax check-in
OBIETTIVO FATTORE DI QUALITĂ INDICATORE UNITĂ MISURA RISULTATO N.INDIC STANDARD QUALITY FACTOR INDICATOR UNIT OF MEASURE RESULT 2018 Tempo di attesa ai controlli di Tempo di attesa in sicurezza minuti nel 90% 31 dei casi rilevati 17’46” 18’ Waiting time at security checks Waiting time in minutes Servizi sportello/ in 90% of cases varco Non rilevato Desk/gate Percezione del tempo di attesa % pax soddisfatti (traffico extra al controllo passaporti Schengen al di services sotto dei 500.000 pax annui) 32 Perception of waiting time % satisfied pax Not detected at check passports (extra Schengen traffic below 500,000 pax per year) Percezione sulla chiarezza, % pax soddisfatti comprensibilità ed efficacia della segnaletica esterna 33 91% 92% Perception on the clarity, % satisfied pax intelligibility and effectiveness of outdoor signage Integrazione modale Percezione sull’adeguatezza % pax soddisfatti Modal dei collegamenti stradali città integration aeroporto 34 81% 82% Perception of the adequacy of % satisfied pax road acces city -airport
►GUIDA AI SERVIZI SERVICE GUIDE COME RAGGIUNGERE L’AEROPORTO. HOW TO GET TO THE AIRPORT. COLLEGAMENTI TRANSPORT CONNECTIONS TRENO : L’aeroporto di Cuneo è collegato da TRAIN : Cuneo airport is connected by trains treni da Torino e da Fossano Stazione,ogni from Turin and every 30 minutes, from Fossano 30 min circa, da cui sono disponibili servizi station, which provides services Aerobus to the Aerobus per l’aeroporto. airport BUS: L’aeroporto di Cuneo è collegato in BUS: Cuneo airport is connected to coincide coincidenza con arrivo e partenza dei voli con with arrival and departure of flights un servizio Aerobus da/per with an Aerobus services from/to – linea Torino – Aeroporto gestita da BMC – line Torino – Airport managed by BMC INFOPOINT: Tel: +39 329 1475282 INFOPOINT: Tel: + 39 329 1475282 Prenotazione posti garantiti con acquisto on Reservation guaranteed seats with shopping on line su: www.aeroportocuneo.it line at: www.aeroportocuneo.it – linea Torino Lingotto – Savigliano– – line Torino Lingotto – Savigliano – Airport Aeroporto gestita da Mano Giuseppe managed by Mano Giuseppe INFO/bookings 347 7855545 (including by INFO/PRENOTAZIONI cell. 347 7855545 (anche tramite SMS e whatsapp) – SMS and whatsapp) – www.shuttlemano.it www.shuttlemano.it – linea Fossano – Aeroporto gestita da BMC il – line Fossano – Airport managed by BMC servizio di trasporto è soggetto a prenotazione transfer service is subject to compulsory obbligatoria reservation INFOPOINT: +39 329 1475282. INFO: + 39 329 1475282
TAXI: On arrival at the airport you will find a TAXI: Al vostro arrivo in aeroporto troverete taxi service available. un sevizio taxi. For information: Per informazioni : Taxi Cuneo: 0171 692113 Taxi Cuneo: 0171 692113 Taxi Savigliano: AL.MA 3358037548 – Taxi Savigliano: AL.MA 3358037548 – 3314946933; LICASALE 3484444911; 3314946933; LICASALE 3484444911; Gian FrancoPinna 3473874321 – 3401509603; Gian FrancoPinna 3473874321 – 3401509603; DUEMGAUTONOLEGGIO +39.339.361.69.62 DUEMGAUTONOLEGGIO +39.339.361.69.62 AUTONOLEGGIO CAR RENTAL Sono presenti i servizi di autonoleggio: Car rental services are present: CAR & GO CAR & GO Sito web: www.car-go.it Website: www.car-go.it Info al numero +39 340 1042806 Info: + 39 340 1042806 NOLEGGIO CON AUTISTA: VEHICLE HIRE WITH DRIVER: Sono disponibili servizi transfer su richiesta There are transfers on request from/to the da/per l’aeroporto. airport. Per informazioni visitate il sito: For information visit: www.aeroportocuneo.it www.aeroportocuneo.it
