PRATIC FAGAGNA, UDINE GEZA ARCHITETTURA
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
INTRODUZIONE 4 | INDEX INTRODUCTION THE FUNCTIONAL PROJECT 14 | THE FUNCTIONAL PROJECT L’INNOVAZIONE TECNOLOGICA 28 | TECHNOLOGICAL INNOVATION INDICE La prefabbricazione 30 | Prefabrication Le strategie bioclimatiche 34 | Bioclimatic strategies L’OPINIONE DELL’ARCHITETTO 36 | THE ARCHITECT’S VIEW L’OPINIONE DELLA COMMITTENZA 44 | THE CLIENT’S VIEW Una pubblicazione de ilgiornaledellarchitettura.com A publication by ilgiornaledellarchitettura.com Collana curata da Cristina Donati Series edited by Cristina Donati Testi: Cristina Donati Text: Cristina Donati Redazione: Laura Milan Editing: Laura Milan Grafica e impaginazione: Studioata Graphics and page layout: Studioata Traduzioni: Rosemary Rust D’Eye Translation: Rosemary Rust D’Eye Fotografie: © Fernando Guerra, Javier Callejas Photos: © Fernando Guerra, Javier Callejas © ilgiornaledellarchitettura.com 2019 © ilgiornaledellarchitettura.com 2019
Agli inizi degli anni novanta, il rapporto tra architet- At the beginning of the 1990s, a detailed investigation Introduzione | 6 PRATIC GEZA ARCHITETTURA Introduction | 7 tura ed economia diventa oggetto di approfondita began into the link between architecture and econ- indagine in Inghilterra dove il settore privato attra- omy in England, where the private sector had been versava anni di grande concorrenza, in parte dovu- facing years of serious competition, due in part to the ta anche all’affermarsi della deregulation dei mercati policy of market deregulation at the time. In 1993, che già caratterizzava la politica di quel tempo. Per the English company RSA (Royal Society for the En- comprendere a fondo tutte le implicazioni di questo couragement of Arts, Manufactures and Commerce) rapporto, nel 1993, la società inglese RSA (Royal So- organised a symposium, followed by a publication ciety for the Encouragement of Arts, Manufactures entitled “Better Buildings mean Better Business” in and Commerce) organizza un simposio a cui seguirà order to completely understand all the implications la pubblicazione “Better Buildings mean Better Busi- of this link. A book with a title-manifesto, where the ness”. Un titolo-manifesto per un libro dove l’interro- recurring question could only have been: “is quali- gativo ricorrente non può essere altro che: “l’architet- ty architecture merely the entrepreneur’s gesture tura di qualità è solo un gesto di filantropico altruismo of philanthropic altruism, or does quality generate dell’imprenditore oppure la qualità genera maggiori greater returns?” If the question was to be expect- rendimenti?” Se la domanda è scontata, la risposta è ed, the answer was just as predictable: quality is the altrettanto prevedibile: la qualità è alla base del suc- basis of commercial success, as it communicates cesso commerciale, in quanto comunica un valore value added which the consumer associates with the aggiunto che il consumatore associa al brand a cui brand and will give it a marked preference. conferisce una premialità. This scientific attention to the quality of industrial Questa attenzione scientifica alla qualità dell’archi- architecture is part of the culture of that period. In tettura per l’industria è parte della cultura di que- fact, it was actually in 1990 that BRE (Building Re- gli anni; basti pensare che, proprio nel 1990, nasce search Establishment) was founded, which led to BRE (Building Research Establishment) da cui de- the BREEAM certifications (Building Research Es- riveranno le certificazioni BREEAM (Building Re- tablishment Environmental Assessment Method), search Establishment Environmental Assessment on which the environmental assessment methods Method) su cui, ancora oggi, si basano i metodi di for buildings continue to be based today. valutazione ambientale degli edifici. Even though industrial architecture in Italy is not a Se in Italia l’architettura per l’industria non è un sector of consolidated research, nor, as a result, settore di ricerca consolidato né, di conseguenza, does it exhibit widespread quality, we recognise esibisce una qualità diffusa, abbiamo però avuto Adriano Olivetti as promoter of the value of the in Adriano Olivetti un promotore del valore dello work space, which reaches far beyond the long- GEZA ARCHITETTURA spazio di lavoro che va ben aldilà delle ricadute im- term entrepreneurial effects on profit. In fact, Olivetti prenditoriali sul profitto. Olivetti considerava infatti considered the factory not merely as a production la fabbrica non solo come luogo di produzione ma place, but as an environment responsible for the come ambiente responsabile dello sviluppo econo- economic, social and cultural development of the mico, sociale e culturale degli individui e del terri- individual and the territory. From the thirties, Ol- torio. L’architettura olivettiana, già dagli anni trenta, ivetti’s architecture promoted the idea that “a man promuoveva l’idea che “l’uomo che vive la lunga spending a long day in the workshop does not seal giornata nell’officina non sigilla la sua umanità nella his humanity in his work overalls” (Olivetti, 1958), a tuta di lavoro” (Olivetti, 1958), frase che decreta un phrase which set a holistic principle with a very con- principio olistico ancora oggi di grande attualità. temporary feel. Questa sintetica premessa vuole ricordare che la This introduction is a brief reminder that Italian cul- PRATIC cultura italiana ha il primato di aver sancito il valore ture holds the record for confirming the value of della qualità dei luoghi di lavoro non solo per i suoi quality in the workplace not only for its utilitarian ad- benefici utilitaristici, come nella pragmatica visione vantages, according to the pragmatic Anglo-Saxon anglosassone, ma come elemento che rimette l’uo- vision, but also as an element which places man at mo al centro del processo produttivo. the centre of the production process. More recently,
In anni più recenti, sempre in ambito anglosassone, Anglo-Saxon research into evidence-based-design Introduzione | 8 Introduction | 9 la ricerca sull’evidence-based-design ha dimostra- has scientifically proved the relationship between to con evidenze scientifiche la relazione tra qualità environmental quality and the individual’s wellbeing, ambientale e benessere dell’utenza, verificando gli and has verified the positive effects for man and the effetti positivi per l’uomo e per il territorio in cui vive. territory, in which he lives. Non dimentichiamo però che la scoperta di questa Let’s not forget, however, that the discovery of this relazione resta nel pensiero olivettiano che si so- relationship remains part of Olivetti’s thoughts and stanzia in pochi ma significativi esempi di architet- is revealed in just a few, yet significant examples of ture industriali tra cui spicca il modello virtuoso della industrial buildings. Among these, the Pratic head sede di Pratic che Edi e Dino Orioli hanno realizzato office stands head and shoulders above the others. in due fasi: la prima inaugurata nel 2011 e la secon- Designed by Edi and Dino Orioli in two stages, the da nel 2018. first was inaugurated in 2011 and the second in 2018. Il complesso, che consiste in due edifici dedica- The complex consists of two buildings designed ti rispettivamente al direzionale e alla produzione, specifically for management and production, re- comprende: una palazzina uffici, uno showroom, la- spectively, and consists not only of an office build- boratori di ricerca e innovazione, l’area per la produ- ing, a showroom, research and innovation labora- zione, la verniciatura