Forni a tunnel multipiano a tubi di vapore - Serie MONDIALMATIC Steam tubes multideck tunnel ovens
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Forni a tunnel multipiano a tubi di vapore Serie MONDIALMATIC Steam tubes multideck tunnel ovens MONDIALMATIC series
LA QUALITA’ ARTIGIANALE IN UNA PRODUZIONE INDUSTRIALE Forno a tunnel a tubi di vapore alimentato a gas/gasolio costituito da più camere indipendenti, a tenuta di vapore, con altezza utile 16 cm a seconda dei modelli. La serie Mondialmatic è indicata per la cottura di pane di pezzatura medio/grossa e per tutti quei prodotti che richiedono una forte spinta di calore dal suolo e rilevante quantità di vapore. La serie Mondialmatic può essere integrata con qualsiasi linea di produzione automatica. È’ possibile anche una gestione semi- automatica dell’impianto, impostando differenti cicli di produzione. Per l’infornamento è previsto l’uso di tavole, teglie e stampi a fondo piatto. Temperature massime di cottura: da 210°C a 270°C. Oltre 50 anni di esperienza del marchio Mondialforni, garantiscono prestazioni ai massimi livelli per funzionalità, affidabilità e sicurezza. La serie Mondialmatic è conforme alle seguenti Direttive Europee: • Direttiva Macchine 98/37/CE • Direttiva Bassa Tensione 73/23/CEE (93/68/CEE) • Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 89/336/CEE (92/31/CEE – 93/68/CEE) • Regolamento (CE) N. 19352004 del Parlamento Europeo e del Consiglio del 27 ottobre 2004 riguardante i materiali e gli oggetti destinati a venire a contatto con i prodotti alimentari. Mondialmatic ARTISAN QUALITY WITH INDUSTRIAL PRODUCTION Steam tubes tunnel oven, gas/gasoil heated, made up of 3 or 4 independent decks, perfectly sealed to contain the steam inside, with working height 16cm. Mondialmatic series is particularly suitable for medium/large size bread and any other products that require baking from bottom to top and large steam production. Mondialmatic series can be combined with any automatic production line . A semi-automatic control of the plant is also available by setting different production cycles. Loading with boards, trays and bottom flat moulds. Maximum baking temperatures: from 210°C to 270°C. Mondialforni’s over 50 years experience ensures top performances and maximum reliability and safety. Mondialmatic series is complying with the following European Directives: • Machines Directive 98/37/CE • Low Tension Directive 73/23/EEC (93/68/EEC) • Electromagnetic compatibility Directive 89/336/EEC (92/31/EEC – 93/68/EEC) • Regulation (EC) No. 1935/2004 of the European Parliament and of the Council of 27 October 2004 on materials and articles intended to come into contact with food
Principali caratteristiche costruttive Main manufacturing features FACCIATA Realizzata in acciaio inox AISI 304 comprende: due colonne, una cappa, una bocca d’infornamento, un bancale nella parte inferiore del forno e delle portine frontali per l’accesso alla zona bruciatore. RIVESTIMENTO Costituito da pannelli in acciaio verniciato con resine epossidiche ad alta resistenza. L’isolamento con lana di roccia a fibre lunghe garantisce una bassa dispersione del calore. Le colate laterali e superiori di cemento avvolgono l’intero fascio tubiero, costituendo un blocco di eccezionale inerzia termica. CAMERE DI COTTURA In acciaio, racchiuse in uno spesso isolamento termico e dotate di nastri trasportatori realizzati in rete a maglia fitta con filo schiacciato oppure a tapparelle. L’illuminazione viene fornita da lampade alogene, due ogni camera, per poter ispezionare facilmente i prodotti all’interno delle camere di cottura lato scarico. Gli oblò di illuminazione sono facilmente accessibili per la pulizia e le lampade sono facilmente accessibili dall’esterno delle camere di cottura. BOCCHE DI INFORNAMENTO/SFORNAMENTO Portine di carico in acciaio inox e portine di scarico a vetri temperati spessi 10 mm, bilanciate da contrappesi foderati in acciaio inox. Le portine sono di facile apertura e pulizia, si aprono e si chiudono automaticamente nella fase di carico e scarico del prodotto. CAPPA ESTERNA ED INTERNA Interamente in acciaio inox AISI 304, di grandi dimensioni dotata di un estrattore dei vapori lato carico e lato scarico. FRONT In AISI 304 stainless steel, made up of two columns, a hood, a loading end, a working table in the lower part, and of front doors to gain access to the burner . LINING Made up of high resistance epoxy resin painted steel panels . The insulation and concrete surrounding the baking chamber ensures minimum heat loss . Side and top cement castings encompass all the tubes, making up a unit with exceptional thermal inertia . BAKING DECKS In stainless steel, encompassed by a thick thermal insulation and equipped with flat-wire close- mesh steel conveyor belts or with slats conveyor. Lighting is provided by halogen lamps, two for each deck, allowing a perfect view of the product in the baking decks (unloading end). The lights glasses are easily accessible for cleaning and the lamps are easily accessible from outside the baking decks. LOADING/UNLOADING ENDS Stainless steel loading doors and 10mm thick tempered glass unloading doors. The unloading doors can be easily opened and cleaned: in addition, they can be automatically opened or closed during the product loading and unloading phases. EXTERNAL AND INTERNAL HOOD Fully AISI 304 stainless steel, large size, equipped with a steam exhauster at loading and unloading ends.