▪ INFORMAZIONI UTILI AL MOMENTO ▪ INFORMATION ON DEPARTURE DELLA PARTENZA. Per il confort e la sicurezza del viaggio si For the comfort and safety of the trip it is raccomanda di seguire le seguenti semplici recommended that you follow these simple regole. rules. TEMPI E MODI PER L’ACCETTAZIONE: TIME AND MANNER FOR ACCEPTANCE: ▪ Accertarsi che i documenti necessari per la ▪ Ensure that all necessary documents for partenza siano in corso di validità departure are valid (Carta di identità per paesi della Comunità (Identity card for European Community europea o Passaporto – eventuale visto- countries or Passport-if any saw- for countries per paesi extra europei). outside Europe) Le Norme che regolano l’espatrio dei Minori The rules governing the deportation of minors sono consultabili sul sito www.poliziadistato.it are available on the web site Per maggiori informazioni contattare la www.poliziadistato.it compagnia aerea prescelta o l’agenzia viaggi. For more information please contact your chosen airline or travel agency ▪ Nel caso in cui si trasportino animali, tariffe e ▪ In case you pet carrier, rates and terms are condizioni dipendono dalle diverse compagnie dependent on different airlines, for more aeree, per maggiori informazioni contattare information please contact directly the carrier direttamente il vettore con il quale si viaggia. with you are travelling CONTROLLI DI SICUREZZA: SECURITY CHECKS : ▪ Il passeggero in partenza è invitato a ▪ The departing passengers are asked to arrive presentarsi in aeroporto con sufficiente anticipo at the airport sufficiently in advance per consentire lo svolgimento delle procedure di to enable them to carry out security procedures sicurezza per il controllo dei passeggeri e for screening of passengers and hand luggage bagagli a mano. Tenere prontamente a disposizione la carta Keep readily available boarding card to show to imbarco da mostrare al personale addetto ai staff security checks. controlli di sicurezza. ▪ Nel bagaglio a mano, è proibito il trasporto, a ▪ In hand baggage, it is prohibited to transport, titolo indicativo, di : on an indicative basis, of: liquidi,creme,spray,gel in contenitori con liquids, creams, sprays, gels in containers with capacità superiore ai 100ml,oggetti a punta capacity of more than 100 ml, sharp or sharp acuminata o affilata, attrezzi da lavoro,corpi pointed objects, work tools, blunt instruments, contundenti, armi da fuoco (incluse armi firearms (including toy guns) substances and giocattolo) sostanze e dispositivi incendiari ecc. incendiary devices, etc. Nel bagaglio da stiva non è consentito il In check-in baggage not permitted substances trasporto di sostanze e dispositivi incendiari , and incendiary devices, for example, ad esempio detonatori, munizioni, granate, detonators, ammunition, grenades, plastic esplosivi plastici ecc. explosives, etc. Per ulteriori informazioni consultare For more information consult www.enac.gov.it www.enac.gov.it ▪ E’ consentito trasportare un unico bagaglio a ▪ It is permitted to carry only one hand baggage mano con limitazioni di peso e dimensioni size and weight restrictions set by each regolati da ogni singola compagnia aerea . Si individual airline. You may want to check consiglia di verificare tariffe, peso e dimensioni prices, weight and dimensions with the carrier's con il vettore aereo sia del bagaglio a mano che baggage which hold luggage. da stiva.