e i magazzini, ma anche spazi tories, the area for production and painting and the verdi riservati e un’area benessere per i dipendenti. warehouses, but also of private green areas and a Ai due volumi edilizi si aggiunge un terzo elemento wellbeing area for the employees. In addition to the di modellazione del terreno e, cioè, un grande par- construction of the two buildings, a third element cheggio circolare per 100 macchine, nascosto da was the landscaping to create a large, circular car un terrapieno reminiscente degli argini friulani. park for 100 vehicles, hidden by an embankment reminiscent of the river embankments in Friuli. Il progetto, che assume quasi il valore di un “mo- dello”, affronta temi di grande interesse per l’etica The project was considered almost as a “model” e l’estetica contemporanea, come ad esempio il and tackled important topics as regards ethics and dialogo con il territorio, il design dei componenti, la contemporary aesthetics, such as the dialogue with prefabbricazione pesante, la sostenibilità e l’uma- the area, the design of the components, the mas- nizzazione dei luoghi di lavoro. sive prefabrication, and the sustainability and hu- manisation of the work places. Lo studio Geza Architettura che, fondato da Stefa- no Gri e Piero Zucchi, ha al suo attivo importanti The Geza Architettura studio, founded by Stefano realizzazioni per aziende internazionali, progetta per Gri and Piero Zucchi, is responsible for some ma- Pratic volumi dalla geometria essenziale che comu- jor international constructions. It designed the es- nicano un forte senso identitario ed esprimono un sential, geometric buildings for Pratic to give them chiaro legame con il territorio. a strong identity clearly linked to the surrounding area. The plot stretches alongside the provincial Il lotto si sviluppa parallelo alla strada provinciale che main road connecting Udine to Spilimbergo, which collega Udine a Spilimbergo e che divide, da un lato, divides the manufacturing district of Fagagno on the il quartiere produttivo di Fagagna e, dall’altro, la zona one hand and the agricultural area on the other. This agricola. Questo doppio affaccio colloca gli edifici al dual aspect places the buildings on the edge of the margine del centro industriale ma all’interno di un con- industrial hub, yet within the typical rural context testo rurale tipico della fascia collinare del Friuli-Vene- amidst the hills of Friuli-Venezia Giulia, where the zia Giulia, dove le linee del paesaggio sono decise e contrasting contours of the landscape are well-de- contrastanti: l’orizzontalità della campagna è tagliata fined: the horizontal countryside is suddenly dis- dall’improvvisa verticalità del profilo montano. sected by the vertical silhouette of the mountains. L’approccio site-specific dell’architettura si palesa The site-specific approach of the architecture can già nella composizione e nella disposizione dei due already be clearly seen in the composition and ar-
volumi di Pratic 1, che traduce la morfologia del ter- The suspension effect of the beam is reinforced by Introduzione | 10 Introduction | 11 ritorio in volumetrie compatte e linee nette che ritro- the glass façade below, which gives the offices un- viamo nell’orizzontalità della palazzina uffici e nella interrupted views over the countryside: to the north, verticalità dell’edificio della produzione retrostante. however, the covering becomes more solid and con- Orizzontalità ribadita dall’aggetto della lunga trave sists of masonry, which frames the wide windows (80 m) che corre ininterrotta sul fronte d’ingresso divided by the cement panel joints. To strengthen degli uffici. Verticalità esibita nei pannelli pesanti in the effect of continuity, Geza studied a slatted ma- cemento scuro dello stabilimento produttivo che si trix to hide both the vertical and horizontal joints erigono a tutta altezza (10 m) dal terreno, radicando of the components: a design of elegant synthesis, con forza il manufatto alla terra. which is also the Geza “label” on the project. La texture dei pannelli, che offre diverse intensità Unlike the anonymous, prefabricated, industrial cromatiche e tre trattamenti a graniglia di marmo buildings, which follow a horizontal line along the A4 nero, è un chiaro riferimento alla ruvidità del terre- from Trieste to Turin, Geza separates the two pro- no che si traduce nel raffinato design delle super- duction and management buildings by rotating the fici del rivestimento. Le parti vetrate, anch’esse a office building to facilitate entry and generate a pri- tutta altezza, s’inseriscono come tagli che alterna- vate, green area. Above all, it makes the building im- no matericità a leggerezza, secondo uno studiato mediately visible, and transforms it into an attractive abaco modulare. Sui lati est e ovest le vetrate sono landmark for those travelling by car at high speed schermate con lame brise soleil che affiancano in along the main road. The essential volumes, the verticale il serramento, in coerenza con la sagoma rangement of the two buildings. Pratic 1 converts diatamente visibile l’architettura che si trasforma in minimalist design and a marked material presence dell’architettura. the morphology of the area into the compact vol- un landmark attrattivo anche per chi, in macchina e will remain in the memory of passersby as a strong, umes with clear lines we find in the horizontal office ad alta velocità, percorre l’autostrada. L’essenzialità visual sign, even though perceived very rapidly for a L’integrazione tra design e sostenibilità è evidente block and the vertical production plant. The horizon- volumetrica, il design minimalista, la presenza ma- very brief moment. anche nella doppia funzione della lunga trave che tal effect is repeated by the long, overhanging beam terica resteranno nella memoria dei passanti come serve per segnalare l’ingresso e, al tempo stes- (80 m), running uninterruptedly along the edge of un segno forte nonostante il rapido dinamismo della If the dialogue with the landscape forcefully guides so, scherma dall’irraggiamento solare il prospetto the office entrance. The vertical effect is seen in the percezione visiva. the project, the second common thread is the pre- vetrato a sud, tanto che gli architetti la chiamano heavy, dark cement panels of the production plant fabrication. This implies the design of ‘unique piec- “ombra sospesa”. La trave è una vera è propria that rise high above ground level (10 m) giving the Se il dialogo con il paesaggio guida con forza il pro- es’ to be assembled dry-laid on site. The architec- icona che, non ultimo, dichiara di cosa si occupa construction strong, local roots. getto, il secondo fil rouge è quello della prefabbri- ture sets out the construction system of the parts l’azienda, cioè sistemi di schermatura solare. Così, cazione che implica la progettazione di “pezzi unici” and transforms the building into a Meccano of il risparmio energetico diventa linguaggio architetto- The panel texture with different intensities of colour da assemblare a secco in cantiere. L’architettura readable parts, according to the logic of a “skele- nico e comunica l’etica sostenibile dell’azienda. and three black marble grit treatments clearly refers dichiara il sistema costruttivo della componentisti- ton-skin” in the best structuralist tradition. to the rough earth and gives the surface covering ca che trasforma l’edificio in un “meccano” di parti L’effetto di sospensione della trave è rafforzato dal a sophisticated design. The full length, glass win- leggibili secondo la logica “scheletro-pelle” della This project culture