Esperienze a lecco primavera 2023 - Experiences in Lecco Spring 2023
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
esperienze a lecco primavera 2023 Per informazioni e prenotazioni: tel. +39 0341 481485 oppure presso Infopoint Lecco in Piazza XX Settembre 23 For information and reservations: tel. +39 0341 481485 or at Lecco Infopoint in Piazza XX Settembre 23 leccotourism.it Experiences in Lecco Spring 2023
land of colors e montagne e lago e rioni Lecco Land of colors and mountains and lake and districts 2023 Con il patrocinio di primavera spring
Legenda delle esperienze Legend Sfoglia il catalogo delle esperienze da fare Lecco e i suoi rioni Lecco and its districts a Lecco in primavera. Lecco e le sue montagne Lecco and its mountains Lecco e il suo lago Lecco and its lake Una città dove le forme Eventi a Lecco Events in Lecco sono nette, ondeggiando Intensità dell’esperienza tra il sinuoso e lo Difficulty Durata dell’esperienza spigoloso: dal lago di Duration Como che, attraversando Ora e luogo della partenza Meeting time and point Lecco, restringe le sue Numero massimo partecipanti Max. number participants anse al punto da sembrare Dislivello in metri Difference in altitude in metres un fiume, alle guglie Lunghezza percorso in km approssimativa Distance in km approx. delle montagne tese Vetta/cima verso il cielo. E poi Peak Prezzo la luce speciale della Price natura che le accende. Discover the experiences to live in Lecco this spring. A city where the shapes are sharp, swaying between sinuous and edgy: on one side Lake Como, watering the shores of the In caso di maltempo l’esperienza city of Lecco, that narrows its bends to become like a river, potrebbe essere nuovamente riprogrammata. In case of bad weather, the experience and then there are the peaks of the mountains stretched could be rescheduled. towards the sky. All enlighted by the special glow of nature. 6 7
Land of Colors e rioni and Districts Nel 2023 si celebra il Centenario del Regio Decreto del 27 dicembre 1923 che dispose l’aggregazione “a Lecco dei Comuni contermini di Castello sopra Lecco, Rancio di Lecco, Laorca, San Giovanni alla Castagna, Acquate, Germanedo, nonché di una parte del territorio di Maggianico, quello relativo al rione Belledo”. Oggi, quegli antichi comuni hanno assunto la fisionomia di “rioni”, e, insieme, concorrono a definire le molteplici sfumature della città di Lecco. In 2023 we celebrate the centenary of the Royal Decree of December 27th 1923, which ordered the unification “into the city of Lecco of the neighbouring municipalities of Castello sopra Lecco, Rancio di Lecco, Laorca, San Giovanni alla Castagna, Acquate, Germanedo, as well as part of the territory of Maggianico, the one related to the district of Belledo”. Today, those ancient municipalities are named “districts” and, all together, they contribute to defining the several shades of the city of Lecco. 12 13
Scopri i primi 5 rioni lecchesi con le esperienze del catalogo di primavera! Discover the first five districts of Lecco with the experiences of the spring catalogue! ac ch bo ge ma be ac acquate la sg be belledo ol bo bonacina ca castello mv ch chiuso ca pe ge germanedo la laorca ra lc lecco centro lc ma maggianico mv malavedo st ol olate pe pescarenico ra rancio sg san giovanni st santo stefano 14 15
Lecco The districts of the Gerenzone Valley (Laorca, Rancio, San Giovanni, Castello and In Olate and Acquate there are the alleged house of Lucia and the ancient house of Lucia, e i suoi Malavedo) tell the strong link between the city and the iron working which developed along the both of them private and closed to visitors. In Bonacina, the Sacro Cuore parish church and the rioni banks of one of the main streams of Lecco. ancient church of Sant’Egidio are both open to public. In the upper part of Germanedo, walking In the district of Laorca you can visit the along a mule track, visitors can arrive to the homonymous cemetery with caves, ravines Madonna della Rovinata. and chapels that create a sort of natural amphitheater. In Rancio, located just below The nearby Belledo district hosts the ancient Mount San Martino, the sanctuary of Santa church of Sant’Alessandro that once belonged to I rioni della Valle del Gerenzone (Laorca, A Olate e Acquate si trovano Maria Gloriosa is integrated in a harmonic way Maggianico district. In Maggianico it is possible with the surrounding scenery. Castello district to visit the neoclassical church of San Rocco, Rancio, San Giovanni, Castello e la località rispettivamente la presunta casa di Lucia e la was the old fortified unit of Lecco and lasted designed by the architect Bovara. In Chiuso, Malavedo), raccontano il forte legame che tradizionale casa di Lucia, entrambe private until the 14th century. Here you can find one visitors can find the Tailor’s house, another place unisce il ferro alla città che si è sviluppata e non visitabili. A Bonacina possiamo of the museums of the city, Palazzo Belgiojoso: described by Manzoni in his novel and where lungo le rive di uno dei principali torrenti di trovare la chiesa parrocchiale Sacro Cuore museum of Natural History, Archaeology, the erudite tailor welcomed Lucia who had been Lecco. e la chiesetta antica di Sant’Egidio. Nella History and Planetarium of the city. In Malavedo freed from the castle of the Innominato. there is the church of Sant’Antonio Abate. parte alta di Germanedo prendendo una All around the historical center of the city Il rione Laorca ospita il cimitero mulattiera si giunge alla Madonna della Olate, Bonacina, Acquate, Germanedo and are the districts Pescarenico with the church of omonimo con grotte, anfratti e cappellette Rovinata. Belledo districts are located at the foot of Mount Santi Materno e Lucia and the former Convent of che creano una sorta di anfiteatro naturale. Resegone and they all run along the Caldone and Fra’ Cristoforo, Caleotto where you can visit Villa A Rancio, collocato proprio sotto il monte Il vicino rione Belledo ospita l’antica Bione streams. Manzoni and Santo Stefano with the church of the convent of the Capuchin Friars Minor. San Martino, il santuario di Santa Maria chiesa di Sant’Alessandro che un tempo Gloriosa si inserisce in maniera armonica apparteneva al rione Maggianico. In nel paesaggio circostante. Il rione Castello quest’ultimo si visita la chiesa neoclassica era il vecchio nucleo fortificato di Lecco e di San Rocco, progettata dall’architetto rimase attivo fino al XIV secolo. Ritroviamo Bovara. A Chiuso ritroviamo un altro luogo qui uno dei musei della città, Palazzo di manzoniana memoria, la casa del Sarto, Belgiojoso: museo di Storia Naturale, museo dove avrebbe dimorato il sarto erudito Archeologico, museo Storico e Planetario della città. A Malavedo si trova la chiesa di che accolse Lucia liberata dal castello dell’Innominato. Lecco Sant’Antonio Abate. Intorno al centro storico della città si and its Ai piedi del Monte Resegone troviamo i aprono i rioni Pescarenico, con la chiesa rioni Olate, Bonacina, Acquate, Germanedo dei Santi Materno e Lucia e l’ex Convento di districts e Belledo che seguono i corsi dei torrenti Fra’ Cristoforo, Caleotto dove si trova Villa Caldone e Bione. Manzoni, e Santo Stefano con la chiesa del convento dei Frati Minori Cappuccini. 16 17
