TELEMED ULTRASOUND SYSTEM MICRUS EXT-1H - GUIDA UTENTE - ULTRASOUND SYSTEM MICRUS EXT-1H GUIDA UTENTE
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
TELEMED Ultrasound System MicrUs EXT-1H GUIDA UTENTE TELEMED Medical www.telemedultrasound.com/?lang=en Systems Italy info@telemedultrasound.com support@telemedultrasound.com UAB Telemed _www.telemed.lt Lithuania _support@telemed.lt TELEMED - Guida Utente MicrUs EXT -1H Pagina 1
Italian Office TELEMED Medical Systems s.r.l. Via Eugenio Villoresi, 24 20143 Milano Italy Telefono: (+39) 02 36594100 fax: (+39) 02 36594101 Sito Web: http://www.telemedultrasound.com/ E-Mail: info@telemedultrasound.com Factory TELEMED UAB Dariaus ir Gireno str. 42 Vilnius LT-02189 Lithuania Telefono: (+370-5) 2106272 (+370-5) 2106273 fax: (+370-5) 2306733 Sito Web: http://www.telemed.lt E-Mail: info@telemed.lt TELEMED - Guida Utente MicrUs EXT -1H Pagina 2
Indice 1. Introduzione ................................................................................................................... 5 1.1. Il sistema MicrUs EXT-1H / L’utilizzo previsto ............................................................ 6 1.2. Packing list del MicrUs EXT-1H .................................................................................. 7 1.3. Il software del sistema ................................................................................................ 7 1.4. Specifiche tecniche del Sistema ................................................................................. 8 2. Sicurezza ......................................................................................................................... 15 2.1. Sicurezza Elettrica .................................................................................................... 16 2.2. Protezione della strumentazione .............................................................................. 17 2.3. Sicurezza Biologica ................................................................................................... 17 2.4. Esposizione agli Ultrasuoni e il principio ALARA ..................................................... 18 2.5. Sicurezza Informatica ............................................................................................... 19 2.6. Accuratezza delle Misure .......................................................................................... 19 3. Etichette ....................................................................................................................... 20 4. Overview del sistema .................................................................................................... 21 4.1. Principio di funzionamento ........................................................................................ 21 4.2. Componenti & Modifiche ........................................................................................... 21 4.2.1. Beamformer - Unità Base................................................................................................... 21 4.2.2. Sonde - Trasduttori ............................................................................................................ 21 4.3. Connessioni .............................................................................................................. 24 4.4. Periferiche / Compatibilità ......................................................................................... 24 5. Avvertenze per l’installazione ...................................................................................... 25 5.1. Per iniziare ................................................................................................................ 26 5.2. Indicatore Stato ......................................................................................................... 26 5.3. Scanner Monitor Sistema Ultrasuoni ........................................................................ 27 5.4. Configurazione Windows XP / Windows Vista ......................................................... 28 6. Risoluzione dei problemi .............................................................................................. 30 6.1. FAQ ........................................................................................................................... 30 6.2. Servizio di Supporto Tecnico .................................................................................... 31 7. Garanzia - Assistenza Tecnica ..................................................................................... 32 7.1. Garanzia .................................................................................................................... 32 7.2. Richiesta di intervento in Garanzia - Spedizione e restituzione ............................... 