TUBI DI VAPORE Il riscaldamento delle camere di cottura è garantito da tubi di vapore di forma anulare. I tubi sono in acciaio, trafilati a freddo, certificati UNI 663 (norma tedesca DIN 17175/I) e collaudati singolarmente alla pressione di 700 bar. L’elevato numero di tubi per metro lineare disposti in profondità nel forno garantiscono una differenza di temperatura molto bassa tra quella dei tubi e la temperatura della camera di cottura. In questo modo il calore viene rilasciato dolcemente verso il prodotto garantendone un corretto e ottimale sviluppo durante la cottura. Il forno mantiene una eccellente stabilità della temperatura dopo l’infornamento. Il numero dei tubi nel modulo iniziale è ulteriormente aumentato per compensare la dispersione di calore in corrispondenza nella zona di accesso alle camere di cottura. STEAM TUBES Baking decks heating is provided by ring-shaped steam tubes. The tubes are in stainless steel, cold-drawn, with UNI 663 certification (German standard DIN 17175/I) and tested individually at 700 bar. The large number of tubes per linear meter, located at the bottom of the oven, ensures minimum difference between the tubes and the baking deck temperatures. Heat is provided gently to the product allowing the correct and perfect baking. The oven maintains a perfectly stable baking temperature after loading cycle. The number of front tubes has been increased to compensate the larger heat loss near the baking decks access area. TIPO DI RISCALDAMENTO La fornace è riscaldata da uno o due bruciatori ad aria soffiata alimentati a gasolio o gas (metano o G.P.L.). Nei modelli a due bruciatori è possibile ottenere temperature differenziate tra la zona di carico e quella di scarico. E’ inoltre possibile avere tempi di cottura diversi per ciascuna camera. La fornace ed i canali da fumo sono accuratamente sagomati per una trasmissione efficace del calore ai tubi anulari e costruiti con mattoni refrattari, gettate di calcestruzzo e mattoni. HEATING The furnace is heated by one or two forced air, gasoil or gas (methane or L.P.G.) burner. In the two-burner models it is possible to set differentiated temperatures at the loading and unloading ends. In addition, it is possible to have different baking times for each deck. The furnace and the smoke ducts are carefully shaped to ensure a good distribution of flame and smokes heat to the ring-shaped tubes. They are manufactured with refractory bricks,concrete castings and common bricks .
GRANDE FLESSIBILITA’ PER OGNI ESIGENZA DI COTTURA I trasportatori all’interno delle camere di cottura possono essere a rete o a tapparelle e sono trainati da catene laterali. Entrambi i trasportatori hanno il vantaggio di essere posizionati e di operare interamente all’interno delle camere di cottura, anche durante le fasi di carico e di scarico, ricevendo così i prodotti alla temperatura di cottura programmata. L’avanzamento dei trasportatori avviene a passi con velocità costante ma con lunghezza variabile a seconda delle dimensioni dei prodotti da infornare. GREAT FLEXIBILITY FOR ALL BAKING REQUIREMENT The conveyor belts inside the baking decks are made up of close-mesh steel or stone slats driven by side chains . Either type of conveyor belts has the advantage to be placed and to operate fully inside the baking decks, even during loading and unloading phases and, therefore, the product is received at the set baking temperature. The feed of the conveyor belts into the baking decks is carried out by steps, at constant speed and variable length according to the size of the products to be baked. TRASPORTATORE A RETE 1 La rete (1) è costituita da fili di acciaio schiacciato formante una maglia molto fitta sulla quale possono essere appoggiati direttamente i prodotti da cuocere, oppure le teglie o gli stampi. E’ prevalentemente usata nel caso di cottura multiprodotto. MESH CONVEYOR The mesh (1) is made up of flat steel wires - very close to each other- where it is possible to place the products either directly or loaded in trays, tins or moulds. It is particularly used to bake different types of products. TRASPORTATORE A TAPPARELLE METALLICHE Le tapparelle (2) sono costituite da profili metallici sagomati a 2 cerniere formanti un piano di appoggio liscio. Sono utilizzate prevalentemente nel caso di cottura diretta, ottenendo prodotti che avvicinano la qualità della cottura su pietra con il vantaggio di una manutenzione più semplice e dalla durata superiore. METALLIC SLATS CONVEYOR The slats (2) are made up of hinge-shaped metallic profiles forming a smooth belt. They are particularly used in case of direct baking: the products have similar features as if baked on the hearth with the advantage of an easier maintenance and a longer durability. TRASPORTATORE A TAPPARELLE IN MATERIALE REFRATTARIO 3 Le tapparelle (3) sono in questo caso costituite da una struttura di acciaio auto-portante sulla quale viene colato il materiale refrattario formante il piano di cottura. Si ottengono prodotti che rispettano la tradizione artigianale della cottura su pietra. REFRACTORY SLATS CONVEYOR The slats (3) are made up of a steel structure filled with refractory material creating the baking surface. The products have the same features as if baked on the hearth.
