ITALIANEASYGLAMOUR - TT. PROJECT INTERNATIONAL
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Come dice il nome stesso è una colle- zione “Glamour” facile ma di fascino, tutta in chiave Italiana, dedicata alle monoplance e spine realizzate con colori attuali e lavorazione impecca- bile, destinata a tutti gli ambienti. Fatta con passione e semplicità per garantire un pavimento caldo, acco- gliente e di facile manutenzione. As the name implies, it is an easy but fascinating “Glamor” collection, all in an Italian key, dedicated to mono- planks and herringbones made with modern colors and impeccable work- manship, intended for all interiors. Made with passion and simplicity to ensure a warm, welcoming and easy to maintain floor. Gennaio / January 2019
C O L L E Z I O N E I TA L I A N E A S Y G L A M O U R Monoplance / Mono-Plank
Italian Easy Glamour Le Monoplance / Mono-plank Rovere Europeo 2 strati - European Oak 2 layers 2 Strati - 2 Layers 4 mm Strato nobile - Top layer Betulla - Birch Dimensioni - Dimensions Scelta mm Grade 4/10 x 140 x 700 a/up 1500 4/10 x 165 x 1500 a/up 2000 4/14,5 x 140 x 700 a/up 1500 4/14,5 x 165 x 1500 a/up 2000 4/14,5 x 195 x 1500 a/up 2000 4/14,5 x 235 x 1500 a/up 2000 4
C O L L E Z I O N E I TA L I A N E A S Y G L A M O U R Le S pine / Herring Bones 5
Italian Easy Glamour Le Spine / Herring Bones Rovere Europeo 2 strati - European Oak 2 layers 2 Strati - 2 Layers 4 mm Strato nobile - Top layer Betulla - Birch Dimensioni / Dimensions Scelta / Grade mm 4/10 x 90 x 450 a/up 650 4/10 x 120 x 600 a/up 800 4/14,5 x 90 x 450 a/up 650 4/14,5 x 120 x 600 a/up 800 4/14,5 x 140 x600 a/up 900 Lunghezza effettiva / Actual length 6
Collezione / Collection Italian Easy Glamour Tinte disponibili - Available colours Naturale Naturalizzato Urbino Siena Gubbio Pisa Erice Lecce Asolo Recanati 7
Collezione / Collection Italian Easy Glamour Scheda tecnica - Technical details Classe di aspetto da norma UNI EN 13489 / Grade as UNI EN 13489 Rigato/fiammato, variazione di colore ammessa,nodi sani diam. max 1 cm Quarter/flat, discoloration allowed, sound knots diam. max 1 cm R/F, nodo max 20 mm sano / stuccato marrone, variazione di colore ammessa. Q/S, sound/repaired knots brown filler colour diam 20 mm, discoloration. R/F, nodo max 40 mm sano / stuccato marrone, variazione di colore, spaccature ammesse. Q/S, sound/repaired knots brown filler colour diam 40 mm, discoloration, barks allowed. Specifiche / Specifications Umidità KD 8% + - 2 Humidity KD 8% + - 2 Materiale M/F, leggermente spazzolato, Bisello 4L a norma “DIN“ - Su richiesta mareriale non bisellato Material T/G, light brushed, beaveled 4S certificate “DIN“ - Square edge material on demand Vernice UV Chimiver Gloss 10-15%. Su richiesta olio UV Chimiver UV Chimiver, Lacquer Gloss 10-15%. UV Chimiver on demand Prodotto conforme ai requisiti di certificazione CE e FSC. Product complies with the requirements of CE and FSC. Termini di consegna e imballo / Delivery terms and packaging Ordine minimo 300 m² / Min. order 300 m² Quotazioni franco partenza Nord-Est Italia Prices exworks North-East Italy Pacchi composti da 6 doghe (spessore 14,5 mm) e 18 doghe (spessore 10 mm), su bancale chiuso in plastica termoretraibile e regettato Cartons made by 6 planks (thickness mm 14,5) and 18 planks (thickness mm 10), on pallet wrapped in plastic shrink 8