32 8. Manutenzione ................................................................................................................. 34 8.1. Pulizia generale......................................................................................................... 34 8.2. Ispezione del sistema ............................................................................................... 34 8.3. Manutenzione e disinfezione della sonda ................................................................ 35 8.3.1. Prodotti chimici che danneggiano i trasduttori .................................................................... 35 8.3.2. Procedure raccomandate per la pulizia delle sonde............................................................ 36 8.3.3. Pulizia generale per i trasduttori utilizzati in procedure non invasive ................................... 36 8.3.4. Pulizia generale per i trasduttori utilizzati in procedure endocavitarie .................................. 36 8.4. Accuratezza del sistema / Verifica della performance ............................................. 37 TELEMED - Guida Utente MicrUs EXT -1H Pagina 3
9. Trasporto, stoccaggio e utilizzo .................................................................................. 38 9.1. Trasporto e stoccaggio ............................................................................................. 38 9.2. Riciclo ........................................................................................................................ 38 10. Dichiarazione di conformità ....................................................................................... 39 Appendice ........................................................................................................................... 40 1.Linee guida per l’utilizzo sicuro degli Ultrasuoni a scopo diagnostico ......................... 40 A.Raccomandazioni ......................................................................................................... 40 Generale ..................................................................................................................................... 40 Effetti Termici .............................................................................................................................. 40 Effetti Meccanici .......................................................................................................................... 40 Garanzia della qualità .................................................................................................................. 41 B.Conclusioni ................................................................................................................... 42 Generale ..................................................................................................................................... 42 Effetti Termici .............................................................................................................................. 42 Effetti Meccanici .......................................................................................................................... 43 Effetti Biologici............................................................................................................................. 44 C.Referenze ..................................................................................................................... 46 D.Glossario dei termini ..................................................................................................... 48 2.Tabelle Uscita Acustica ................................................................................................. 50 3. Sistema di vigilanza ..................................................................................................... 51 4. Form per il reso in assistenza ...................................................................................... 52 RETURNED PRODUCT FORM ...................................................................................... 52 QD-85-01-4 ................................................................................................................................. 52 TELEMED - Guida Utente MicrUs EXT -1H Pagina 4
1. Introduzione ATTENZIONE Le leggi federali degli Stati Uniti impongono l’utilizzo di tale dispositivo con o su ordine di un medico autorizzato. Il MicrUs EXT-1H è una strumentazione per ultrasuono-diagnostica, PC based software driven, a scansione elettronica Lineare e Convex caratterizzata da: - beamformer con scan-converter digitale - sonde multi-frequenza; - connettore sonde 280-pin; - controllo digitale della potenza acustica; - leggerezza, semplice mobilità, architettura flessibile; - alimentazione da PC con USB 3.0 La Guida Utente contiene informazioni sul MicrUs EXT-1H: installazione, sicurezza e manutenzione. Il Manuale Utente del software Echo Wave II contiene la descrizione dei controlli. TELEMED - Guida Utente MicrUs EXT -1H Pagina 5