Produzione e gestione del vapore Production and management of the steam LA CALDAIA I forni della serie Mondialmatic non hanno produzione autonoma di vapore da fornire al prodotto durante la cottura, ma hanno bisogno di essere allacciati ad un generatore di vapore autonomo esterno al forno (optional). Attraverso un collettore ed elettrovalvole dedicate il vapore viene incanalato nella camera di cottura desiderata e, grazie ad uno speciale separatore, arriva privo di condensa evitando cosi di modificare la qualità di cottura del prodotto. THE STEAMER Mondialmatic series ovens are supplied with a steam injector, solenoid valves and a condensate trap. Steam is provided by an external steam generator (optional). Steam is conveyed to the desired baking deck through a manifold and dedicated solenoid valves, and, thanks to a special trap, it arrives without condensate avoiding to affect the product baking quality. I TUBI SPRUZZATORI I tubi spruzzatori (A) vengono montati ortogonali alla lunghezza del forno nella 1^ zona di cottura, lato carico. La zona di locazione dei tubi spruzzatori, viene divisa dal resto del forno da tendine in teflon (B), per uno spazio di circa un passo di prodotto e trattengono il vapore immesso dai tubi spruzzatori, per un tempo equivalente a 3 cicli di lavoro. Le tendine in teflon vengono sempre montate durante l’installazione del forno ma sono facilmente smontabili nel caso le necessità produttive lo richiedessero. L’estrazione di vapore dalle camere di cottura avviene in modo automatico tramite uno o più aspiratori in acciaio inox (C). THE STEAM INJECTOR PIPES The steam injector pipes (A) are assembled across the oven length, at the loading end. The steaming area is separated from the rest of the oven by teflon curtains (B), for a space of approx.one index of product , holding the steam delivered by the pipes for three cycles of work. The Teflon curtains can be easily removed in case of particular baking requirements. Steam is discharged automatically from the baking decks by one or more stainless steel exhausters (C). C B B A
Elevatore di carico / scarico automatico Automatic loading / unloading elevator Per trasferire i prodotti nelle camere di cottura è indispensabile l’elevatore automatico di carico. Ha il compito di ricevere il prodotto dalla unità di carico posta davanti al forno con movimenti avanti-indietro e alto-basso raggiungendo cosi tutte le bocche di infornamento. Il trasportatore posto nell’elevatore può essere a rete o a telo. I motori sono controllati da un inverter che gestisce tutti i movimenti e la relativa velocità. To load the products into the baking decks it is absolutely necessary to use the automatic elevator. It receives the product from the loading unit placed in front of the oven with forward-reverse and up-down movements allowing to reach all the loading ends. The elevator conveyor belt can be either mesh or cloth type. The motors are controlled by an inverter, which controls all movements and the relevant speed.. 1 SCARICO DEI PRODOTTI Per scaricare i prodotti cotti esistono due possibilità: - utilizzando un elevatore identico a quello di carico utile soprattutto quando si vogliono trasferire i prodotti su un tappeto di raffreddamento motorizzato per aumentare l’automazione del processo produttivo (1); - utilizzando un carrello con scivoli di scarico da porre in prossimità delle bocche e dotato di ruote per agevolare le operazioni manuali di prelevamento del prodotto (2). Questa soluzione è disponibile solamente per i forni ad un bruciatore e con trasportatori a rete. 2 PRODUCT UNLOADING The products can be unloaded in two modes: - by means of an unloading elevator (identical to the loading one), which is particularly useful to transfer the products on a powered cooling belt to increase the automation of the production process (1); - by means of a rack with discharge chutes to be placed at the unloading ends and equipped with wheels allowing an easier manual collection of the product (2). This solution is available only for one-burner ovens with mesh conveyor.