A view of the district. “Missoltini” (dry fish) and polenta, typical dish of Lake Como cuisine. Una veduta del rione. “Missoltini” e polenta, piatto tipico della tradizione lariana. Contrade / City quarters Biun (Bione), Cucagna (Cuccagna), Cunvent (Convento), Era, Fussaa (Fossato), Isola, Piscen, S. Ambros (Sant’Ambrogio) e Stradun (Stradone) pescarenico Soprannome abitanti “ugett” pesciolini L’attività della pesca caratterizza l’identità del rione Pescarenico da tempo immemore e, tutt’oggi, le rive dell’Adda su cui il borgo si specchia sono disseminate delle tradizionali imbarcazioni lariane: le “ lucie” . L’antica occupazione del villaggio di pescatori si respira ancora nei Experiences ristoranti e nelle osterie locali, che propongono specialità lariane a base di pesce. April 30 Manzoni route between the center and Pescarenico May 27 Discovering Orlando Sora Il forte legame della città con il suo illustre concittadino, Alessandro and the chocolate Manzoni, si avverte qui in maniera più pregnante che altrove: Pescarenico, June 15, 22 MTB lesson for kids infatti, è l’unico luogo lecchese citato esplicitamente ne “I promessi sposi”. Nel cuore del rione sorge il convento dei frati cappuccini, un edificio di memoria cinquecentesca che l’immaginazione dello scrittore rese la sede conventuale di Fra’ Cristoforo; e proprio dalle rive del villaggio, per sfuggire Nickname of the residents: “Ugett” which means “little fish”. alle mire di Don Rodrigo, si allontanò la sventurata Lucia, mentre il suo cuore dava voce all’Addio monti. Fishing has marked out the identity of the district Pescarenico since centuries ago; even today, the banks of river Adda, on which the hamlet is reflected, are dotted with traditional Lake Como boats: the “lucie”. You can still feel the ancient atmosphere Passeggiare fra i vicoli e le viuzze che sbucano nell’ariosa piazza Era of the fishing village in the local restaurants and inns, which offer fish-based dishes evoca, dunque, il fascino letterario e la genuinità delle consolidate attività from Lake Como cuisine. The bond of the city with its famous fellow citizen, the writer umane che connotano il rione. Alessandro Manzoni, is stronger here than anywhere else: Pescarenico, in fact, is the only place of Lecco explicitly mentioned in the novel “The betrothed”. In the heart of the district stands the convent of the Capuchin friars, a sixteenth-century building that the imagination of the writer set as the house of Father Cristoforo; and right from esperienze the shores of the village, to escape the lust of Don Rodrigo, the unfortunate Lucia run away while her heart was giving voice to the famous passage “Ferwell, you mountains”. 30 aprile Itinerario manzoniano tra il centro e Pescarenico Walking through the alleys and narrow streets that end up in the lovely Piazza 27 maggio Alla scoperta di Orlando Sora Era evokes the literary memories and the authenticity of the historical activities that e del cioccolato distinguish the district. 15 e 22 giugno Corso di MTB per ragazzi 18 19
A view of the district. Villa Gomes. Una veduta del rione. Villa Gomes. Contrade / City quarters Maggianico Alta, Barco, Missirano maggianico Soprannome abitanti “Belegott” castagne cotte Maggianico, collocato all’estremità sud della città, sulle rive del lago di Garlate, è un rione dove ancora si respira la quiete e l’armonia che, sul finire dell’Ottocento, lo resero meta prediletta per il soggiorno di intellettuali legati alla corrente della Scapigliatura milanese. Experiences Attratti dalle atmosfere evocate dalle acque termali di Barco, solevano qui radunarsi e condividere momenti di diletto e creatività poeti come April 8 The Belle Epoque in Maggianico Antonio Ghislanzoni e Vespasiano Bignami, e musicisti come Carlo Gomes, June 11 In Lucia’s footsteps between lake and mountains Amilcare Ponchielli ed Enrico Petrella. Molti di loro fecero innalzare splendide ville che ancora punteggiano Nickname of the residents: “Belegott”, which means “cooked chestnuts”. il rione, come villa Gomes, immersa in un parco dalle suggestioni senza tempo, molto amato e vissuto dall’intera città. Maggianico, located at the southern end of the city, on the shores of Lake Garlate, is a district where you can still breathe the peace and harmony which, at the end of the 19th century, made this a favourite destination for the stay of intellectuals of the movement of the milanese Scapigliatura. Attracted by the curing properties of the thermal waters of Barco, poets such as Antonio Ghislanzoni and Vespasiano Bignami, and musicians such as Carlo Gomes, Amilcare Ponchielli and Enrico Petrella, used to gather esperienze here and share moments of delight and creativity. Many of them built beautiful villas 8 aprile La belle époque di Maggianico that still dot the district, such as Villa Gomes, 11 giugno Sui passi di Lucia tra lago e monti immersed in a park with timeless charm, much loved and lived in by the entire city. 20 21
Lucia Mondella’s “presumed” house. Villa Guzzi. La casa “presunta” di Lucia Mondella. Villa Guzzi. Contrade / City quarters Cabadone, Camarcadone, Cabagaglio e Colle dello Zucco olate Soprannome abitanti “Melgascétt” diminutivo di “melgasc” stelo di granturco Olate è un piccolo rione, lambito dalle acque del torrente Caldone, incastonato sui primi timidi accenni di alture a est del centro storico. Il borgo conserva traccia della propria antica vocazione, genuinamente agricola, nello stesso soprannome. Experiences A dispetto della sua estensione, Olate è custode di molteplici memorie, ed è noto in particolare per essere stato designato dagli April 29 Walking between Olate studiosi di topografia manzoniana (e dall’eminente voce dell’abate and Acquate districts lecchese Antonio Stoppani) quale borgo natìo dei promessi sposi: Renzo Tramaglino e Lucia Mondella. La “ presunta” casa di quest’ultima sorge, infatti, nel cuore del rione. Il legame con i due protagonisti è talmente sentito da aver condotto, negli anni Settanta del Novecento, a ridefinire e ribattezzare alcune delle storiche contrade del rione con nomi e colori che rimandassero al romanzo manzoniano. Nickname of the residents: “Melgascétt”, which means “corn stalk”. Tra le numerose ville che si scorgono attraversando il rione, emerge, Olate is a small district, washed by the waters of stream Caldone, at the foot of architettonicamente e per storicità, villa Guzzi. In origine, sulla sommità the hills to the east of the historic centre. The village still keeps traces of its ancient