Collezione / Collection Italian Easy Glamour Condizioni generali di vendita - General terms and conditions of sale 1. Prezzi - Prices I prezzi riportati sono da intendersi al netto di IVA; essi potranno essere variati in qualsiasi momento qualora avvenissero aumenti di costo delle materie prime o della manodopera, compreso il trasporto, i cambi di valuta e dazi doganali. I prezzi sono da intendersi franco partenza. Prices do not include VAT; we reserve the right to adapt prices to reflect any increase in our costs for any reason beyond our control, such as shortage of primary material or labor, transportation, duties and exchange rate. Prices are ex-works. 2. Ordini - Orders Gli ordini vanno comunicati e confermati in forma scritta via mail; non vengono presi in considerazione ordini comunicati oralmente. Il venditore non prende in conside- razione reclami per mancata consegna o ritardi su ordini non firmati dal compratore. Order confirmation must be communicated and confirmed via email; verbal agreements will not be taken into consideration. Complaints related to delays or undelivered goods will be disregarded if the order has not been signed. 3. Tempi di consegna - Terms of delivery Le tempistiche di consegna indicate nel seguente prospetto sono da considerarsi del tutto indicative e valide a partire dal ricevimento da parte nostra del contratto controfirmato. Materiali a magazzino: 15/20 gg lavorativi. Materiali non a magazzino: 60/90 gg lavorativi. Delivery times listed below are to be considered approximate and effective once we receive the signed contract. Items in stock: 15/20 business days. Items out of stock: 60/90 business days. Samples and display units: 30/60 business days. 4. Reclami - Complaints Eventuali reclami relativi allo stato d’imballo, quantità, numero o caratteristiche esteriori dei prodotti devono, pena decadenza, essere immediatamente contestati al trasportatore per iscritto sul documento di consegna e notificati entro 5 giorni tramite lettera raccomandata A.R. a TT Project Inernational S.R.O.. Eventuali reclami relativi a difetti non individuabili al momento del ricevimento (vizi occulti) devono comunque essere comunicati al venditore entro 5 giorni tramite raccomanda A.R. In caso contrario non viene riconosciuto alcun indennizzo. I reclami non pregiudicano in alcun modo l’adempimento delle condizioni di pagamento concordate. L’utilizzazione del materiale da parte del compratore costituisce suo riconoscimento che lo stesso è perfetto, nonché rinuncia a qualsiasi contestazione. Una volta posata la merce, nessuna contestazione potrà essere formulata. Gli obblighi del venditore si limiteranno al ritiro ed all’eventuale sostituzione del materiale riconosciuto difettoso da entrambe le parti. Non sono in alcun modo previsti ulteriori sconti o risarcimenti. Il mancato rispetto delle condizioni di pagamento esenta il venditore dall’obbligo di garanzia. The buyer needs to check the goods for conformity upon delivery. Complaints relating to apparent defects must be communicated to the seller through a recorded-deli- very letter with advice of receipt within 5 days after delivery of the goods. Complaints with regard to hidden defects must be communicated to the seller through a recorded-delivery letter with advice of receipt within 5 days after their discovery. If the buyer fails to respect this time period, the complaints will be disregarded. Complaints do not constitute a right for the Customer to suspend its payment, and balan- cing payments is expressly excluded. Once the buyer has employed the material, he recognizes the material is flawless, therefore notifications will not be accepted. If a complaint is accepted, the seller’s liability is limited to replacement of the goods that are acknowledged to be defective. No reimbursement nor discount will be applied. Consequential damage is never accepted. Goods can only be returned at the expense of the buyer and with the explicit consent of the seller. The seller reserves the right to suspend or cancel the sale by operation of law and without formal notice of default if the buyer does not observe his obligations. 