Unità di carico Loading device CARICO MANUALE • MANUAL LOADING Per caricare l’elevatore automatico del PRODOTTO forno esistono varie possibilità che SU TEGLIE rendono il sistema flessibile e in grado PRODUCT di rispondere a tutte le esigenze di una ON TRAYS ELEVATORE produzione sia semi-industriale che CARICATORE • BASE FORNO altamente automatizzata. BASIC • LOADER OVEN The oven automatic elevator can be ELEVATOR PRODOTTO loaded in different modes allowing SU TAVOLE great flexibility to the plant to meet all PRODUCTS requirements both of a semi-industrial ON BOARDS and a fully automated production. CARICO AUTOMATICO DA TAPPETO MOTORIZZATO RIBALTA AUTOMATIC LOADING FROM POWERED BELT PANINI TIPPING UNIT PRODOTTO ELEVATORE SFUSO CARICATORE • BASE FORNO LOOSE BASIC • LOADER OVEN PRODUCT ELEVATOR PRODOTTO ELEVATORE SU TEGLIE CARICATORE • BASE FORNO PRODUCT BASIC • LOADER OVEN ON TRAYS ELEVATOR RICEVIMENTO AUTOMATICO RULLIERA CARICO AUTOMATICO DA LINEA MOTORIZZATA TEGLIE AUTOMATIC COLLECTION POWERED TRAYS AUTOMATIC FROM LINE ROLLER LOADING RICEVIMENTO AUTOMATICO RULLIERA RIBALTA DA LINEA MOTORIZZATA PANINI AUTOMATIC COLLECTION POWERED TIPPING FROM LINE ROLLER UNIT PRODOTTO ELEVATORE SU TAVOLE CARICATORE • BASE FORNO PRODUCTS BASIC • LOADER OVEN ON BOARDS ELEVATOR
Unità di carico Loading device CARICO DA CARRELLI CON TAVOLE • LOADING FROM BOARDS RACKS PRODOTTO TRENO DEPALLETTIZZATORE RIBALTA SU TAVOLE CARRELLI TEVOLE PANINI PRODUCTS RACKS BOARDS UNLOADING TIPPING ON BOARDS TRAIN PALLET UNIT ELEVATORE FORNO CARICATORE • BASE OVEN BASIC • LOADER ELEVATOR RICEVIMENTO AUTOMATICO RULLIERA CARICATORE DA LINEA MOTORIZZATA BASE AUTOMATIC COLLECTION POWERED BASIC FROM LINE ROLLER LOADER 1 2 Legenda • Key 1) Treno carrelli • Rack train 2) Depalettizatore tavole • Boards unloading pallet 3) Caricatore a tavole con optional • Board loader with optional - ricevimento da linea • automatic collection from line - rulliera motorizzata • powered roller - ribalta panini • tipping unit 3 4) Impilatore tavole vuote • Impilatore tavole vuote 5) Caricatore automatico forno • Automatic oven loader 6) Forno Mondialmatic • Mondialmatic oven 7) Scaricatore • Unloader 4 5 6 7 Legenda • Key Caricatore base • Basic loader A) Teglie • Trays B) Tavole • Boatds C) Rebaltapanini • Tipping Unit A B C
Optional Optional • Caricatore base • Basic loader • Dispositivo rulliera motorizzata • Powered roller • Dispositivo ribalta panini • Tipping unit for small breads • Dispositivo ricevimento automatico da linea • Automatic loading from line • Dispositivo carico automatico teglie • Trays automatic loading • Treno carrelli • Racks train • Depallettizzatore a tavole (solo con caricatore a tavole) • Boards unloading pallet (only with boards loader) • Tappeto di scarico motorizzato • Powered unloading belt • Pannelli laterali in acciaio inox (forno e quadro elettrico) • Stainless steel side panels (oven and electric box) • Doppie valvole di scarico vapori * • Double steam exhaust dampers * • Dispositivo di raccolta per pulizia rete • Waste collection device for mesh cleaning • Gruppo di pulizia tapparelle • Slats cleaning units • Valvole di scarico vapori motorizzate • Powered steam exhaust dampers • Generatore di vapore 180.000 kcal/h BLP 300 • Steam generator 180.000 kcal/h BLP 300 • Generatore di vapore 120.000 kcal/h BLP 200 • Steam generator 120.000 kcal/h BLP 200 • Programma di diagnostica completo • Complete troubleshooting program • Dispositivo tele-service con modem per centro assistenza • Teleservice device with modem for customer service • Impianto elettrico/sistema di controllo a norma UL/CSA • UL/CSA approved wiring and control system * Optional per i modelli 1B e per SC-T 10/3, * Optional for 1B models and for SC-T 10/3, di serie per gli altri modelli standard for the other models Tutto sotto controllo Everything under control TUTTO SOTTO CONTROLLO Il quadro elettrico contiene un PLC Siemens di ultima generazione e tutte le apparecchiature elettriche che gestiscono le funzioni del forno e dei caricatori che lo compongono. Un pannello operatore di controllo, collegato al PLC, permette di gestire con estrema facilità e sicurezza tutte le funzioni del forno. Un programma di diagnostica di base aiuta l’operatore a ricercare e risolvere tutti gli eventuali inconvenienti che si potrebbero verificare durante l’uso del forno. EVERYTHING UNDER CONTROL The electric box contains a Siemens PLC of the latest generation and all the electrical appliances controlling the oven and loaders functions. An operator’s keyboard, connected to the PLC, allows the easy and safe control of all the oven functions. A basic diagnostic program helps the operator to troubleshoot any possible malfunction in the oven .