vocation, mainly farming, in the nickname of its inhabitants. del promontorio dove svetta l’edificio, sorgeva un’altra villa, che la tradizione identificava con il palazzotto di Don Rodrigo, il signorotto Despite its small size, Olate is the guardian of countless memories and it is known locale che osteggiò le nozze tra Renzo e Lucia. in particular for having been designated by topographers (and by abbot Antonio Stoppani, an important scholar of the city) as the birthplace of the betrothed: Renzo Tramaglino and Lucia Mondella. The “presumed” house of Lucia is located, in fact, in the heart of this district. The link with the two main characters is so deep that in the 1970s it led to the redefinition and renaming of some of the historic points of the esperienze district with names and colours that recall Manzoni’s novel. Among the numerous villas that can be seen while walking the district, emerges, for its architecture and 29 aprile Passeggiando tra i rioni history, Villa Guzzi. Back in time, on the top of the hill where this building stands, Olate e Acquate there was another house which tradition identified with the palace of Don Rodrigo, the local nobleman who opposed the wedding between Renzo and Lucia. 22 23
The small church of Sant’Egidio. Stream Caldone. La chiesetta di Sant’Egidio. Il torrente Caldone. Contrada / City quarter Sant’Egidio bonacina Soprannome abitanti “Merli” Bonacina è il piccolo rione che si snoda nella cosiddetta Valle dei Merli, una stretta conca attraversata dal corso del torrente Caldone. Il gorgoglio delle placide acque si raccorda al chioccolio dei merli, particolarmente intenso nelle albe primaverili, che in questa valle nidificano in grande quantità, tanto da aver dato il nome stesso alla Nickname of the residents: “Merli”, which località, e per estensione agli abitanti del rione. means “blackcrow”. Bonacina is the small district that winds Le rive del Caldone, tanto essenziali per supportare le attività agricole through the so-called Valle dei Merli, a narrow che hanno qualificato da sempre la realtà di Bonacina, serbano tuttavia il basin crossed by stream Caldone. The gurgling racconto di una pagina drammatica della nostra Storia. Durante la Prima of the placid waters is combined to the cackle Guerra Mondiale, proprio in questa località, di fronte alla chiesetta di of the blackbirds (particularly intense at dawns Sant’Egidio, sorse un campo di prigionia, che privò della libertà diversi in springtime) which build their nests here in large numbers, so much so that they have given soldati austroungarici. the name to the valley, and by extension to the inhabitants of the district. L’episodio è memoria, al contempo, della grande umanità degli abitanti di Bonacina: pur vessati essi stessi dalle privazioni dovute al conflitto, The banks of stream Caldone, fundamental si dimostrarono estremamente solidali con i prigionieri. in supporting the agricultural activities that have always characterized the district Bonacina, nevertheless preserve the Story of a dramatic page in our history: during World War 1, a prison camp was built here, right in front of the small church of Sant’Egidio, to imprison Austro-Hungarian soldiers. esperienze Experiences This episode is a memory, at the same time, of the great kindness of the citizens of 26 maggio fuga serale dalla città the district: although they were themselves sul torrente Caldone oppressed by the sacrifice due to the war, they 28 maggio Tra lago e Morterone in bicicletta proved to be extremely compassionate of the May 26 Eveningtime escape from the city on Caldone stream prisoners. May 28 Between lake and Morterone by bicycle 24 25
The sanctuary of Our Lady of Lourdes. The plaque by the Tabernacolo dei Bravi. Il santuario della Madonna di Lourdes. La targa posta nei pressi del Tabernacolo dei Bravi. Contrade / City quarters Bassana, Colongardo, Concezione, Poteo, Vicinali e Zuccarello acquate Soprannome abitanti “scigalott” cicaloni, grosse cicale Acquate è un caratteristico rione lecchese che conserva ancora in maniera evidente l’antico nucleo. Domina il centro di Lecco e il lago da una posizione panoramica. Il territorio acquatese, bagnato e al contempo delimitato dalle acque dei torrenti Caldone e Bione, ebbe tradizionalmente Nickname of the residents: “Scigalott”, which means “big cicada, cricket”. una vocazione in prevalenza agricola. Acquate is a characteristic district of Lecco which still preserves clearly its ancient nucleus. It dominates the center of the city and the lake from a panoramic position. Il rione, però, vibra al contempo dell’eco manzoniano: proprio in un The district, wet and delimited by the waters of the streams Caldone and Bione, by incrocio di viuzze nel cuore di Acquate si trova il famoso Tabernacolo dei tradition had mostly an agricultural vocation. Bravi, che fa da sfondo al celebre incontro tra i Bravi di Don Rodrigo e Don Abbondio, aprendo così “I promessi sposi” ; e non lontano da qui, la The district, however, vibrates at the same time with echoes of Manzoni’s novel: a tradizione colloca anche la chiesa del curato. crossroads of narrow streets in the heart of Acquate, named Tabernacolo dei Bravi, is the set to the famous meeting between Don Abbondio and the Bravi of Don Rodrigo, which opens “The betrothed”; not far from here the tradition also places the church L’attribuzione di questi luoghi, di fatto d’invenzione, ha condotto a of the priest. lunghe indagini e comparazioni tra il rione Acquate e quello confinante di Olate. Si è ormai concordi nel riconoscere il secondo come paese di Renzo These places are fictional but, after deep investigations and comparisons between e Lucia, ma in un primo momento, e per lungo tempo, l’onore toccò ad the district Acquate and the neighboring one of Olate, scholars agreed in recognizing the latter as the village of Renzo and Lucia, though at first, and for a long time, the Acquate: ancora oggi, infatti, passeggiando per l’antico centro acquatese honor fell to Acquate: even today, in fact, walking through the ancient center of this è possibile imbattersi nella casa “ tradizionale” di Lucia. district, it is possible to come across the traditional house of Lucia. Experiences April 29 Walking between Olate esperienze and Acquate districts May 26 Eveningtime escape from the city 29 aprile Passeggiando tra i rioni on Caldone stream Olate e Acquate 26 maggio fuga serale dalla città sul torrente Caldone 26 27