1.1. Il sistema MicrUs EXT-1H / L’utilizzo previsto Il MicrUs EXT-1H è progettato per l'utilizzo in applicazioni generali: ostetricia, addome, small parts (tiroide testicolo, seno, linfonodi), muscolo-scheletrica, biopsia eco-guidata, accessi vascolari. Il MicrUs EXT-1H consente le modalità di scansione: B, B+B, 4B, B+M, M, B-steer, Trapezoid, Compound. Basato su una innovativa piattaforma tecnologica PC-based software driven ad architettura aperta il MicrUs EXT-1H offre caratteristiche peculiari: beamformer collegato via USB a un PC con sistema operativo Windows (XP / 7 / 8 / 8.1 /10 - 32 e 64 bit) qualità d’immagine ampia possibilità di customizzazione, interfaccia utente intuitiva e programmabile dall'utilizzatore; software in continuo aggiornamento con upgrades scaricabili freeware dal ns. Sito Web; salvataggio di immagini e video in dati grezzi della scansione, che consentono di lavorare in post processing utilizzando speckle reduction imaging, zoom, misurazioni e calcoli, controllo della gamma, palette, refertazione, ecc. applicazioni di Telemedicina con controllo remoto del sistema per teleconsulto e teledidattica. Telemed Remote Service in tempo reale per supporto tecnico applicativo, training, assistenza tecnica e aggiornamento sistema. Configurazione base: Beamformer + Trasduttori Telemed Software & Drivers (scaricabili gratuitamente dal ns. Sito Web) http://www.telemedultrasound.com/downloads/software_download/ PC (laptop, tablet, desktop o PC All in One), con processore Intel i5 o i7 e monitor IPS o PLS retroilluminato a led, anche touch screen; risoluzioni compatibili da 800x600 a 2880x1800. TELEMED - Guida Utente MicrUs EXT -1H Pagina 6
1.2. Packing list del MicrUs EXT-1H MicrUs EXT-1H beamformer cavo USB Alimentatore (EN60601-1, UL2601-1 certified) (opzionale) AC cavo alimentazione USB Key con o Guida Utente: installazione, set-up e manutenzione o Manuale utente o Manuale Misurazioni e Calcoli o software e drivers Trasduttori non inclusi 1.3. Il software del sistema Il sistema viene gestito dal software ECHO WAVE II nelle versioni: ECHO WAVE II standard ECHO WAVE II Touch (per touch screen) ECHO WAVE II LB2 (per l’utilizzo con la tastiera dedicata LB2) Con il sistema, vengono fornite le ultime versioni del software Echo Wave II e il pacchetto dei drivers. Gli aggiornamenti di Software e Drivers sono gratuiti e possono essere scaricati dal nostro server: http://www.telemedultrasound.com/downloads/software_downloads/ http://www.telemedultrasound.com/ TELEMED - Guida Utente MicrUs EXT -1H Pagina 7
1.4. Specifiche tecniche del Sistema Metodo di scansione Scansione Elettronica lineare Scansione Elettronica convex Scansione Elettronica micro-convex Scansione Elettronica endocavitaria Profondità di scansione da 2 a 31 cm (in funzione del tipo di sonda e del modello di scanner) Modalità di scansione B o B mode o Spatial Compound o B-steer imaging o Wide View Imaging o due B-mode simultanei su diversi piani di scansione (Duo Probe con doppio trasduttore) B+B 4B B+M M PanoView - Panoramic Imaging (opzionale) 3DView - Rendering 3D (opzionale) Trasduttori MicrUs EXT-1H Trasduttori ad alta definizione Range frequenze da 2.0 a 15.0 MHz riconoscimento automatico del trasduttore Image Processing High Line Density selezionabile controlli TGC, 5-10 cursori per controllo guadagni a diverse profondità 40 dB Dynamic Range: 120 dB, 8 valori controllo Guadagno totale controllo Potenza Acustica Frame Averaging selezionabile controlli Luminosità, Contrasto controlli avanzati della Gamma: curve fisse, curve definite dall'operatore Interpolazione bi-lineare controllo Echo Enhancement funzione Noise Rejection Advanced Speckle Reduction Imaging o NeatView: 8 algoritmi adattivi o PureView: 8 algoritmi o QuickView: 8 algoritmi direzione scansione, rotazione, up-down controllo negativo / positivo selezione velocità di scorrimento M mode TELEMED - Guida Utente MicrUs EXT -1H Pagina 8
Image Processing Alta Densità di Linee selezionabile Speckle Reduction Imaging avanzato: NeatView, PureView e QuickView (24 algoritmi selezionabili dall’operatore) Spatial Compound Imaging Wide View Imaging (sonde lineari) Dynamic range: 120 dB, 8 valori Controllo Potenza Acustica Controllo Guadagno totale Controllo TGC: 5 - 10 sliders 40 dB Frame Averaging selezionabile Controllo della Rejection Controllo dell’Enhancement Selezione della frequenza della sonda Luminosità, Contrasto, Gamma Controllo avanzato della Gamma: curve fisse presettate selezionabili dall'operatore, curve variabili definite dall’utente Interpolazione bi-lineare Controlli per selezionare direzione della scansione, rotazione immagine, immagini in negativo/positivo Controllo velocità di scorrimento M-mode Focalizzazione