recalls the first avant-garde High prospetto vetrato sottostante che consente agli uffi- dows appear to be slits alternating substance with migliore tradizione strutturalista. Tech, which is now developing according to sustain- ci vedute libere verso la campagna; a nord, il rivesti- lightness, according to a carefully studied, modular able ethics. It features a sophisticated design, sub- mento è invece più massivo e consiste in una mura- combination. On the east and west side, the glass Una cultura del progetto che ricorda la prima avan- stantiated by minimalist geometry and chromatics, tura che fa da cornice ad ampie finestre scandite dai windows are shielded with vertical brise-soleil panels guardia high-tech oggi evoluta con etica sostenibile which require additional skills and control over the giunti dei pannelli in cemento. Per rafforzare l’effetto along the frame, consistent with the building profile. ed espressa con un design raffinato dalle geometrie industrial process. An emblematic example of the di continuità, Geza ha studiato una matrice a listelli e cromatismi minimalisti che richiede competenza e elegant combination of engineering and architecture che nasconde i giunti dei componenti sia in senso The blend of design and sustainability is clearly controllo dei processi industriali ancora maggiori. Un is the precise line of the volumes, which reveal nei- verticale che orizzontale: un design di elegante sin- visible in the dual function of the long beam, which esempio emblematico dell’elegante integrazione tra ther the presence of the systems on the roof, nor tesi che è anche la firma di Geza al progetto. serves to mark the entrance. At the same time, it ingegneria e architettura è la linea esatta dei volumi the profile of the sheds, skilfully hidden within the protects the south facing view from the sun’s rays, da cui non traspare né la presenza degli impianti in covering ridge line. A differenza degli anonimi prefabbricati industriali to the extent that the architects call it “suspended copertura né il profilo degli shed abilmente nascosti che segnano l’orizzonte lungo l’autostrada A4 da shade”. The beam is truly an icon which, last but all’interno della linea di colmo del rivestimento. This integration of disciplines is obvious in the of- Trieste a Torino, Geza separa i volumi della pro- not least, announces the company business of sun fice block, which reveals the technology behind the duzione e del direzionale con una rotazione della protection systems. Thus, energy saving becomes Questa integrazione disciplinare è palese nell’edifi- assembly of the structural elements and their cover- palazzina uffici che facilità l’accesso, genera uno the language of architecture and communicates the cio uffici che si esprime con il linguaggio di una tec- ing. Their pure volume, reminiscent of the Pavilion in spazio verde riservato, e, soprattutto, rende imme- company’s sustainable ethics. nologia che dichiara l’assemblaggio degli elementi Barcelona by Ludwig Mies van der Rohe, relates the
strutturali e del rivestimento. Il volume puro, che light casing to the heavy components of the cement Introduzione | 12 Introduction | 13 ricorda il Padiglione di Ludwig Mies van der Rohe construction system, on which the detailed knot de- a Barcellona, relaziona l’involucro leggero con le sign stands out clearly. componenti pesanti del sistema costruttivo in ce- mento su cui spiccano i dettagli di design dei nodi. In 2018, Geza designed Pratic 2 to continue the vol- ume of the existing production plant, following the Nel 2018, con medesima etica del progetto ma con same project ethics, but with a “variation” on the una variante sulla pelle dell’edificio, Geza progetta “skin” of the building. If the first plot featured a dark, Pratic 2 che prosegue la volumetria esistente dello heavy panel, the second, still black, uses a differ- stabilimento produttivo. Se il primo lotto è caratte- ent solution of a light panel to reflect the light and rizzato da un pannello scuro e pesante, per il secon- colours of the landscape. Two different covering do, sempre nero, si sceglie una soluzione di pannel- solutions, the first of which is “heavy” and perma- lo leggero che riflette la luce e i colori del paesaggio. nent, the second “light” and changeable, yet both Due soluzioni diverse di rivestimento, la prima “pe- respecting the nature of the place within the new sante” e permanente, la seconda “leggera” e mute- building. vole, ma entrambe rispettose della natura del luogo che vive dentro la nuova architettura. Geza’s design theme is based on the use of mono- chrome. Thus, the black of the exterior is balanced La monocromia è una tema progettuale di Geza. by the white of the interior, which spreads and en- Così, il nero degli esterni è bilanciato dal bianco de- hances the natural light both from the zenith of the gli interni che diffonde ed esalta la luce naturale che sheds and from the vertical cuts in the façade. The sia zenitale dagli shed o proveniente dai tagli verticali green of the fields and the blue of the sky are allowed in facciata che lasciano entrare il verde dei prati e to enter and become part of the colour scheme of il blu del cielo: questi diventano parte del progetto the interior design and establish an important bond cromatico dell’interior design e creano un’importante with the passing of time and the seasons. relazione con il passare del tempo e delle stagioni. The third common thread of the project is sustaina- Il terzo fil rouge del progetto è la sostenibilità che bility, with strategies to control and produce passive si sostanzia in strategie sia per il controllo che per energy. The solar panels on the roof combine with la produzione energetica passiva. I pannelli solari in a system to combat overheating: a major challenge copertura si uniscono a sistemi per abbattere il sur- in a pure volume without any overhangs! The archi- riscaldamento: una grande sfida in un volume puro tecture is, therefore, based on sustainability and senza aggetti! L’architettura si esprime quindi con integrates screen systems into the design of the el- il linguaggio della sostenibilità integrando i sistemi evations. The examples are clearly seen in the sys- schermanti al design dei prospetti; gli esempi sono tems to shade the windows, such as the suspended evidenti nei sistemi di ombreggiamento delle vetrate beam to the south and the vertical slats at panel e cioè nella trave sospesa a sud e nelle lame verti- height to the north. cali ad altezza di pannello a nord. The project included the landscaping of the open Il progetto include il disegno del paesaggio e de- spaces. Places in which to relax, pedestrian walk- gli spazi aperti. Luoghi destinati al relax, percorsi ways and parking spaces are all part of a neat land- pedonali e parcheggi sono parte di un landscape scape, which almost becomes land-art in the arti- curato che quasi diventa land-art nel terrapieno arti- ficial embankment surrounding the embedded car ficiale che circonda il parcheggio ribassato. park. Così, il progetto di Geza per Pratic rinnova l’archi- Thus, Geza’s project for Pratic renews industrial ar- tettura per l’industria con un design che propone chitecture with a design which proposes to restore una rifondazione disciplinare del rapporto tra co- the discipline of the association between construc- struito e natura, rimettendo l’uomo al centro della tion and nature, placing man back in the centre of produzione e conferendo all’industria un’importante production and giving industry an important role to ruolo per la società e il territorio. play in society and the territory.