i piani d’erna A più di 1300 metri sul livello del mare, come naturale prosecuzione del rione Acquate, troviamo la zona dei Piani d’Erna, formata dall’altopiano omonimo Appuntamento con i prossimi rioni e dal caratteristico sperone denominato Pizzo d’Erna. La località, parte del territorio comunale di Lecco, è un eccezionale balcone naturale sulla città, ed è meta prediletta per diverse attività naturalistiche e sportive, in tutte le stagioni. Molti gli itinerari di trekking, diretti verso le cime circostanti (monti Resegone e Magnodeno), e le ferrate per praticare l’arrampicata sportiva lungo le bastionate nei cataloghi estivo rocciose del Pizzo d’Erna. L’area di Erna si raggiunge comodamente: dalla località lecchese di Versasio è possibile prendere una funivia che in 5 minuti e autunnale. porta ai Piani, mentre chi volesse farsi una piacevole escursione può imboccare i sentieri che portano ai Piani d’Erna attraverso boschi e pascoli. Discover the other districts Placed at an altitude of over 1300 meters, as a natural continuation of the district in the summer and autumn catalogues. Acquate, we find the area of Piani d’Erna, with the homonymous plateau and the characteristic spur called Pizzo d’Erna. This area, part of the city of Lecco, is an exceptional natural balcony over the city, and is a favourite destination for sport and outdoor activities in touch with nature, all throughout the year. There are many trekking itineraries towards the surrounding peaks (mounts Resegone and Magnodeno), and via ferratas for practicing sport climbing along the rocky cliffs of Pizzo d’Erna. This area can be reached easily: from the neighbourhood Versasio it is possible to take the cable-way that leads directly to the plateau in only 5 minutes, while those who wish to take a pleasant walk can hike along the paths that lead to Piani d’Erna through woods and pastures. esperienze Experiences 6 maggio Piani d’Erna: 200 anni di uomo e natura 4 giugno Ferrata Gamma 2 4 giugno Sul Sentiero dei Gufi con laboratorio per bambini 18 giugno Alpinisti per un giorno May 6 Piani d’Erna: 2000 years of man and nature scopri di più su leccotourism.it June 4 Gamma 2 via ferrata June 4 On the “Path of the Owls” Discover more on leccotourism.it with workshop for kids June 18 Climbers for a day 28 29
30 31
Il calendario delle Esperienze Calendar of Experiences 32 33
aprile April 30 Ai Pian Sciresa per un bagno di foresta 27 16 Alla scoperta di Orlando Sora Passeggiata social dog To Pian Sciresa for a forest bathing e del cioccolato Social dog walk 1 30 Centro storico e salita al Campanile Discovering Orlando Sora and the chocolate 17 Itinerario manzoniano 28 Cogliere l’invisibile al Parco Monte Barro City center and ascent to the bell tower tra il centro e Pescarenico Tra lago e Morterone in bicicletta Feeling the invisible at Parco Monte Barro 2 Manzoni route between the center Between lake and Morterone by bicycle 18 Da Lecco a Consonno in bicicletta and Pescarenico From Lecco to Consonno by bicycle Alpinisti per un giorno Climbers for a day 8 giugno June 18 La Belle Epoque di Maggianico The Belle Epoque in Maggianico maggio May Lezione di Wing sul lago 2 Wing lesson on the lake 10 1 In kayak sul Lago di Como 18 Il Sentiero del Viandante Nordic Walking lungo il Sentiero Rotary Kayaking on Lake Como Lezione di Windsurf sul lago da Abbadia a Lecco Nordic Walking along Rotary Path Windsurf lesson on the lake The Wayfarer’s Path from Abbadia to Lecco 3 6 Centro storico e salita al Campanile 22 15 Piani d’Erna: 2000 anni di uomo e natura City center and ascent to the bell tower Corso di MTB per ragazzi Ferrata Medale Piani d’Erna: 2000 years of man and nature MTB lesson for kids Medale via ferrata 4 7 Sul Sentiero dei Gufi con laboratorio 24 16 Tra lago e Neguggio in bicicletta per bambini Startrekking al Parco Monte Barro Da Lecco al Monte Canto in bicicletta Between lake and Neguggio by bicycle Startrekking at Parco Monte Barro From Lecco to Mount Canto by bicycle On the “Path of the Owls” with workshop 13 for kids 25 22 Un due tre... prova la Resegup! Sul Monte Melma attraverso 4 Sulle tracce degli antichi mestieri One two three... experience Resegup race! Ferrata Gamma 2 dei lecchesi il Sentiero Spada 14 Gamma 2 via ferrata In the footsteps of the ancient crafts of Lecco On Mount Melma along Spada Path Stage di arrampicata in falesia 8 25 23 con i Ragni di Lecco Tramonto alla chiesetta del San Martino Esperienza fotografica Alla scoperta dei corsi d’acqua Climbing stage on the cliff with Ragni di Lecco Sunset from the church of Mount San Martino Lecco Land of colors sul Monte Barro 19 Lecco Land of colors photographic experience Discovering the waterways on Mount Barro 9 Mindfulness & stretching outdoor Sunset lovers ai Piani Resinelli 29 24 Mindfulness & stretching outdoor Sunset lovers at Piani Resinelli In kayak sul Lago di Como Trekking al ponte della Tenaglia 20 Kayaking on Lake Como Trekking to Tenaglia bridge 11 Lezione di Wing sul lago Sui passi di Lucia tra lago e monti 25 Wing lesson on the lake In Lucia’s footsteps between lake and mountains Sentiero del Viandante 20 da Lecco ad Abbadia 12 Lezione di Windsurf sul lago Trekking urbano nella valle del Gerenzone The Wayfarer’s Path from Lecco to Abbadia Windsurf lesson on the lake Urban trekking in the Gerenzone valley 29 21 14 Passeggiando tra i rioni Olate e Acquate Walking between Olate and Acquate districts Le donne di Manzoni tra storia e letteratura Ai piedi del Resegone 29 Manzoni’s women between history and literature 26 con degustazione di formaggi primavera At the foot of the Resegone with cheese tasting Caccia al tesoro archeologica al Monte Barro Fuga serale dalla città sul torrente Caldone 15 spring Eveningtime escape from the city Corso di MTB per ragazzi Archaeological treasure hunt on Mount Barro on Caldone stream MTB lesson for kids 34 35
aprile April April aprile Sab Sat Centro Lecco From the 18 dal 18 marzo al 18 giugno 1 Centro storico e of March to the 18 of June Futuristi. salita al Campanile Una generazione all’avanguardia www.museilecco.org Bambini dai 6 anni City center and ascent to the bell tower Pag.66 - pp.66 Mostra, Palazzo delle Paure Children from 6 years old Exhibition: Futuristi. Una generazione all’avanguardia Visita guidata alla scoperta del centro di Lecco, con i suoi monumenti 2 h 30 min e sculture che arricchiscono piazze e lungolago. Al termine dell’itinerario 14.45 saliremo i 400 gradini del campanile della basilica di San Nicolò per guardare Lecco - Infopoint dall’alto la città e il lago, abbracciati dalle montagne circostanti. Piazza XX Settembre 23 Guided tour to discover the center of Lecco, with its monuments and sculptures that enrich squares and the lakefront. At the end of the itinerary we April 8-9-10 aprile max. 25 will walk up the 400 steps of the bell tower of the basilica of San Nicolò to view 8-9-10 1 km e salita the city and the lake, embraced by the surrounding mountains. Mercatino French regionale francese al campanile 1 km and ascent Salita al campanile sconsigliata a persone con disturbi cardiaci, vertigini o to bell tower claustrofobia. The ascent to the tower not recommended for people with heart regional problems, vertigo or claustrophobia. market Piazza Garibaldi Adulto 15€ - dai 7 ai 14 anni 5€ - fino a 6 anni gratuito Adults 15€ - from 7 to 14 years old 5€ - up to 