MONDIALMATIC Modello Camere Superficie di cottura Interasse rulli Dimensioni esterne Potenza termica Peso Model Decks Baking surface Rollers distance Overall dimensions Thermal Power Weight anteriore posteriore mm mm front rear nr. m2 a A B C H kW kg SC 6/3 25,5 3.650 5.835 8845 192 --- 18.500 SC 7/3 29,5 4.155 6.365 9375 227 --- 21.700 SC 8/3 33 4.685 6.895 9905 262 --- 24.900 1B SC 9/3 3 36,5 5.215 3.525 7.425 1.0435 2.300 291 --- 28.100 SC 10/3 40,5 5.745 7.955 1.0965 320 --- 31.300 SC 11/3 44 6.275 8.485 1.1495 349 --- 34.500 SC 12/3 48 6.805 9.015 1.2025 384 --- 37.700 SC 13/3 51,5 7.365 9645 1.2655 227 192 40.900 SC 14/3 55,5 7.895 10.175 1.3185 262 192 44.500 RETE • MESH SC 15/3 59 8.425 10.705 1.3715 291 209 48.100 2B SC 16/3 3 63 8.955 3.525 11.235 1.4245 2.300 291 227 51.700 SC 17/3 66,5 9.485 11.765 1.4775 320 244 55.300 SC 18/3 70,5 10.015 12.295 1.5305 320 262 58.900 SC 19/3 74,5 10.545 12.825 1.5835 320 291 62.500 SC 13/4 69 7.365 9.645 1.2655 302 203 40.900 SC 14/4 74 7.895 10.175 1.3185 331 215 44.500 SC 15/4 79 8.425 10.705 1.3715 360 221 48.100 2B SC 16/4 4 84 8.955 3.525 11.235 1.4245 2.800 384 233 51.700 SC 17/4 89 9.485 11.765 1.4775 407 256 55.300 SC 18/4 94 10.015 12.295 1.5305 430 267 58.900 SC 19/4 99 10.545 12.825 1.5835 430 291 62.500 SC-T 10/3 42 6.005 8.255 1.1315 401 --- 40.200 TAPPARELLE SC-T 12/3 49,5 7.065 9.315 1.2375 279 192 48.400 SLATS SCT SC-T 14/3 3 57 8.125 3.525 10.375 1.3435 2.800 331 215 56.500 SC-T 16/3 64 9.185 11.435 1.4495 384 233 64.500 SC-T 18/3 71,5 10.245 12.495 1.5555 430 256 72.500 4 3 2 H 1 950 300 a A B 2100 C Larghezze utili trasportabili • Conveyable working widths: cm 235 Altezze utili trasportabili • Conveyable working heights: cm 16,5
MTC_IT-GB_000 (200-09/06) Mondial Forni S.p.A. - via dell’Elettronica, 1 - 37139 Verona - Italy Tel. +39 045 8182511 - Fax +39 045 8518210 mbox@mfb.it www.mondialforni.com Dati tecnici e fotografie si intendono forniti solo a titolo indicativo e non ci impegnano sulle eventuali modifiche che potranno essere apportate. Los datos técnicos y las fotos se consideran publicados solamente a título indicativo y no comprometen al constructor por las posibles modificaciones que se pueden realizar.
Puoi anche leggere