PRATIC 1 PRATIC 1 1. Parcheggio Il progetto funzionale | 16 2. Uffici UFFICI E REPARTO DI PRODUZIONE (2011) OFFICES AND PRODUCTION 3. Reparto produzione (Pratic 1) DEPARTMENT (2011) 4. Reparto produzione (Pratic 2) La nuova sede direzionale e produttiva di Pratic en- Pratic is a company in Friuli, run by the brothers 1. Parking tra in attività a metà 2011. Il lotto, arretrato di 100 Dino and Edi Orioli, which specialises in the design 2. Offices m secondo la fascia di rispetto, si sviluppa lungo la and production of shading systems. Its new man- 3. Production Department (Pratic 1) strada che separa il quartiere produttivo dalla cam- agement and production headquarters in Fagagna 4. Production Department (Pratic 2) pagna coltivata. Il contesto che accoglie l’insedia- in the province of Udine opened halfway through mento, seppure inserito nella zona industriale del 2011. The plot stands in the 100 m buffer area, back piccolo centro, appartiene quindi al paesaggio agri- from the road separating the industrial district from colo, che culmina nel profilo alto delle montagne. the cultivated fields. Although the site is part of the little town’s industrial area, it also belongs to the Questa prima fase è costituita dal volume principale agricultural landscape stretching as far as the high dello stabilimento produttivo a nord, di circa 9.000 contours of the mountains. mq, da un edificio per uffici, di circa 1.000 mq col- PRODUCTION COMPLEX legato al primo, ma ruotato di 15° così da allinearsi This initial phase consisted of the main building of alla strada provinciale a sud e da un parcheggio per the production plant to the north, measuring ap- 4 ENLARGEMENT circa 100 macchine. proximately 9,000 sqm, connected to the first, but 2018 rotated 15 degrees to line up with the main road to 2018 Ampliamento reparto produttivo A questi tre elementi si uniscono un’area di 2.700 mq the south and with a car park for approximately 100 Production department extension adibita a carico, scarico e servizio alla produzione e vehicles. un’area verde di circa 33.000 mq. Oltre ad accoglie- These three elements are joined by a 2,700 sqm 2011 OFFICES AND PRODUCTION COMPLEX re le funzioni produttive, il nuovo complesso include 2011 spazi dedicati alla comunicazione, uno showroom, area for loading, unloading and production facilities Uffici e reparto produzione luoghi per il ristoro, spazi aperti comuni e privati. and a green area of approximately 33,000 sqm. The Offices and production complex 3 new complex not only holds production, but also Lo stabilimento produttivo è caratterizzato da un includes spaces for communication, a showroom, rivestimento che alterna pannelli prefabbricati in eating places, communal and private open spaces. calcestruzzo nero a serramenti vetrati, entrambi a tutt’altezza (10 m). L’edificio per uffici è protetto a The production plant features a wall covering, sud da una trave in calcestruzzo nero di grande di- which alternates prefabricated, black concrete with mensione (80 m di lunghezza), che svolge una fun- glass windows, both full height (10 metres). The of- zione di brise-soleil. I riflessi della facciata vetrata fice building is protected to the south by a large, rendono la trave nera simile a una grande “ombra black, concrete beam (80 metres long), which acts galleggiante” che agisce da schermo climatico nei as brise-soleil. The reflections of the glass façade 2 confronti degli spazi di lavoro. La trave, parallela alla make the black beam appear to be a large “floating linea del suolo, prosegue oltre il perimetro dell’edifi- shade”, which screens the work spaces. The beam cio, come a indicare una determinazione al dialogo runs parallel to the ground and continues beyond con l’orizzonte del paesaggio. the perimeter of the building, as though it is reach- ing out to the horizon. 1 La definizione di diverse forme di integrazione con il paesaggio genera soluzioni progettuali alla diversa scala: i terreni coltivati che si aprono sui fronti sud e ovest suggeriscono scorci e vedute tra costruito e natura, mentre il giardino che si crea tra i due corpi di fabbrica costituisce un ambito, quasi privato, che facilita le relazioni tra chi lavora nella produzione e chi nell’amministrazione. Il rapporto con il paesag- gio trova ulteriore manifestazione nella realizzazione Planimetria generale del parcheggio concepito come un grande crescent: Site plan GENERAL PLAN
Il progetto funzionale | 18 The functional project | 19 AA SECTION SEZIONE AA AA SECTION EASTERN ELEVATION Sezione A-A Prospetto Est SEZIONE AA PROSPETTO EST A-A section Eastern elevation 0 5 10 50 Pianta piano terra Ground floor plan EASTERN ELEVATION PROSPETTO EST 0 5 10 50 1. Ingresso uffici 2. Reception 3. Uffici 4. Sala riunioni 5. Ingresso produzione A 6. Produzione 7. Mensa 9 8. Spogliatoi 9. Area di carico e scarico 10. Parcheggi 6 9 1. Offices entrance 2. Reception 3. Offices 4. Meeting room 5. Production Dep. entrance 6. Production 7. Canteen 8. Changing rooms 9. Loading and unloading area 10. Parking 6 6 7 8 5 4 3 2 1 10 A 0 5 10 50 0 5 10 50 GROUND FLOOR PLAN
Il progetto funzionale | 20 The functional project | 21
l’area riservata alle auto è infatti disposta all’interno The various forms to integrate with the landscape Pianta piano terra Il progetto funzionale | 22 The functional project | 23 Ground floor plan di un perimetro circolare lievemente interrato rispet- generate design solutions according to the different to alla strada provinciale, in maniera da ridurre l’im- scale: the cultivated fields opening up to the south patto visivo. and west suggest glimpses and views between the 1. Zona verniciatura 4 construction and nature, whereas the garden creat- 2. Zona di rifinitura 6 5 3. Assemblaggio, ed between the two bodies of the factory constitutes convervazione PRATIC 2 an almost private area, which facilitates relationships 4. Bagni AMPLIAMENTO DEL REPARTO between those working in production and those in 5. Mensa PRODUTTIVO (2018) administration. The relationship with the landscape 6. Primo piano: area 800 wellness, palestra, is shown further by the construction of the car park, bagni e armadietti Pochi anni dopo la sua inaugurazione, Pratic rad- designed in the shape of a large crescent. The area doppia l’impianto di verniciatura e realizza un am- reserved for vehicles is actually laid out within a cir- 1. Painting area pliamento in aderenza al primo lotto. Si tratta di un cular perimeter, slightly below the level of the main 2. Trimming area 1 edificio a pianta rettangolare di circa 9.000 mq che road in order to reduce its visual impact. 