6 years old free Dom Sun Sab Sat Maggianico 2 Da Lecco a Consonno 8 La Belle Epoque in bicicletta di Maggianico Bambini dai 12 anni in su From Lecco to Consonno by bicycle Per tutti The Belle Epoque in Maggianico Children from 12 years old For everyone 5/6 h Partiremo insieme da Lecco per un giro cicloturistico lungo la ciclabile 2 h 30 min Andremo a passeggio per il rione Maggianico che nell’Ottocento fu sul lago. Raggiungeremo la città fantasma di Consonno passando da Olginate stazione termale e vivace soggiorno di musicisti, scrittori, compositori e pittori 09.15 10.00 - Lecco e, dopo il pranzo al sacco e qualche esercizio di pratica su come condurre la della Scapigliatura milanese, alcuni dei quali decisero di costruire qui le loro Lecco - Infopoint Piazza Sant’Andrea Piazza XX Settembre 23 MTB, rientreremo a Lecco da Pescate. ville estive. We will ride together from Lecco for a tour along the cycle path. We will Let’s go for a walk through Maggianico district which in the 19th century reach the “ghost town” Consonno through Olginate and, after a packed lunch and was a spa resort and lively residence for musicians, writers, composers and max. 20 max. 30 some exercises on how to ride the MTB, we will return to Lecco from Pescate. painters of the milanese Scapigliatura. 500 m 2,5 km Obbligo MTB o E-MTB, casco, snack e acqua. Ginocchiere facoltative. Pranzo al sacco. Adulto 10€ - dai 7 ai 14 anni 5€ - fino a 6 anni gratuito 30 km MTB or E-MTB, helmet, snack and water required. Optional kneepads. Packed lunch. Adults 10€ - from 7 to 14 years old 5€ - up to 6 years old free Bici propria 15€ - noleggio mountain bike 25€ - noleggio ebike 50€ Own bike 15€ - mountain bike rent 25€ - ebike rent 50€ 36 37
aprile April April aprile Lun Mon Dom Sun 10 Il Sentiero del 16 Da Lecco al Monte Viandante da Abbadia Canto in bicicletta a Lecco Famiglie, adulti, ragazzi dai 10 The Wayfarer’s Path from Abbadia to Lecco Bambini dai 12 anni in su From Lecco to Mount Canto by bicycle anni Families, adults, children Children from 12 years old from 10 years old Con il treno raggiungeremo Abbadia Lariana per percorrere insieme il Con le biciclette andremo insieme lungo la ciclabile dell’Adda fino al 4h 5/6 h Sentiero del Viandante. Arriveremo nel centro di Lecco dopo un trekking ponte di Brivio e verso la sponda bergamasca. La nostra meta sarà il Monte 09.00 - Lecco ricco di scorci meravigliosi sul Lago di Como. 09.15 Canto che raggiungeremo affrontando un dislivello di 500 metri. Stazione dei treni Lecco - Infopoint We will reach Abbadia Lariana by train to walk along the Wayfarer’s Path. We will ride together along the Adda cycle path up the bridge in Brivio Lecco - Train station Piazza XX Settembre 23 square We will arrive in the center of Lecco after a trek full of wonderful views on Lake towards Bergamo bank. We will reach Mount Canto by facing a difference in Como. height of 500 meters. max. 15/20 max. 20 130 m Costo extra: biglietto del treno. 500 m Obbligo MTB o E-MTB, casco, snack e acqua. Ginocchiere facoltative. Pranzo al sacco. Extra cost: train ticket. MTB or E-MTB, helmet, snack and water required. Optional kneepads. Packed lunch. 7 km 40 km Bici propria 15€ - noleggio mountain bike 25€ - noleggio ebike 50€ Adulto 15€ - dai 10 ai 14 anni 5€ Own bike 15€ - mountain bike rent 25€ - ebike rent 50€ Adults 15€ - from 10 to 14 years old 5€ Sab Sat From the 21 dal 21 aprile al 20 maggio 15 Ferrata of April to the 20 of May Festival Medale www.montisorgenti.it Monti Sorgenti EEA - D Medale via ferrata difficile hard April 21-22-23 aprile 21-22-23 3 h 30 min Dal nucleo storico del rione Rancio seguiremo le indicazioni per il Monte San Martino e la ferrata per il sentiero n.52. Attaccheremo la parete Educate, Dig & Ride www.museilecco.org 09.00 - Lecco Viale Montegrappa 10 ben appigliata, attrezzata con cavo che è una costante di tutta la ferrata, Pag.66 - pp.66 Palazzo delle Paure insieme alle staffe nei tratti più difficili. From the historic center of Rancio district we will follow the signs for Mount San Martino and the via ferrata on path n. 52. We will begin on the well gripped max. 4 wall, equipped with a cable which is a constant throughout the via ferrata, April 22-23-24-25 aprile Corno di Medale together with the stirrups in the harder sections. 22-23-24-25 1029 m s.l.m. 400 m Persone con adeguata preparazione e sufficiente esperienza nell’uso kit da ferrata. Lecco Walk of Wine Persons with adequate preparation and sufficient experience in using via ferrata kits. Piazza Garibaldi, Lungolago Adulto 50€ - dai 7 ai 14 anni 30€ - inclusa attrezzatura Adults 50€ - from 7 to 14 years old 30€ - equipment included 38 39
aprile April April aprile Sab Sat Lun Mon Germanedo 22 Sul Monte Melma 24 Trekking al ponte attraverso il Sentiero della Tenaglia Spada Per adulti On Mount Melma along Spada Path Per tutti Trekking to Tenaglia bridge For adults For everyone Partiremo dal rione Laorca per seguire il corso del Gerenzone e Svolgeremo un bellissimo percorso ad anello passando per il santuario 4h 3 h 30 min immergerci nei boschi con i colori della primavera che ci accompagneranno della Rovinata e il ponte della Tenaglia, per godere della bellezza dei boschi 09.00 - Lecco lungo tutto il cammino. Salendo di quota, ammireremo incantevoli 09.00 - Lecco e dei panorami su Lecco. Scopriremo insieme la storia e le particolarità Scuola Primaria Pio XI, Via Montegrappa 11 panorami sul San Martino, la Val Calolden e la città fino a raggiungere la naturalistiche. C.so Monte Ortigara 2 vetta del Monte Melma. We will walk along a beautiful ring route passing by the sanctuary of the We will walk from Laorca district along Gerenzone stream into the woods Rovinata and Tenaglia bridge, to enjoy the colors of the woods and the panorama max. 8 max. 20 surrounded by spring blooming. We will go up till the top of Mount Melma of Lecco. We will discover the history and the naturalistic peculiarities. 500 m enchanted by the views of Mount San Martino, Val Calolden and Lecco. 280 m Adulto 10€ - dai 7 ai 14 anni 5€ - fino a 6 anni gratuito 7 km Adulto 15€ 6 km Adults 10€ - from 7 to 14 years old 5€ - up to 6 years old free Adults 15€ Dom Sun Mar Tue 23 Alla scoperta 25 Sentiero del dei corsi d’acqua Viandante da Lecco sul Monte Barro ad Abbadia Per tutti Discovering the waterways on Mount Barro Famiglie, adulti, ragazzi dai 10 The Wayfarer’s Path from Lecco to Abbadia For everyone anni Families, adults, children from 10 years old 2/3 h Escursione guidata lungo i sentieri del Parco Monte Barro alla scoperta 4 h 30 min Itinerario alla scoperta della natura, del territorio e del paesaggio. dei corsi d’acqua che scendono verso l’Adda. Conosceremo insieme il Durante il percorso saremo coinvolti in attività di riconoscimento della flora 10.00 - Galbiate 09.00 gambero di fiume, una specie protetta fra le più minacciate, con semplici e delle tracce degli animali utilizzando gli strumenti dei ricercatori. Località Lecco - Infopoint San Michele campionamenti e uso di barattoli con lenti d’ingrandimento. Piazza XX Settembre 23 Itinerary to discover nature, territory and landscape. During the hiking we Guided hike along the paths of Parco Monte Barro to discover the waterways will be involved in recognition of the flora and animal tracks using the tools of that descend towards river Adda. We will meet the river crayfish, one of the the researchers. max. 20 max. 18 most threatened protected species, with samplings and the use of jars with 1 km magnifying glasses. 200 m Costo extra: biglietto treno. Esperienza solo in lingua italiana. Extra cost: train ticket. Only in italian language. Adulto 5€ - dai 7 ai 14 anni 5€ - fino a 6 anni gratuito 8 km Adults 5€ - from 7 to 14 years old 5€ - up to 6 years old free Adulto 15€ - dai 10 ai 14 anni 5€ Adults 15€ - from 10 to 14 years old 5€ 40 41