DOGANA: CUSTOMS : ▪ Per i passeggeri in partenza o in arrivo sono ▪ For passengers arriving or departing customs previsti controlli doganali o valutari . or currency controls. I passeggeri residenti o domiciliati fuori Passengers who are resident or domiciled dall’UE possono ottenere il rimborso outside the EU can get refund dell’IVA inclusa nel prezzo di vendita dei beni VAT included in the sales price of the goods acquistati in Europa, purchè la merce purchased in Europe, provided that the goods venga esibita presso l’Ufficio Doganale. to be exhibited at the Customs Office Per maggiori informazioni : For more information: www.agenziadogane.it www.agenziadogane.it NURSERY : Non disponibile. NURSERY : Not available. ▪ Le toilette per signore presenti ▪ The toilets for ladies in the terminal side nell’aerostazione lato partenze sono dotate departures feature changing tables di fasciatoi. ASSISTENZA O DANNEGGIAMENTO ASSISTANCE OR DAMAGED BAGGAGE: BAGAGLIO: ▪ Per il ritiro del bagaglio da stiva dirigersi ▪ To collect the baggage Arrivals area head verso l’area Arrivi ritiro bagagli. toward the baggage claim. ▪ Nel caso di bagagli smarriti o danneggiati ▪ In the case of lost or damaged luggage contact rivolgersi all’ufficio Lost and Found, the Lost and Found, at the information desk, presso l’ufficio informazioni, esibendo ricevuta exhibiting baggage check applied to paper del bagaglio applicata alla carta boarding pass or ticket. imbarco o al biglietto. SPORTELLO BANCOMAT : ATM: ▪ Momentaneamente non disponibile ▪ Currently unavailable (di prossima attivazione) (next activation) BAR-RISTORANTE-EDICOLA-SHOP: BAR-RESTAURANT-NEWSTEND-SHOP: ▪ Al primo piano dell’aerostazione, ▪ On the first floor of the air terminal, raggiungibile con ascensore o scale, accessible by elevator or stairs, si trova il bar ristorante. is the bar restaurant. Questo dispone della vendita di giornali e altri This includes the sale of newspapers and other articoli. articles. BAR SALA PARTENZE: DEPARTURE LOUNGE BAR: ▪ Superati i controlli di sicurezza è possibile ▪ Passed through security you can use the bar usufruire del bar situato al primo piano della on the first floor of the departure lounge. sala partenze. Accessible using the stairs or the elevator Raggiungibile utilizzando le scale oppure located in the hall itself. l’ascensore situata nella sala stessa. DISTRIBUTORI DI BIBITE E SNACK: VENDING MACHINES FOR SNACKS AND DRINKS: ▪ Situati all’interno dell’aerostazione ▪ Are located inside the airport nella hall partenze e nella sala di attesa in the departures hall and in waiting room per gli imbarchi. for departures
PARCHEGGIO: PARKING: ▪ Situato direttamente di fronte al terminal, ▪ Located directly across from the terminal, offre 400 posti auto scoperti, dispone di 6 posti offers 400 parking spots, has 6 free parking auto riservati e gratuiti per i guidatori disabili. spaces reserved for disabled drivers. L’accesso è consentito con Ticket da ritirare in Access is allowed with Tickets can be picked up ingresso presso le colonnine e conservare fino al at entrance to the balusters and store up at momento del pagamento. checkout. Il pagamento può essere effettuato presso la Payment can be made automatic Parking Fund Cassa Parcheggio automatica con denaro in with cash, debit card, credit card. contante, bancomat, carta di credito. For special requirements, please contact the Per esigenze particolari rivolgersi al PUNTO INFORMATION POINT inside the airport. INFORMAZIONI all’interno dell’aerostazione. The regulation is displayed at the entrance of Il regolamento è esposto all’entrata del the parking lot. parcheggio. CARRELLI PORTABAGAGLI: TROLLEYS: ▪ I carrelli portabagli sono gratuiti. ▪ Luggage trolleys are free PRONTO SOCCORSO SANITARIO AIRPORT EMERGENCY HEALTH : AEROPORTUALE: ▪ Nell’aerostazione passeggeri lato partenze è ▪ In the passenger side departures is presente il presidio sanitario aeroportuale . the health post. Il gestore ha affidato la gestione, tramite un The handler has entrusted the management, accordo, delle prestazioni sanitarie inerenti al through an agreement, health benefits related Pronto Soccorso Sanitario Aeroportuale al to the Airport Health Emergency 118. Servizio di Emergenza Sanitaria Territoriale. The service is guaranteed, the times related to Il Servizio viene garantito, negli orari legati ai commercial scheduled/charter