3. Assembly, storage 4. Toilets ottimizza il reparto produttivo. 5. Canteen 6. First floor: wellness Le funzioni contenute sono una moltiplicazione PRATIC 2 area, gym, toilets, locker rooms omogenea del programma precedente: uffici, ser- EXTENSION OF THE PRODUCTION vizi, mensa, wellness area, produzione, magazzini, DEPARTMENT (2018) oltre a parcheggi e aree di servizio inseriti nel rigo- 2 roso disegno degli spazi aperti. Il nuovo edificio è A few years after its inauguration, Pratic doubled the costituito da due semplici elementi: il rivestimento painting plant and created an extension next to the riflettente e il ritmo delle vetrate, che si ripete e di- first plot. This was a rectangular building of approx- chiara la continuità con l’esistente. imately 9,000 sqm to optimise the existing produc- tion department. Luoghi per il relax, percorsi pedonali e parcheggi sono definiti da un curato landscape design che The functions it contains are a homogeneous mul- 3 modella le variazioni di pendenza rispetto alle stra- tiplication of the preceding programme: offices, fa- de di percorrenza e di accesso. In questo modo, il cilities, a canteen, a wellness area, production and progetto valorizza la morfologia del territorio con warehouses in addition to parking facilities and a elementi che appartengono al paesaggio friulano. service area, all carefully landscaped into the open spaces. The new building consists of two simple el- ements: the reflective covering and the rhythm given by the glass windows, which repeats and continues what already exists. Places in which to relax, pedestrian walkways and parking spaces are all part of a neat landscape, which shapes the changing slopes in relation to the access roads and traffic systems. Thus, the project adds value to the morphology of the territory with elements belonging to the Friuli landscape. GROUND FLOOR
Il progetto funzionale | 24 The functional project | 25
Il progetto funzionale | 26 The functional project | 27 CREDITI / CREDITS PRATIC 2 Luogo / Place Cronologia / Timeline Fagagna (UD) Italia Progettazione: 2016 / Design: 2016 Realizzazione: 2017 - 2018 / Construction: 2017 - 2018 Committente / Client Pratic F.lli Orioli spa Dati dimensionali / Technical data Produzione: 7.520 mq / Production: 7,520 sqm Servizi e uffici: 730 mq / Facilities and offices: 730 sqm Area carico e scarico: 1.800 mq / Loading and unloading areas: 1,800 sqm Parcheggi: 70 posti auto / Car parks: 70 parking spaces PRATIC 1 Cronologia / Timeline Progettazione / Architectural Design Progettazione: 2008 - 2009 / Design: 2008 - 2009 Geza - Gri e Zucchi Architettura srl Realizzazione: 2009 - 2011 / Construction: 2009 - 2011 Architettura e paesaggio / Landscape Design Dati dimensionali / Technical data Arch. Stefania Anzil (responsabile di progetto / Project Area di intervento: 33.000 mq / Site area: 33,000 sqm Manager) Produzione: 10.000 mq / Production: 10,000 sqm Arch. Alessia Dorigo Uffici e servizi: 1.000 mq / Offices and facilities: 1,000 sqm Arch. Matteo Compri Showroom: 550 mq / Showroom: 550 sqm Arch. Elisa Mansutti Area di carico e scarico: 2.700 mq / Loading and unloading area: 2,700 sqm Progettazione strutturale / Structural Design Parcheggi: 120 posti auto / Car parks: 120 parking spaces Ing. A. Nutta, Nuttassociati Progettazione / Architectural Design Progettazione impianti / System Design Geza - Gri e Zucchi Architetti Associati E4F Srl Architettura e paesaggio / Landscape Design Consulenza comfort acustico / Acoustic comfort Arch. Stefania Anzil consultancy Arch. Fabio Passon Studio Musolla Progettazione strutturale / Structural Design Fotografo / Photographer Ing. A. Nutta, Nuttassociati Javier Callejas Progettazione impianti meccanici / Mechanical System Studio Bulfon Associati Premi / Awards 2012: Medaglia d’Oro all’Architettura Italiana (Triennale di Progettazione impianti elettrici / Electrical System Milano). Nello stesso anno il progetto è stato presente alla XIII Studio Battista Biennale di Architettura di Venezia / 2012: Gold Medal for Italian Architecture (Triennale of Milan). Fotografo / Photographer In the same year the project was presented at the 13th Fernando Guerra FG+SG Biennale of Architecture in Venice
L’INNOVAZIONE TECNOLOGICA TECHNOLOGICAL INNOVATION
E CON IDONEO ROMPIGOCCIA +5,40 PANNELLO PREFABBRICATO 5 totale con trave sud 1475 543 DI TERRA 543 45 532 PANNELLO 532 totale edificio 1140 +5,45 SCOSSALINA SUPERIORE IN LATTONERIA DI ALLUMINIO +5,45 ADEGUATAMENTE GIUNTATA MEDIANTE SOTTOGIUNTI A SCOMPARSA fino ad asse A 325 3 +5,40 PANNELLO SCANSO PREFABBRICATO E CON NELIDONEO ROMPIGOCCIA PANNELLO IN CLS PER 5 L'ALLOGGIAMENTO DI PLUVIALI DALLA LINEA POSIZIONE PER L'ALLOGGIAMENTO DI SFIATI, VENTILAZIONI ALTEZZA 45 SCOSSALINA SUPERIORE IN LATTONERIA DIBAGNI ECC. ALLUMINIO ADEGUATAMENTE GIUNTATA MEDIANTE SOTTOGIUNTI A SCOMPARSA 543DI TERRA La prefabbricazione è una scelta progettuale che Prefabrication was a design choice, which deter- 3 532PANNELLO L’innovazione tecnologica | 30 PREFABRICATION Technological innovation | 31 E CON IDONEO ROMPIGOCCIA SCANSO NEL PANNELLO IN CLS PER determina il linguaggio stesso dell’architettura e la mined the language of the architecture and its con- L'ALLOGGIAMENTO DI PLUVIALI 45 LINEA POSIZIONE PER L'ALLOGGIAMENTO DI SFIATI, VENTILAZIONI sua logica costruttiva. Gran parte dei componenti struction logic. The majority of the construction ALTEZZA BAGNI ECC. TERRA ALTEZZA PANNELLO DALLA edili e, in particolar modo, la struttura e il rivestimen- components and, specifically, the structure and SCANSO NEL PANNELLO IN CLS PER L'ALLOGGIAMENTO DI PLUVIALI DALLA LINEA DI to, sono prefabbricati ma prodotti come “pezzi uni- covering are prefabricated, yet produced as ‘unique POSIZIONE PER L'ALLOGGIAMENTO DI SFIATI, VENTILAZIONI BAGNI ECC. ci” per questo progetto. L’industrializzazione edilizia pieces’ for this project. The industrialised construc- 60 dei componenti, unita all’essenzialità delle geome- tion of the components, together with the essential trie, al design dei dettagli e alla texture dei materiali, geometry, the design of the details and the texture determina con coerenza l’estetica di questa innova- of the materials, gives a consistent sense of aes- 60 tiva architettura per l’industria. thetics to this innovative, industrial architecture. 60 PANNELLO PRATIC 1 PRATIC 1 CLADDING Il primo lotto è caratterizzato da un pannello pe- The first plot featured a heavy panel (10 m) with sante (10 m) con un ossido nero nel calcestruzzo. I black oxide in the cement. The panels have a sur- 4 28 16 12 9 pannelli presentano una texture a graniglia di mar- face of different intensities of colour and three black 37 mo nero, secondo tre diversi trattamenti e intensi- marble grit treatments. A carefully prepared drop 15 50 tà cromatiche della superficie. Uno studiato abaco panel envisaged scanning three different sizes of 11 8 28 4 16 12 9 6 prevede la scansione di tre diverse dimensioni dei panels, interrupted by full height glass windows. 