aprile April April aprile Sab Sat Caleotto, Olate e Acquate Dom Sun 29 Passeggiando 30 Ai Pian Sciresa tra i rioni Olate per un bagno e Acquate di foresta Per tutti Walking between Olate and Acquate districts Per tutti To Pian Sciresa for a forest bathing For everyone For everyone Visita guidata alla scoperta dei luoghi manzoniani di Lecco. Partendo da Dalle suggestive vie e piazze del centro di Lecco raggiungeremo i Pian 2 h 30 min 6h Villa Manzoni, raggiungeremo i vicoli dei rioni Acquate e Olate per lasciarci Sciresa attraversando lo storico ponte Azzone Visconti. Scopriremo insieme 14.30 - Lecco trasportare dai promessi sposi tra le antiche chiese e le presunte case di Lucia. 10.00 il regno delle erbe e degli animali selvatici e ci immergeremo nella particolare Villa Manzoni Lecco - Infopoint Guided tour to discover Manzoni’s places in Lecco. Starting from Villa esperienza del “bagno di foresta”. Via Don Guanella 1 Piazza XX Settembre 23 Manzoni, we will reach the alleys of Acquate and Olate districts strolling among From the suggestive streets and squares of the center of Lecco we will reach the ancient churches and the presumed houses of Lucia in the footsteps of the Pian Sciresa crossing the historic Azzone Visconti bridge. We will discover the max. 15/20 max. 25 Betrothed. herbs kingdom and wild animals and experience the immersive “forest bathing”. 2 km 250 m Adulto 10€ - dai 7 ai 14 anni 5€ - fino a 6 anni gratuito Indossare scarponcini e abbigliamento a strati adeguato alla stagione. Adults 10€ - from 7 to 14 years old 5€ - up to 6 years old free 9 km Wear hiking boots and clothing appropriate for the season. Adulto 10€ - dai 7 ai 14 anni 5€ - fino a 6 anni gratuito April 30 30 aprile, Piazza Garibaldi Adults 10€ - from 7 to 14 years old 5€ - up to 6 years old free Agricultural market Mercato agricolo Sab Sat Dom Sun Centro Lecco e Pescarenico 29 Caccia al tesoro 30 Itinerario manzoniano archeologica tra il centro e al Monte Barro Pescarenico Per bambini e famiglie Archaeological treasure hunt Per tutti Manzoni route between the center and Pescarenico For children and families For everyone on Mount Barro 3h Divertente caccia al tesoro per avvicinare i bambini al mondo 3 h 15 min Sulle tracce de I Promessi Sposi visiteremo Villa Manzoni e il centro della dell’Archeologia e della Storia. Con indovinelli, quiz, momenti creativi e città di Lecco, fino a raggiungere Pescarenico, il rione che conserva l’atmosfera 10.00 - Galbiate 09.30 - Lecco artistici scopriremo insieme l’area Archeologica dei Piani di Barra. magica del borgo di pescatori del seicento. Parcheggio Piazza Manzoni Piazzale Alpini Fun treasure hunt to introduce children to the world of archeology and Following in the footsteps of The Betrothed, we will visit Villa Manzoni and Piazzale Alpini Parking history. With riddles, quizzes, creative and artistic moments we will discover the center of the city of Lecco; then we will reach Pescarenico, the district that together the Archaeological area of Piani di Barra. preserves the unique atmosphere of a seventeenth-century fishing village. max. 40 max. 25/30 Adulto 5€ - dai 7 ai 14 anni 5€ - fino a 6 anni gratuito Costo extra: ingresso Villa Manzoni. 1 km 3 km Adults 5€ - from 7 to 14 years old 5€ - up to 6 years old free Extra cost: Villa Manzoni ticket. Adulto 10€ - dai 7 ai 14 anni 5€ - fino a 6 anni gratuito Adults 10€ - from 7 to 14 years old 5€ - up to 6 years old free 42 43
maggio May May maggio Lun Mon Sab Sat 1 Nordic Walking 6 Piani d’Erna: lungo il sentiero 2000 anni di uomo Rotary e natura Dai 14 anni in su Nordic walking along Rotary Path Bambini dai 6 anni in su Piani d’Erna: 2000 years of man and nature From 14 years old Children from 6 years old Lungo il Sentiero Rotary, dal rione Germanedo sino a Camposecco, Cammineremo tra i boschi e gli ampi panorami dei Piani d’Erna per un 3h 5h impareremo con una guida di media montagna il corretto uso dei bastoni da viaggio storico e naturalistico in uno dei luoghi simbolo della montagna di 9.30 - Lecco trekking lungo un semplice tracciato montano. 09.30 - Lecco Lecco, alla scoperta di una relazione millenaria tra natura e uomo. Centro civico Piazzale funivia Piani Along Rotary Path, from Germanedo district to Camposecco locality, we will A walk into the woods and the wide panoramas of Piani d’Erna for a Sandro Pertini, d’Erna Cableway Via dell’Eremo learn the correct use of trekking poles along a simple mountain route with a starting point historical and naturalistic journey in one of the symbolic places of the Lecco mid-mountain guide. mountain, to discover a millenary relationship between nature and man. max. 20 max. 25 300 m Costo extra: bastoni da pagare in loco alla guida. 250 m Costo extra: funivia. Extra cost: Nordic walking poles. Extra cost: cableway. 9 km 7 km Adulto 15€ Adulto 10€ - dai 7 ai 14 anni 5€ - fino a 6 anni gratuito Adults 15€ Adults 10€ - from 7 to 14 years old 5€ - up to 6 years old free Dom Sun 7 Tra lago e Neguggio in bicicletta Bambini dai 12 anni in su Between lake and Neguggio by bicycle Children from 12 years old 5/6 h Con partenza dal centro di Lecco, andremo insieme in bicicletta al piazzale della funivia dei Piani d’Erna, proseguendo verso Neguggio. 09.15 Rientreremo dalla stessa strada o su tracciato misto in base alle proprie Lecco - Infopoint Piazza XX Settembre 23 capacità. Starting from the center of Lecco, we will ride together by bicycle to the square of Piani d’Erna cableway and then up to Neguggio locality. We will come max. 20 back along the same road or a mixed route according to your abilities. 400 m Obbligo MTB o E-MTB, casco, ginocchiere, snack e acqua. Pranzo al sacco. 25 km MTB or E-MTB, helmet, kneepads, snack and water required. Packed lunch. Bici propria 15€ - noleggio mountain bike 25€ - noleggio ebike 50€ Own bike 15€ - mountain bike rent 25€ - ebike rent 50€ 44 45