aircraft movimenti di aeromobili commerciali di movements programmed, with the presence of linea/charter programmati,con la presenza del the following staff: seguente personale: ▪ a physician ▪ nurse ▪ a volunteer rescuer. ▪ un medico▪ un infermiere▪ un volontario soccorritore. Al di fuori dell’orario di atterraggio e decollo Outside the landing and take-off time of the del traffico di linea/charter il servizio è scheduled/charter service is guaranteed under garantito con il coordinamento della Centrale the coordination of the operational center of the Operativa del Servizio di Emergenza Sanitaria Territorial Health Emergency Service through Territoriale attraverso il dispositivo di the network of emergency ambulances ambulanze della rete di Emergenza Sanitaria Territorial Health. Territoriale. DEFIBRILLATORE (DAE): DEFIBRILLATOR (DAE): ▪Nell’aerostazione passeggeri, caratterizzandosi ▪ In the passenger terminal, is characterized as come luogo ad alta frequentazione di persone a place highly frequented by people with con periodi di affollamento, è presente un DAE periods of crowding, there is a latest generation di ultima generazione che può essere azionato DAE which can be operated either by a doctor sia da parte di personale medico o sanitario che or health care professional that from da personale della società di gestione abilitato. staff of the management company enabled. WI-FI : WI-FI: ▪ Disponibile e gratuito. ▪ Available and free POSTAZIONI DI RICARICA: CHARGING STATIONS: ▪ Sono presenti alcune postazioni di ricarica ▪ There are charging terminals for electronic per dispositivi elettronici nell’aerostazione devices in the passenger side departs passeggeri lato partenze. TELEFONI PUBBLICI: PUBLIC PHONES: ▪ Nell’ aerostazione passeggeri lato arrivi è ▪ In the Terminal arrivals area there is a pay presente un telefono pubblico. phone. DEPOSITO BAGAGLI: LUGGAGE: ▪ Non disponibile. ▪ Not available
MAPPA AEROSTAZIONE Vedi formato pdf allegato
MAPPA AEROPORTO Vedi formato pdf allegato
►PASSEGGERI A RIDOTTA MOBILITA’ ►PASSENGERS WITH REDUCED MOBILITY Premessa Introduction Il regolamento CE n. 1107/2006, relativo ai The EC Regulation 1107/2006 concerning the rights diritti delle persone con disabilità e of disabled persons and persons with reduced delle persone a mobilità ridotta (PRM), si fonda mobility (PRM), is founded on the principle that in sul principio che nel trasporto aereo i disabili air transport disabled persons have the same rights hanno gli stessi diritti degli altri: “diritto alla as others: “right to freedom of movement, choice libertà di circolazione , di scelta and non-discrimination”. e alla non discriminazione”. In particolare persone con disabilità, mobilità Especially people with disabilities, reduced mobility ridotta o altri fattori potranno viaggiare in or other factors will be able to travel by plane in aereo a condizioni simili a quelle degli altri conditions similar to those of other passengers, with passeggeri, senza nessuna esclusione, se non no exclusion, if not exclusively on justified grounds esclusivamente per motivi giustificati di of security provided by law. sicurezza previsti dalla legge. E’ previsto che la dovuta assistenza, fornita It is expected that the necessary assistance is senza nessun costo aggiuntivo, venga effettuata provided at no extra cost, is carried out by trained da personale adeguatamente formato, con staff, with adequate means and equipment inside mezzi e attrezzature adeguate, the airport and on board aircraft. all’interno dell’aeroporto e a bordo degli aeromobili. Riferimenti disponibili sul portale dell’Ente References available on the institution's portal www.enac.gov.it nella sezione dedicata www.enac.gov.it in the section dedicated to the ai PRM (Diritti dei passeggeri – Passeggeri con PRM (passenger rights-passengers with disabilities disabilità o a ridotta mobilità). or reduced mobility). GEAC ha provveduto a organizzare un servizio GEAC has taken steps to organize a continuous continuativo collocando: percorsi preferenziali service by placing: preferential pathways (for the (per non vedenti), toilette accessibili, sedute blind), accessible toilets, seats, elevators, call system “dedicate”, ascensori, sistema di chiamata dal from the terminal and finally using means such as terminal e infine utilizzando mezzi come il wheelchair lift. sollevatore disabili.