78 37 M pannelli, interrotti da vetrate sempre a tutta altezza. 15 50 5,9 IMBOTTE IN LAMIERA DI ALLUMINIO 20/10 4,5 VERNICIATA TINTA RAL 7021 28 11 8 FISSATA SU STRUTTURA METALLICA 4 16 12 250 9 NC 9521 3 6 300 PREDISPOSIZIONE BOCCOLE 37 15 NEL GETTO 78 50PREFABBRICATO DI CLS 8 300 M PANNELLI PREFABBRICATI DI ALLUMINIODI20/10 CLS 5,9 IMBOTTE IN LAMIERA 4,5 11 CON MATRICE VERNICIATA TIPO TINTA RECKLI RAL 7021 FISSATA 12 SU STRUTTURATIPO CM_ISOLANTE METALLICA YTONG 250 6 5,9 NC 9521 FILO INTERNO DELLA 3 300 PREDISPOSIZIONE CONTROPARETE 78 BOCCOLE IN CARTONGESSO NEL GETTO PREFABBRICATO DI CLS M 300 15 CM SOTTOTRAVE_CONTROSOFFITTO IMBOTTE IN LAMIERA DI ALLUMINIO 20/10 4,5 PANNELLI PREFABBRICATI INVERNICIATA CARTONGESSO RALDI 7021 CLS PENDINATO TINTA FISSATACON MATRICE CON LASTRE SU STRUTTURA TIPO DARECKLI 13 MM METALLICA 250 NC 9521 12 CM_ISOLANTE TIPO YTONG 3 300 PREDISPOSIZIONE BOCCOLE FILO INTERNO DELLA NEL GETTO PREFABBRICATO CONTROPARETE DI CLS IN CARTONGESSO 300 15 CM PANNELLI SOTTOTRAVE_CONTROSOFFITTO PREFABBRICATI DI CLS IN CON MATRICE TIPO CARTONGESSO RECKLI PENDINATO CON LASTRE 12 CM_ISOLANTE DAYTONG TIPO 13 MM FILO INTERNO DELLA CONTROPARETE IN CARTONGESSO 15 CM SOTTOTRAVE_CONTROSOFFITTO IN CARTONGESSO PENDINATO CON LASTRE DA 13 MM LA PREFABBRICAZIONE SERRAMENTO IN ALLUMINIO A TAGLIO TERMICO CON VETROCAMERA; COMPOSIZIONE VETRO: 6 MM VETRO -0,76 PVB- 6 MM VETRO 20 MM ARGON - 6 MM VETRO -0,76 PVB- 6 MM VETRO NC 9521 TASSATIVO Uw
SCOSSALINA IN ALLUMINIO L’innovazione tecnologica | 32 Technological innovation | 33 VERNICIATA SOTTOSTRUTTURA IN ALLUMINIO RIVESTIMENTO A DOGHE ORIZZONTALI H 120 IN LAMIERA DI ALLUMINIO VERNICIATA COPPELLA DI COPERTURA CURVA IN PANNELLO SANDWICH TRAVE ALARE "WING" IN CLS PREFABBRICATO RIVESTIMENTO A DOGHE ORIZZONTALI H 120 IN LAMIERA DI ALLUMINIO VERNICIATA PANNELLO DI TAMPONAMENTO PREFABBRICATO IN CLS (28 CM) CON STRATO ISOLANTE IN POLISTIRENE (8 CM) CONTROSOFFITTO PENDINATO IN CARTONGESSO SERRAMENTO IN ALLUMINIO TAGLIO TERMICO PRATIC 2 CLADDING The covering consists of a single material in one format: a 4 cm-thick, 10 metre-high polycarbonate panel, applied externally to the concrete panels. In PIASTRELLE 60X60 CM IN GRES order to obtain a reflecting façade when viewed from ISOLAMENTO IN LANA DI ROCCIA DAVANZALE INTERNO LAMIERA afar and “deep” when viewed from close up, a panel ALLUMINIO PAVIMENTO FLOTTANTE PER was made with two different types of polycarbonate. PASSAGGIO IMPIANTI The inner side has an opaque mix, which prevents TEGOLI TT RIVESTIMENTO A DOGHE light from passing through, whereas the mix on the ORIZZONTALI H 120 IN LAMIERA DI ALLUMINIO VERNICIATA front is “frozen” with a percentage of black. ISOLAMENTO IN PANNELLO PRATIC 2 LANA DI ROCCIA STRUTTURA DI ISOLAMENTO IN LANA DI ROCCIA TRAVE IN CLS ARMATO SUPPORTO DEL SERRAMENTO The load bearing structure of the covering is com- Il rivestimento è composto da un unico materiale, in pletely hidden and gives a passing sense of scale: CONTROSOFFITTO PENDINATO CONTROSOFFITTO PENDINATO LASTRA SINGOLA ACQUAPANEL LASTRA SINGOLA ACQUAPANEL un unico formato: un pannello prefabbricato in po- from afar, the building reflects the sky as though it SERRAMENTO IN ALLUMINIO RIVESTIMENTO IN ALLUMINIO licarbonato di 4 cm di spessore e 10 m di altezza, were covered in continual glass sheets, whereas TAGLIO TERMICO VERNICIATO CON GOCCIOLATOIO applicato esternamente ai pannelli in calcestruzzo. close up the vertical, fine, subtle weave dialogues Al fine di ottenere una facciata riflettente se osser- with the material nature of the covering of the PIASTRELLE 60X60 CM IN GRES vata da lontano e “profonda” se osservata da vici- pre-existing building. AUTOLIVELLANTE PIASTRELLE IN GRES 60X60 CM AUTOLIVELLANTE no, è stato realizzato un pannello con due diverse MASSETTO PER IMPIANTI LAMA IN FERRO tipologie di policarbonato. Il lato interno presenta VESPAIO AREATO E CAPPA SUPERIORE CEMENTO LAVATO una mescola opaca, che non lascia passare la luce, mentre sul fronte la mescola è “frozen” con colora- zione nera in percentuale. La struttura portante del rivestimento risulta comple- tamente nascosta e si ottiene un passaggio di scala percettivo: da lontano l’edificio riflette il cielo come fosse rivestito di lastre continue di vetro, mentre da vicino la trama verticale fitta e sottile dialogo con la matericità del rivestimento del volume preesistente.
L’innovazione tecnologica | 34 BIOCLIMATIC STRATEGIES Technological innovation | 35 21 G IUG NO _67 ,5° 21 M AR ZO =2 1 SE TT EM BR E_ 45 ° 22 D ICE MB RE _21 ,5° 0 0.5 1m 0.1 0 0,5 1 0,1 Pratic è stato progettato per una classe A+ di con- Pratic was designed using air conditioning sys- LE STRATEGIE BIOCLIMATICHE sumo con sistemi di controllo climatico e di produ- tems and passive energy production for class A+ zione energetica passiva. La copertura del corpo di consumption. The roof and main body of the pro- fabbrica dedicato alla produzione ospita 60.000 mq duction factory house 60,000 sqm of photovoltaic di pannelli fotovoltaici che rendono lo stabilimento panels, making the plant almost self-sufficient. The quasi autosufficiente. La tecnologia fotovoltaica non photovoltaic technology is invisible, hidden behind è esibita, ma celata dietro i pannelli del rivestimento the covering panels, which are higher than the roof. che superano il colmo della copertura. On the basis of a solar study conducted together Per il controllo climatico passivo e per migliorare il with the Orioli brothers, the architects designed benessere indoor, gli architetti hanno progettato - in some integrated, architectural shading elements base a uno studio solare condotto in collaborazio- produced by Pratic itself for the offices and the ne con i fratelli Orioli - alcuni elementi architettonici production plant. One example is the 80 m beam, integrati di ombreggiamento e prodotti dalla stessa which not only gives the building its identity, it also Pratic, utilizzati sia negli uffici che nello stabilimento supports the screen filters, regulates direct sunlight produttivo. Un esempio è la trave di 80 m che, oltre and helps the natural air conditioning in the offices. a caratterizzare l’identità dell’edificio, supporta gli schermi filtranti, modula la luce solare diretta e con- tribuisce alla climatizzazione naturale degli uffici.