maggio May Sab Sat May 12-13-14 maggio 13 Un due tre... 12-13-14 European Mercato europeo prova la Resegup! Food Market Lungolago Dai 18 anni in su One two three... experience Resegup race! Over 18 years old only Percorreremo la parte di percorso “montano” della Resegup, la 6h straordinaria corsa che collega lago e montagna. Con l’approccio jog/ 08.00 - Lecco walk/run, ossia corsa leggera in piano, camminata veloce in salita, corsa in Parcheggio Iperal discesa, arriveremo fino alla vetta del Resegone approfondendo le tecniche Via Montegrappa 28 di movimento. Elevazione min/max. da 250 a 1860 metri circa - difficoltà EE. We will follow the “mountain” track of the Resegup, the extraordinary race max. 20 that connects lake and mountains. With the jog/walk/run approach, that is light 1750 m running on the flat, fast uphill walking, downhill running, we will reach the top of Mount Resegone by deepening movement techniques. Elevation min/max 18 km from about 250 to 1860 metres - EE difficulty. Monte Resegone 1860 m s.l.m. Tratti rocciosi, lievi difficoltà tecniche. No vertigini, equipaggiamento e preparazione fisica adeguata. Rocky stretches, slight technical difficulties. No vertigo, equipment and adequate physical training. Adulti / adults 20€ Dom Sun 14 Stage di arrampicata in falesia con i Ragni di Lecco Ragazzi sopra i 7 anni Climbing stage on the cliff with Ragni di Lecco accompagnati. Accompanied children over 7 years old 4 h 30 min Guide Alpine e Alpinisti del Gruppo Ragni ci accompagneranno in questa giornata insegnando la tecnica di arrampicata in sicurezza ed il corretto 08.00 utilizzo del materiale. 1° turno 1°round 13.00 Alpine Guides and Mountaineers of Gruppo Ragni will lead us on this day 2° turno 2°round teaching the safe climbing technique and the correct use of the equipment. max. 8 Ritrovo in loco, alla falesia. Il luogo sarà comunicato pochi giorni prima dell’evento in base al meteo. Costi del noleggio attrezzatura: scarpette 5€, imbrago 3€, caschetto 3€. Meeting on site. The location will be announced a few days before the event depending on the weather. Equipment rental costs: Shoes 5€, Harness €3€, Helmet 3€. Adulto 40€ - dai 7 ai 14 anni 30€ - Attrezzatura non inclusa Adults 40€ - from 7 to 14 years old 30€ - Equipment not included 46 47
maggio May May maggio Ven Fri Germanedo Sab Sat 19 Mindfulness & 20 Lezione di Windsurf stretching outdoor sul lago Solo adulti Mindfulness & stretching outdoor Per tutti Windsurf lesson on the lake Only adults For everyone Una benefica e rigenerante sessione mindfulness in uno dei luoghi Quale posto migliore se non il golfo di Lecco per praticare un po’ di 2 h 30 min 1 h 30 min più suggestivi del mondo. Concilieremo mente e corpo con tecniche di Windsurf? Unisciti a noi per conoscere le regole base e surfare nelle acque del 18.00 - Lecco respirazione e di stretching circondati dal meraviglioso panorama sul Lago 10.30 - Lecco Lago di Como circondati dalla bellezza delle montagne di Lecco. Casa Amica Spiaggetta San Nicolò di Como. What better place than the gulf of Lecco to experience windsurfing? Join Via alla Rovinata 37 Small beach San Nicolò A regenerating mindfulness workout in one of the most charming places us to learn the basic rules and surf the waters of Lake Como surrounded by the in the world. We will match mind and body with breathing and stretching beauty of the mountains of Lecco. max. 20 max. 4 techniques surrounded by the wonderful panorama of Lake Como. 600 m Attrezzatura inclusa. Costo extra: funivia. Portare un tappetino o un asciugamano, acqua e indossare outfit sportivo per Equipment included. Extra cost: cableway. outdoor. Bring a mat or towel, water and wear outdoor sportswear. Adulto 35€ - dai 7 ai 14 anni 15€ - fino a 6 anni gratuito Adulto 15€ Adults 35€ - from 7 to 14 years old 15€ - up to 6 years old free Adults 15€ May 19-28 19-28 maggio Sustainability Dom Sun Caleotto Festival della Festival sostenibilità 21 Le donne di Manzoni Sab Sat tra storia e 20 Lezione di Wing letteratura Manzoni’s women between history and literature sul lago Per tutti For everyone Per tutti Wing lesson on the lake 2 h 30 min Alla scoperta delle donne della vita e dell’opera di Alessandro Manzoni. For everyone Visiteremo Villa Manzoni e vedremo da vicino il costume tradizionale delle 14.30 - Lecco donne dell’epoca e della Lucia letteraria. Non perdere l’occasione di indossare Villa Manzoni 2h Sperimentiamo insieme il Wing! Impareremo le posture base e le Via Don Guanella 1 la celebre raggiera! manovre per volare sul lago. Dopo una spiegazione teorica, usciremo in acqua Discovering the women of Alessandro Manzoni’s life and work. We will visit 08.30 - Lecco Spiaggetta San Nicolò mettendo in pratica le regole. Villa Manzoni and we will see up close the traditional costume of the women max. 25 Small beach San Nicolò Let’s experience the Wing together! We will learn the basic postures and of that time and of the literary Lucia. Don’t miss the opportunity to wear the maneuvers to fly over the lake. After a theoretical explanation, we will go out on famous “raggiera”, a kind of crown! the water to get into practice. max. 4 Costo extra: ingresso Villa Manzoni - Max. 10 persone per esperienza con la raggiera. Attrezzatura inclusa. Equipment included. Extra cost: Villa Manzoni ticket - Max. 10 people per experience with “raggiera”. Adulto 35€ - dai 7 ai 14 anni 15€ - fino a 6 anni gratuito Adulto 10€ - dai 7 ai 14 anni 5€ - fino a 6 anni gratuito Adults 35€ - from 7 to 14 years old 15€ - up to 6 years old free Adults 10€ - from 7 to 14 years old 5€ - up to 6 years old free 48 49
maggio May May maggio Ven Fri Acquate e Bonacina From the 28 dal 28 maggio 26 Fuga serale of May to the 12 of November al 12 novembre dalla città sul Mostra antologica torrente Caldone Pablo Atchugarry www.museilecco.org Per tutti Eveningtime escape from the city Pag.66 - pp.66 Palazzo delle Paure For everyone on Caldone stream Pablo Atchugarry: anthological exhibition Escursione serale alla scoperta di bellezze storiche e naturali in due rioni 3h storici di Lecco: Acquate e Bonacina. A due passi dal centro città, seguiremo 20.30 - Lecco il torrente Caldone alla ricerca delle lucciole e di particolari scorci fiabeschi. Via Montegrappa 11 Evening excursion to discover the historical and natural beauties in two historic districts of Lecco: Acquate and Bonacina. A short walk from the city center, we will follow the Caldone stream in search of fireflies and fairy-tale max. 20 glimpses. 