Nell’erogazione dei servizi di assistenza GEAC S.p.A. si conforma ai seguenti target di qualità previsti dal Doc.30 dell’ECAC In the provision of assistance GEAC S.p.A. complies with the following quality targets laid down 30 of ECAC Doc. n. INDICATORE TARGET Per PRM in partenza con prenotifica: tempo di attesa per ricevere l’assistenza , da uno dei punti < 10 minuti per l’80% dei passeggeri designati dell’aeroporto, in caso di prenotifica. < 20 minuti per il 90% dei passeggeri < 30 minuti per il 100% dei passeggeri 1 For PRM departing with advance notice: < 10 minutes to 80% of passengers waiting time to receive the assistance, from one of the < 20 minutes for the 90% of passengers airport's designated points, in case of advance notice < 30 minutes 100% of passengers Per PRM in partenza senza prenotifica: tempo di attesa per ricevere l’assistenza , da uno dei punti < 25 minuti per l’80% dei passeggeri designati dell’aeroporto, una volta notificata la propria < 35 minuti per il 90% dei passeggeri presenza < 45 minuti per il 100% dei passeggeri 2 For PRM departing without advance notice: < 10 minutes to 80% of passengers < 20 minutes for the 90% of passengers waiting time to receive the assistance, from one of the < 30 minutes 100% of passengers airport's designated points, once notified its presence Per PRM in arrivo con prenotifica:* tempo di attesa a bordo per lo sbarco dei PRM, dopo lo < 5 minuti per l’80% dei passeggeri sbarco dell’ultimo passeggero. < 10 minuti per il 90% dei passeggeri < 20 minuti per il 100% dei passeggeri 3 For PRM on arrival with advance notice: < 5 minutes to 80% of passengers waiting time for the landing of the PRM, after landing the < 10 minutes for the 90% of passengers last passenger. < 20 minutes 100% of passengers Per PRM in arrivo senza prenotifica:* tempo di attesa per ricevere l’assistenza, nel punto < 25 minuti per l’80% dei passeggeri gate/aeromobile ,dallo sbarco dell’ultimo passeggero < 35 minuti per il 90% dei passeggeri 4 < 45 minuti per il 100% dei passeggeri For PRM on arrival without advance notice: < 25 minutes to 80% of passengers waiting time to receive the assistance, at the gate/aircraft, < 35 minutes for the 90% of passengers from the landing of the last passenger < 45 minutes 100% of passengers * In assenza di prenotifica GEAC S.p.A. compirà ogni ragionevole sforzo per assicurare i servizi di assistenza. *In the absence of advance notice GEAC S.p.A. will make every reasonable effort to ensure the support services.