5. Danni - Damages Una volta che il trasportatore abbia scaricato la merce la cura della stessa diviene subitaneamente responsabilità dell’acquirente. Il compratore sarà totalmente re- sponsabile dei danni causati a merci conservate in maniera o luogo non adeguato. Il venditore non si assume alcuna responsabilità per danni alle merci procurati dalla negligenza dell’acquirente prima e dopo la posa o per trattamenti di mantenimento errati. All risks relating to the goods are transferred to the buyer at the moment of delivery. The buyer is required to exercise due care in the storage of the goods, and to have them adequately insured against the risks as are customary. The seller is not responsible for damages due to inexpert and/or negligent use, insufficient and/or improper maintenance, and incorrect laying. 6. Colorazione, tono, finiture - Colour features I colori e la tonalità dei materiali compresi nel presente listino devono intendersi come approssimativi, così come quelli relativi a campioni o pannelli. Per quanto concerne il parquet l’uniformità e la corrispondenza di colore, tono, crepe e nodi possono variare da partita a partita. Parquet floor parts are products of nature, thus, variation in colour and structure cannot be avoided. For that reason minor deviations in quality, colour, and finish, as considered acceptable in the industry shall be allowed. 7. Pagamenti - Payments terms Le condizioni di pagamento sono concordate di volta in volta tra il venditore e l’acquirente. Per tutti i nuovi clienti la prima fornitura viene effettuata con modalità Bonifico anticipato. Per le successive forniture le modifiche di pagamento vengono concordate tra il cliente e il fornitore. Payment terms may vary according to the agreed upon method between seller and buyer. New clients are asked to pay by wire transfer for the first supply. Our sales department will discuss with the client payment methods for further supplies. 8. Insoluti - Past due Il mancato o ritardato pagamento anche di una sola delle rate convenute in conferma d’ordine comporterà per l’acquirente la decadenza automatica del beneficio del termine e la TT Project International S.R.O. potrà agire alternativamente, a sua insindacabile scelta, richiedere il pagamento immediato dell’intera somma o ritirare le merci per semplice intimazione, facendo carico al cliente di spese trasporto o danni nel caso il materiale risultasse rovinato. Se in seguito ad una qualsiasi fornitura si verificasse un insoluto, i successivi ordini saranno evasi solo con la modalità Bonifico anticipato, o pagamento alla consegna, anche se l’insoluto precedente risultasse saldato. Il ripristino delle precedenti condizioni di pagamento avviene a insindacabile discrezione dell’ufficio amministrazione. If the buyer does not effect payment within the period of time as provided for, he will be subject to the acceleration clause. If the seller asserts this right he will be entitled to either demand an advance payment or collect the goods delivered. In addition, any freights due will be charged (transportation and/or goods reparation if needed). Bank transfer paid in advance or paid cash on delivery will only be accepted for the following orders, even if the previous debt has been discharged. Standard payment terms can be restored at the discretion of our administrative office. 9. Campionatura - Samples Tutti i materiali richiesti dai clienti come campionatura verranno fatturati alle condizioni standard di campionatura. La richiesta dei campioni va effettuata in forma scritta da parte del cliente via email. Samples will be included in the invoice in accordance with the price list. Samples are to be requested via email by client. 10. Contenziosi - Disputes Per qualsiasi controversia sarà competente in via esclusiva il foro Praga (Repubblica Ceca). Any disputes will be settled exclusively by the competent court of Praga (Repubblica Ceca). 9
TT. Project I n t e r n a t i o n a l s . r. o . Head Office Dřevná 382/2, Nové Město, 120 00 Praha 2 Tel: +420 737 290070 Permanent Establishment in Italy Via Palmieri, 54 - 10138, Torino, Italia Tel: +39 348 7615331 Tel: +39 349 2816900 sales@ttproject.cz w w w . t t p r o j e c t . c z
Puoi anche leggere