150 m Adulto 10€ - dai 7 ai 14 anni 5€ - fino a 6 anni gratuito 6 km Adults 10€ - from 7 to 14 years old 5€ - up to 6 years old free Sab Sat Caleotto e Pescarenico Dom Sun 27 Alla scoperta 28 Tra lago di Orlando Sora e Morterone e del cioccolato in bicicletta Per tutti Discovering Orlando Sora and the chocolate Bambini dai 12 anni in su Between lake and Morterone by bicycle For everyone From 12 years old 2 h 30 min Per vedere Lecco da una nuova prospettiva, seguiremo le tracce 6/7 h Pedaleremo insieme dal centro di Lecco, attraversando il rione del pittore Orlando Sora e scopriremo i rioni Caleotto e Pescarenico. Bonacina, per raggiungere Ballabio e poi Morterone. Percorreremo un 09.30 - Lecco 09.15 Ci lasceremo inebriare alla fine da una degustazione di cioccolato. tracciato misto con brevi e intense salite che ci porteranno in uno scenario Villa Manzoni Lecco - Infopoint Via Don Guanella 1 We will follow in the footsteps of the painter Orlando Sora and discover Piazza XX Settembre 23 mozzafiato. Caleotto and Pescarenico districts to reveal Lecco from a new perspective. At the We will ride together from the center of Lecco, crossing Bonacina district, end we will taste different chocolate flavors. to reach Ballabio and then Morterone. We will cycle along a mixed track with max. 25 max. 20 short and intense slopes to enjoy a breathtaking scenery. Costo extra: ingresso Galleria d’arte comunale. 2 km 1100 m Extra cost: Art Gallery. Obbligo MTB o E-MTB, casco, snack e acqua. Ginocchiere facoltative. Pranzo al sacco. 40 km MTB or E-MTB, helmet, snack and water required. Optional kneepads. Packed lunch. Adulto 10€ - dai 7 ai 14 anni 5€ - fino a 6 anni gratuito Adults 10€ - from 7 to 14 years old 5€ - up to 6 years old free Bici propria 15€ - noleggio mountain bike 25€ - noleggio ebike 50€ Own bike 15€ - mountain bike rent 25€ - ebike rent 50€ 50 51
giugno June June 1-2-3-4 giugno June 3 3 giugno 1-2-3-4 Lecco Street Food Resegup Lungolago Ven Fri 2 In kayak sul Lago di Como Per tutti, compresi neofiti Kayaking on Lake Como For everyone, including beginners 3h Un’escursione in kayak per vivere Lecco e il suo lago. Ci lasceremo 18.30 - Valmadrera trasportare dalle acque del Lago di Como partendo da Valmadrera, Località Paré costeggiando la rocca di Malgrate, per arrivare in località Pradello. Dopo un Via Promessi Sposi 168 aperitivo attraverseremo il lago per tornare a Parè. (attenzione alla zona We will kayak the waters of Lake Como to experience Lecco and its lake; ZTL Beware of the ZTL zone) starting from Valmadrera and coasting Malgrate cliff, we will arrive at Pradello locality. After an “aperitivo” we will cross the lake to return to Parè. max. 15 Attrezzatura inclusa. Bambini dai 5 anni in su sul kayak doppio con 2 adulti (il bambino rimane in mezzo). Dai 10/12 anni in su come componente di un kayak doppio. Equipment included. From 5 years children on double kayak with 2 adults (child stays in between): from 10/12 years as part of a double kayak. Adulto 25€ - dai 7 ai 14 anni 15€ - fino a 6 anni gratuito Adults 25€ - from 7 to 14 years old 15€ - up to 6 years old free www.resegup.it 52 53
giugno June June giugno Sab Sat Centro Lecco Dom Sun 3 Centro storico e 4 Ferrata salita al Campanile Gamma 2 Bambini dai 6 anni City center and ascent to the bell tower EEA - TD Gamma 2 via ferrata Children from 6 years old molto difficile very hard Visita guidata alla scoperta del centro di Lecco, con i suoi monumenti La ferrata Gamma 2 si sviluppa lungo le rocce e le creste del Dente del 2 h 30 min 5h e sculture che arricchiscono piazze e lungolago. Al termine dell’itinerario Monte Resegone ed è una delle più impegnative del territorio. Raggiunti i 14.45 saliremo i 400 gradini del campanile della basilica di San Nicolò per guardare 09.00 - Lecco Piani d’Erna in funivia, percorreremo il sentiero n.5 e poi il n.1 per giungere Lecco - Infopoint Piazzale funivia Piani dall’alto la città e il lago, abbracciati dalle montagne circostanti. all’attacco della ferrata. Piazza XX Settembre 23 d’Erna Cableway Guided tour to discover the center of Lecco, with its monuments and starting point Gamma 2 via ferrata runs along the rocks and crests of the Dente of Mount sculptures that enrich squares and the lakefront. At the end of the itinerary we Resegone and is one of the most challenging in the area. We will arrive at Piani max. 25 max. 3/4 will walk up the 400 steps of the bell tower of the basilica of San Nicolò to view d’Erna by cableway, then we will hike along path n. 5 and n. 1 to reach the start 1 km e salita the city and the lake, embraced by the surrounding mountains. Dente del Resegone of the via ferrata. al campanile 1810 m s.l.m. 1 km and ascent Salita al campanile sconsigliata a persone con disturbi cardiaci, vertigini o Persone con adeguata preparazione e sufficiente esperienza nell’uso kit da ferrata. claustrofobia. The ascent to the tower not recommended for people with heart 600 m Persons with adequate preparation and sufficient experience in using via ferrata kits. to bell tower problems, vertigo or claustrophobia. Costo extra: funivia. Extra cost: cableway. Adulto 15€ - dai 7 ai 14 anni 5€ - fino a 6 anni gratuito Adulto 50€ - dai 7 ai 14 anni 30€ - inclusa attrezzatura Adults 15€ - from 7 to 14 years old 5€ - up to 6 years old free Adults 50€ - from 7 to 14 years old 30€ - equipment included Dom Sun Gio Thu 4 Sul Sentiero dei Gufi 8 Tramonto con laboratorio alla chiesetta per bambini del San Martino Famiglie e bambini* On the “Path of the Owls” with workshop for kids Adulti e bambini sopra i Sunset from the church of Mount San Martino Families and children* 10 anni Adults and children from 10 years old 4 h 30 min Percorreremo il “Sentiero dei Gufi” andando alla scoperta di bellissimi 3 ore (2 in cammino) Raggiungeremo insieme la cappelletta della Madonna del Carmine sul scorci panoramici e interessanti aspetti del territorio e della fauna. 3 hours (2 walking) Monte San Martino. Il trekking sarà veloce e abbastanza impegnativo, ma 10.30 - Lecco Raggiungeremo il rifugio Stoppani e qui realizzeremo il nostro “sasso gufo” verremo ripagati dallo spettacolare tramonto con vista sulla città di Lecco. Piazzale funivia Piani d’Erna Cableway da conservare come ricordo. 18.00 - Lecco We will arrive at the chapel of the Madonna del Carmine on Mount San starting point We will walk the “Path of the Owls” discovering beautiful panoramic views Via Quarto Martino. The hike will be fast and quite demanding, but we will be rewarded by and interesting aspects of the territory and the fauna. We will reach Stoppani the spectacular sunset overlooking the city of Lecco. max. 15 max.15 refuge and here we will craft our “owl stone” to keep as a souvenir. Necessaria scarpa con suola scolpita. Minimo 1,5 litri d’acqua. 300 m 400 m Pranzo al sacco. Solo in italiano. Packed lunch. Only in italian. Frontalino/torcia, maglietta di ricambio, occhiali da sole. 4,5 km *Bambini dai 6 anni abituati a camminare in montagna. 3 km Shoe with sculpted sole required. Minimum 1.5 litres of water. *Children over 6 years used to walking in the mountains. Headlamp/torch, spare shirt, sunglasses. Adulto 10€ - dai 7 ai 14 anni 5€ - fino a 6 anni gratuito Adulto 15€ - dai 10 ai 14 anni 5€ Adults 10€ - from 7 to 14 years old 5€ - up to 6 years old free Adults 15€ - from 10 to 14 years old 5€ 54 55
Puoi anche leggere