● IN PARTENZA ● DEPARTING Il PRM in partenza deve essere segnalato alla PRM departing must be reported to the airline at compagnia aerea in fase di prenotazione, the time of booking, using the table at the Legend ** utilizzando la tabella riportata alla Legenda**, in on the encodings used by operators. merito alle codifiche utilizzate dagli operatori. Il PRM in partenza arrivando con mezzi propri, ha PRM departing arriving by car, you can park at the la possibilità di sostare presso i parcheggi dedicati parking areas located in the main car park in front ubicati nel parcheggio principale davanti of the terminal. all’aerostazione. Il parcheggio è individuabile con la segnaletica “ The parking lot can be identified with signage PRM PARKING/PARCHEGGIO PRM” “PRM PARKING” I passeggeri PRM che arriveranno direttamente al PRM passengers arriving directly at the terminal terminal possono : effettuare la chiamata alla can: make the call to the post located near the colonnina ubicata vicino al lato Partenze, oppure Departures side, or will it be sufficient to signal sarà sufficiente segnalare la propria presenza agli their presence to the check-in staff, who will help. addetti check-in, che provvederanno all’assistenza. Lo scalo è dotato di sedie a rotelle ubicate nella hall The airport is equipped with wheelchairs are di partenza le quali possono essere usufruite dai located in the lobby of departure which can be used PRM deambulanti. by ambulatory PRM. The PRM is assisted by a clerk to carry out the Il PRM viene assistito da un addetto per espletare le operations of acceptance and shipment of any operazioni di accettazione e di spedizione di luggage. Will then be accompanied to carry out all eventuale bagaglio . Verrà poi accompagnato per the security checks up to the boarding gate and the effettuare i controlli di sicurezza sino al gate di aircraft. imbarco e per il trasporto all’aereo. Le operazioni di imbarco per il trasferimento a Boarding for transfer on board are made with a bordo sono effettuate con un mezzo special vehicle: weehlchair lift (Ambulift) speciale : sollevatore disabili. (Ambulift) ● IN ARRIVO ● ON ARRIVAL In arrivo il passeggero PRM (segnalato dalla Arriving passengers PRM (reported by the airline) compagnia aerea) verrà ricevuto da un addetto che will be received by an attendant who will assist him lo assisterà durante le operazioni di sbarco e ritiro during the landings and collection bag. bagaglio. Il quale lo accompagnerà all’esterno da Who will accompany him outside from any relatives eventuali parenti o conoscenti, che lo attendono or acquaintances, which await him on arrival, or all’arrivo, oppure lo accompagnerà al parcheggio will accompany him to the parking lot to get to the per raggiungere il proprio mezzo o alle navette. car or to the shuttles.
RECLAMI !!! COMPLAINTS !!! Eventuali segnalazioni o reclami possono essere inviati all’indirizzo e-mail : qualita@aeroporto.cuneo.it Any reports or complaints can be sent to the e-mail address: qualita@aeroporto.cuneo.it Inoltre è possibile inviare il reclamo all’ENAC utilizzando il modulo on-line disponibile sul portale dell’Ente www.enac.gov.it nella sezione dedicata ai Diritti dei Passeggeri con disabilità o a mobilità ridotta. Also you can send your complaint to ENAC by using the online form available on the institution's portal www.enac.gov.it in the section dedicated to the rights of Passengers with Reduced Mobility. Legenda** CODIFICHE IATA ( Per stabilire il tipo di assistenza da segnalare in fase di prenotazione o acquisto biglietto) Legend ** IATA ENCODINGS (to determine the type of assistance to be reported at run of booking or purchase ticket) Passeggero che puo’ camminare autonomamente all’interno dell’aeromobile nonché WCHR Scendere e salire le scale, ma che ha bisogno di una sedia a rotelle o di altro mezzo di trasporto per spostarsi per lunghi tratti all’interno dell’aerostazione. (WHEEL CHAIR RAMP) Passenger who can walk independently within the aircraft and descend and ascend the stairs, but who needs a wheelchair or other means of transport to move long distances inside the airport Passeggero che puo’ camminare autonomamente all’interno dell’aeromobile, ma che non WCHS puo’ scendere o salire le scale o che ha bisogno di una sedia a rotelle o di un altro mezzo di