L’OPINIONE DELL’ARCHITETTO THE ARCHITECT’S VIEW
L’architettura per l’industria non ha ancora Industrial architecture in Italy does not yet have L’opinione dell’architetto | 38 A DIALOGUE WITH THE ARCHITECT GEZA ARCHITETTURA The architect’s view | 39 in Italia una committenza diffusa e resta un a widespread clientele and remains an area ambito per l’alta fascia di settore. Come nasce il for the high end sector. How did you become coinvolgimento con Pratic e come si sviluppa il involved with Pratic and how did you get on rapporto con Dino ed Edi Orioli? with Dino and Edi Orioli? In realtà in Italia esiste un’importante tradizione di Italy actually has an important tradition of top qual- progetti industriali di alta qualità. Non mancano ity, industrial projects. For example, there is no lack esempi positivi di attenzione alla relazione fra archi- of positive examples of attention to the relationship tettura industriale e contesto in cui è inserita, dalle between industrial architecture and the surround- intuizioni di Adriano Olivetti ai lavori di Gino Valle, ing context - from Adriano Olivetti’s intuitions to al Kilometro Rosso di Jean Nouvel, solo per citarne the works of Gino Valle, to Jean Nouvel’s Kilometro alcuni. Questi edifici sono diventati rappresentativi Rosso, to mention but a few. These buildings have per il territorio in cui si inseriscono, sia per la loro come to represent the territory of which they are immagine simbolica (qualità dell’ambiente di lavoro part for their symbolic image (quality of the work en- e benessere sociale) sia per l’attenzione che chi li ha vironment and social wellbeing) and for the attention progettati ha riservato all’inserimento nel territorio. the designers have paid to their inclusion within the Ecco, la Pratic è anche questo. territory. Pratic is just that. Il rapporto con Dino e Edi Orioli funziona perché And our relationship with Dino and Edi Orioli works committenti e architetti credono negli stessi valori: because clients and architects believe in the same semplicità ed efficienza. values: simplicity and efficiency. Thus, individu- Così, nel rispetto delle singole competenze, l’ar- al competencies are respected and the building is chitettura viene costruita attraverso un processo di constructed via a process of commitment and in- impegno e coinvolgimento di committenti e archi- volvement of clients and architects around the same A COLLOQUIO CON L’ARCHITETTO tetti allo stesso tavolo, con approfondimenti fino al table with discussions down to the finest detail. This dettaglio. In questo modo l’edificio diventa un luogo is how the building becomes a place of work and di lavoro e un contributo al paesaggio allo stesso contributes to the landscape at the same time. tempo. Un tema inizialmente funzionale tende così A topic that was initially functional tends to take on ad una qualità astratta e poetica. an abstract, poetic quality. - Molti i virtuosismi del progetto Pratic, come la trave a sbalzo di 80 m di lunghezza, la linea GEZA ARCHITETTURA esatta del colmo dei volumi che ha richiesto di nascondere gli impianti. Quanto è difficile il controllo del processo per ottenere questi risultati? Il processo richiede un controllo assolutamente continuo. Prima di tutto perché le persone coinvolte nella produzione di un edificio sono molte, con pro- fessionalità diverse e volontà diverse che non sem- pre vanno nella stessa direzione. E poi perché ogni fase di lavoro tende a “dimenticare” quella prece- dente. Solo l’architetto ha la visione completa del ri- sultato finale prima di averlo realizzato, e ha un ruolo fondamentale di “regia” dal primo all’ultimo giorno dei lavori. È fondamentale cambiare continuamente punto di vista, “zoomando” dal grande al piccolo e viceversa, senza dimenticare alcun passaggio.
- - L’opinione dell’architetto | 40 The architect’s view | 41 Pratic 1 è caratterizzato da pannelli scuri che si The Pratic project contains many virtuoso alternano con texture diverse a cui si aggiungono elements, such as the 80 m-long cantilever i pannelli cangianti di Pratic 2. Con quale logica beam, the precise line of the ridge of the avete scelto la seconda soluzione di pannelli? volumes, which required the systems to be hidden. How difficult is it to control the process Il tema del “raddoppio” in aderenza di un edificio già to obtain these results? noto è un progetto complesso. La prima Pratic, nera e materica, sembrava uscire The process needs to be controlled continually. First dal terreno, vulcanica, e radicava l’edificio nel luogo; and foremost because the people involved in creat- la seconda, sempre nera ma riflettente e cangiante, ing a building are numerous, with different profes- riflette il paesaggio e la luce restituendo immagini sions and different desires that don’t always go in sempre diverse. All’inizio si trattava di mettere radi- the same direction. And then, because every stage ci, di colonizzare un luogo nuovo, mentre nella se- in the work tends to “forget” the preceding stage. conda parte l’architettura cambia pelle e trova una Only the architect has the overall view of the end relazione più leggera con il paesaggio, non solo con result before it has been constructed, and plays a la terra ma anche con il cielo. fundamental role of “stage direction” from the first In ogni caso l’intero insediamento presenta alcuni to the very last day of operations. It is essential to elementi comuni, il sistema delle aperture verticali, continually change your viewpoint, “zooming” in sempre uguali, e il disegno degli “argini” che lo inca- from large to small and vice versa, without forget- stonano nel paesaggio agricolo circostante. ting a single step. - - La sostenibilità è parte integrante della vostra Pratic 1 features dark panels alternating with progettazione. Potete parlarci delle difficoltà di different textures, to which the iridescent panels questa integrazione e di cosa rappresenta per of Pratic 2 are added. What logic made you voi? choose the second type of panel? La sostenibilità oggi è diventata un importante ar- The theme of “doubling up” to adjoin an already gomento di comunicazione, e quindi si presta ad well-known building is a complex project. essere equivocata o abusata. Inoltre viene spesso The first Pratic, black and physical, appeared to ridotta a una semplice questione di risparmio ener- come out of the ground like a volcano and rooted the getico ma è un tema fondamentale che va affronta- building into the location; the second, again black, to in modo scientifico e soprattutto deve riguardare but reflecting and iridescent, reflects the landscape tutti gli aspetti del progetto. and the light and gives back ever-changing images. Per esempio, la qualità percepita dalle persone Initially, it was a question of putting down roots, of (all’interno e all’esterno di un edificio) è un argomen- colonising a new place, whereas in the second part, to che riguarda la sostenibilità, e anche l’approccio the architecture sheds its skin and finds a lighter al progetto delle strutture: un metodo di calcolo che connection with the landscape, not merely with the earth, but also with the sky. Nevertheless, the entire complex has certain com- mon elements. The system of vertical openings is always the same and the design of the “embank- ments” sets it into the surrounding agricultural land- scape.