trasporto per spostarsi all’interno dell’aerostazione, (WHEELCHAIR STAIR) Passenger who can walk independently within the aircraft, but she can't get off or climb stairs or who needs a wheelchair or another means of transport to move inside the airport. Passeggero immobilizzato, che ha bisogno di una sedia a rotelle per spostarsi e necessita WCHC di assistenza dal momento dell’arrivo in aeroporto fino al termine del volo nonché per uscire dall’aeroporto. (WHEELCHAIR Passenger immobilized, who needs a wheelchair to get around and need assistance from COMPLETY) arrival at the airport until their flight and to exit the airport. DEAF Passeggero con menomazioni all’udito o dell’udito e della parola. Passenger with hearing impairments or hearing and speech. BLIND Passeggero con menomazioni della vista (distinguere non vedente e ipovedente) Passenger with Visual impairment (blind and visually impaired distinguish). DEAF/BLIND Passeggero con menomazione della vista e dell’udito e che ha bisogno dell’assistenza di un accompagnatore per spostarsi. Passenger with impaired vision and hearing, and that he needs the assistance of an attendant to move. DPNA Passeggeri con problemi collettivi e comportamentali. Passengers with collective and behavioral problems
► AIUTATECI A MIGLIORARE !!! ► HELP US TO IMPROVE !!! “ Ogni segnalazione di disservizio ed ogni “Any reports of disruption and any suggestions to suggerimento ci aiutano a migliorare’’ . help us improve’’. Suggerimenti e Reclami Suggestions and Complaints Nel caso in cui il passeggero voglia inoltrate In case the passenger want forwarded reports or segnalazioni o reclami riguardanti i servizi complaints about airport services may do so by aeroportuali può farlo compilando il “Modulo completing the “Suggestions and Complaints Suggerimenti e reclami “. Form’’. I reclami vengono esaminati dall’ufficio competente Claims are reviewed by the appropriate e ricevono risposta entro i 30 giorni Department and receive reply within 30 days Il modulo può essere consegnato presso l’ufficio The form can be handed over at the airport informazioni dell’aeroporto oppure spedito al information office or mailed to the following seguente indirizzo: address: GEAC S.p.a GEAC S.p.a S.P. n.20 S.P. n.20 12040 Levaldigi – Cuneo 12040 Levaldigi – Cuneo In alternativa è possibile inoltrare i reclami via e- Alternatively you can submit complaints via e-mail mail all’indirizzo qualita@aeroporto.cuneo.it at qualita@aeroporto.cuneo.it
Modulo Suggerimenti e Reclami Suggestions and Complaints Form. Nome e cognome Name and Surname_______________________________________________________________________________ Indirizzo Address_________________________________________________________________________________________ CAP Città Zipcode_____________________________________Town________________________________________________ Paese Country_________________________________________________________________________________________ Contatto telefonico Telephone_______________________________________________________________________________________ Indirizzo di posta elettronica e-mail _______________________________________________________________________ Oggetto: Bagagli □ Servizi □ Ritardo / Cancellazione □ Object : Bagagges Services Delay / Cancellations Suggerimento - Reclamo Suggestion - Complaint ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ In ottemperanza alla legge D.Lgs 196/03 la firma autorizza la GEAC al trattamento dei dati personali richiesti esclusivamente per consentire un riscontro alla segnalazione che avverrà entro 30 giorni lavorativi. In accordance with Italian Law D.Lgs 196/03 your signature authorizes GEAC to process your personal data exclusively in order to provide the response within 30 working days. Data……………. Firma…………………………………………. Date_______________ Signature______________________________
► CONTATTI UTILI USEFUL CONTACTS ▪ UFFICIO INFORMAZIONI : ▪ INFORMATION OFFICE : Tel. 0172.741500 0172.741514 Voli – Lost & Found Flights – Lost & Found ▪ PASSEGGERI A RIDOTTA MOBILITA’ : ▪ PASSENGERS WITH REDUCED MOBILITY : Tel. 0172.741500 ▪ UFFICIO QUALITA’ : ▪ QUALITY ASSURANCE: Tel. 0172.741587 ▪ POLIZIA DI STATO : ▪ POLICE Tel. 0172.741515 0172.741516 0172.741551 ▪ DOGANA ▪ CUSTOMS Tel. 0172.741549 0172.741550
Puoi anche leggere