ricerca la leggerezza della struttura e permette, at- - - - L’opinione dell’architetto | 42 The architect’s view | 43 traverso l’approfondimento di un’attività intellettua- le, un consumo minore di acciaio e calcestruzzo. Sustainability is an integral part of your Può dirci qualcosa dei lavori che occupano lo Can you tell us something about the projects Per noi quindi non è solo un tema energetico, ma è design. Can you tell us of the difficulties of this studio in questo momento? your studio is currently working on? legato al buon costruire e alla qualità della vita delle integration and what it means to you? persone. Ultimamente anche il mondo delle certifica- Geza Architettura sta lavorando principalmente Geza Architettura is working mainly on the archi- zioni internazionali ha intrapreso questa strada. Alla Nowadays, sustainability has become a major topic sull’architettura del luogo di lavoro, sia per la rea- tecture in the workplace to construct new buildings certificazione Leed (che verifica i parametri di qualità of discussion and is, therefore, easily misinterpret- lizzazione di nuovi edifici sia per la ristrutturazione e and to renovate and reinterpret existing buildings. To della costruzione) si è aggiunto il protocollo Well, che ed or abused. Furthermore, it is often reduced to reinterpretazione di edifici esistenti. Dare nuova vita give life and a new character to existing productive valuta il tipo di ambiente interno generato. Così il frui- a simple question of energy saving. It is actually a e un nuovo carattere agli edifici produttivi esistenti è buildings is a sector in which there will be a great tore interno può essere rimesso al centro del progetto. fundamental topic, which should be faced scientif- un settore in cui ci sarà molto da fare in futuro. Stia- deal to do in future. We are working in many Italian ically and, above all, should involve all aspects of mo lavorando in molte regioni italiane, con clienti regions with Italian and foreign clients. We believe - the project. italiani e stranieri. Crediamo che il progetto per l’ar- that a project for industrial architecture is a great For example, it is not only the quality people per- chitettura industriale sia una grande occasione per opportunity to rethink the pair architecture/nature 1999 - 2019: sono passati venti anni dalla ceive (inside and outside the building) which con- ripensare al binomio architettura /natura, rimettendo and to refocus on man. fondazione dello studio. Quale “bilancio” vi cerns sustainability, but also the approach to de- l’uomo al centro. sentite di fare? signing the structures: a calculation method, which seeks a light structure and enables less steel and Dieci anni di lenta crescita, nove anni di profonda cri- cement to be consumed via detailed intellectual ac- si, uno di netto miglioramento. È il momento di cre- tivity. derci e crescere, ma non il momento di fare bilanci. We believe it is not just a question of energy, but is Geza Architettura Geza Architettura Questa sintesi estrema racconta le condizioni al linked to good construction and the people’s quality Stefano Gri (1963) si è laureato in architettura presso l’U- Stefano Gri (1963) graduated in architecture at IUAV contorno, ma esistono anche delle letture positive of life. Recently, the world of international certifica- niversità IUAV di Venezia nel 1988. Dopo diverse espe- [University Institute for Architecture in Venice] in Venice in di questi anni. tions has also gone down this route. In addition to rienze professionali in Italia, nel 1992 ha collaborato con 1988. After various experiences in Italy, in 1992 he collab- Per esempio all’interno dello studio - durante la “re- the Leed certification (which verifies construction Jordi Badia+Tonet Sunyer a Barcellona. orated with Jordi Badia+Tonet Sunyer in Barcelona. sistenza” dopo il 2008 - si è rafforzata la consape- quality parameters) we now have the Well protocol, volezza della qualità raggiunta e costante nel nostro Piero Zucchi (1965) si è laureato in architettura presso Piero Zucchi (1965) graduated in architecture at IUAV in which assesses the type of internal environment l’Università IUAV di Venezia nel 1992, ha frequentato l’ET- Venice in 1992. He attended ETSA [Technical High School approccio al progetto e alla sua realizzazione. Oggi il generated. Thus, the internal user can be placed SA di Siviglia e ha partecipato nel 1994 alla Masterclass al of Architecture] in Seville and in 1994, took part in a mas- nostro lavoro è riconosciuto per il rigore e per la pre- back at the centre of the project. BIA di Amsterdam con Rem Koolhaas. Ha collaborato con ter-class at the BIA in Amsterdam with Rem Koolhaas. He cisione, è largamente pubblicato sui media di tutto il Studio Valle Architetti Associati di Udine dal 1990 al 1998. worked for Studio Valle Architetti Associati in Udine from mondo ed è il momento di raccontare il valore della 1990 to 1998. - Nel 1999 fondano a Udine lo studio di architettura Geza - nostra “sintesi di idee, bellezza e funzionalità”. Gri e Zucchi Architetti Associati, trasformatasi nel 2018 In 1999, Stefano Gri and Piero Zucchi founded the stu- 1999-2019: twenty years have gone by since the in Geza - Gri e Zucchi Architettura srl, con sede a Udine dio of architecture Geza - Gri e Zucchi Architetti Associati e Milano. which, in 2018, became Geza - Gri e Zucchi Architettura foundation of your studio. What sort of “review” Attualmente operano in partnership con lo studio CFK a srl, with offices in Udine and Milan. would you give? Venezia. Tra i lavori più importanti, oltre a realizzazioni re- They currently work in partnership with the CFK studio in sidenziali e di housing: Bosch/Freud Headquarters (2018, Venice. In addition to their residential constructions and Ten years of slow development, nine year of deep Udine), Faber Headquarters (2013, Cividale del Friuli), housing projects, their major works include: Bosch/Freud Pratic Headquarters and Production Complex (2011 e Headquarters (2018, Udine), Faber Headquarters (2013, crisis, one of clear improvement. Now is the time 2018 ampliamento, Fagagna), allestimento New Craft Cividale del Friuli), Pratic Headquarters and Production to have faith and grow, not the time to take stock (2016, Fabbrica del Vapore, Triennale di Milano) e Casa Complex (2011 and 2018 extension, Fagagna), allestimento of things. della Musica (2010, Cervignano del Friuli). New Craft (2016, Fabbrica del Vapore, Triennale in Milan) This extremely brief account explains the back- Nel 2017 Geza Architettura è risultato vincitore all’Ame- and Casa della Musica (2010, Cervignano del Friuli). In 2017, ground conditions, although these years have re- rican Architecture Prize (categoria Architectural Design/ Geza Architettura was awarded the American Architecture Industrial Buildings) e dell’Architizer A+Awards Prize Prize (Category Architectural Design/Industrial Buildings) vealed some positives. (categoria Glazing Systems & Product). Nel 2015 hanno and the Architizer A+Awards Prize (Category Glazing Sys- For example, inside the studio - during the “strug- ottenuto il Premio Speciale della Giuria Architetto Italia- tems & Product). In 2015, they were awarded the Special gle to survive” after 2008 - we became aware of the no indetto dal Consiglio Nazionale degli Architetti, Piani- Prize by the Italian Architect Jury called by the National constant quality we had achieved in our approach ficatori, Paesaggisti e Conservatori. Nel 2012 il progetto Council of Architects, Planners, Landscape designers and Pratic ha vinto il premio Speciale alla Committenza Pri- Conservationists. In 2012, the Pratic project was awarded to the design and construction of a project. Each of vata – Medaglia d’Oro all’Architettura Italiana (Triennale the Special Prize for Private Commissions - Gold Medal for our works is recognised for its rigour and precision di Milano). Nello stesso anno il progetto è stato presente Italian Architecture (Triennale of Milan). That same year, the and is widely publicised by the media worldwide. alla XIII Biennale di Architettura di Venezia, nella mostra project was on display at the 13th Biennale of Architecture Now is the time to describe the value of our “synthe- curata da Luca Zevi. in Venice, in the exhibition curated by Luca Zevi. sis of ideas, beauty and functionality”.
Puoi anche leggere