dinamica in trasmissione: variabile, 8 zone focali in ricezione: Focalizzazione Dinamica punto/punto Imaging Ultrasonografico dimensione immagine ultrasuoni ottimizzata automaticamente sulla risoluzione del monitor visualizzazione full screen visualizzazione in modalità finestra scala dei grigi: 256 elevato frame rate fino a 150 fps (dipendente dalla profondità di scansione, angolo di scansione, modalità di focalizzazione, densità di linee selezionata, velocità del computer) cineloop: diverse migliaia di frames (dipende dalla memoria del computer e dalla modalità di scansione); cineloop memory selezionabile dall’operatore fino a 480 Mb zoom: da 60% a 600% in tutte le modalità di scansione (B, B+B, 4B, M, cineloop, ecc.), in real time e su immagini/video in memoria area di visualizzazione selezionabile in 6 steps thumbnails-miniature immagini freezate: fino a 32 immagini selezione modalità "Freeze" e "Freeze automatico Conformità DICOM 3.0 Funzioni operatività e gestione dei controlli con mouse / trackball / keyboard /touch screen presets programmabili e memorizzabili dall’operatore per diverse esigenze diagnostiche body marks con indicazione della posizione della sonda annotazioni, forme e tracce calibrazione biopsia eco guidata con indicazione di linee guida e target TELEMED - Guida Utente MicrUs EXT -1H Pagina 9
refertazione e archiviazione dati paziente programmabili dall’operatore: o creazione cartella paziente per archiviazione dati paziente, referti, immagini e video o personalizzazione dei referti (templates, impostazioni referto, dati paziente, immagini, misurazioni e calcoli, curve e diagrammi, dati centro diagnostico/operatore, etc.) direct e-mail, con invio di referti, immagini/filmati via internet Funzioni di telemedicina con controllo remoto in tempo reale per consulenza diagnostica, application training e supporto tecnico link download aggiornamenti software programma di indirizzamento dei files DICOM al server TV output mediante computer display adapter supporto multi-monitor stampa su stampante da PC o su stampante termica USB ultrasound scanner monitor / system information con autodiagnosi e report tecnico Interfaccia Utente interfaccia grafica programmabile dall’operatore (skins, dimensione finestra software, dimensione caratteri) interfaccia ecografica classica supporto multilanguage dimensioni area immagine selezionabile Formati salvataggio immagini e video AVI JPG BMP PNG TIF XLSX DCM (DICOM uncompressed) DCM (DICOM-JPEG RGB/YBR) DCM (DICOM-JPEG RGB/YBR Video) TPD (Telemed Picture Data) - Raw Data TVD (Telemed Video Data) - Raw Data Il salvataggio nei formati Raw Data (dati grezzi TPD-Telemed Picture Data e TVD-Telemed Video Data) consente le funzioni di post processing su immagini e video in memoria, (misurazioni, calcoli, zoom, speckle reduction, gamma, palette, refertazione, etc.) DICOM Verifica SCU Modalità Worklist (MWL) SCU Modalità Performed Procedure Step (MPPS) SCU Memorizzazione SCU (immagini, video) Stampa SCU (scala dei grigi, colore) Misurazioni e Calcoli Programmi estesi per misurazioni e calcoli: generale, ostetricia e ginecologia, addome, urologia/andrologia, cardiologia, vascolare, endocrinologia, muscolo-scheletrica. TELEMED - Guida Utente MicrUs EXT -1H Pagina 10
Misurazioni e calcoli generali B mode - misurazioni e calcoli generali o Distanza o Lunghezza (metodo: 1 traccia) o Area, Circonferenza (metodi: 1 ellisse, 1 traccia, 1 distanza) o Volume (metodi: 1 distanza, 2 distanze, 3 distanze, 1 ellisse) o Angolo (metodi: 2 distanze, 3 distanze) o % Stenosi (metodi: 2 distanze, 2 ellissi o aree tracciate) o Rapporto A/B (metodi: 2 distanze, 2 ellissi o 2 aree, 2 ellissi o 2 circonferenze) M mode - misurazioni e calcoli generali o Distanza, Tempo, Velocità o Frequenza Cardiaca (metodi: 1 battito, 2 battiti) o Stenosi % (metodo: 2 distanze) o Rapporto A/B (metodi: 2 distanze, 2 tempi, 2 velocità) Calcolo BSA mediante altezza e peso, BSA mediante il peso Ostetricia (OB) - misurazioni e calcoli Misurazioni: o LMP (inserimento manuale o da calendario), AC, BPD, FL, HC, FTA, AAPD, ATD, TAPD, TTD, CRL, GS, HL, TL, UL, OFD, BOD, Cereb, Clav, Rad, AFI, FHR, NT Data stimata del parto (EDD): o EDD(LMP), EDD(GA), EDD(AUA) Rapporti: o FL/AC, FL/HC, FL/BPD, HC/AC, CI Peso Fetale Stimato (EFW): o EFW(AC), EFW(AC,BPD), EFW(AC,FL), EFW(AC,HC), EFW(AC,HC,BPD), EFW(FL), EFW(AC,FL,HC), EFW(AC,BPD,FL), EFW(AC,BPD,FL,HC), EFW(BPD,FL,FTA), EFW(BPD,ATD), EFW(BPD,TTD), EFW(BPD,TAPD,TTD), EFW(BPD,FL,TAPD,TTD) I valori selezionati del peso fetale stimato sono usati per il calcolo del peso fetale medio (Average EFW) Età Gestazionale (GA): o GA(AC), GA(BPD), GA(CRL), GA(FL), GA(GS), GA(HC), GA(HL), GA(OFD), GA(TL), GA(UL), GA(HC/AC), GA(FTA), GA(ATD), GA(TAPD), GA(TTD), GA(BOD), GA(Cereb), GA(Clav) Trend Crescita Fetale: o AC(GA), BPD(GA), CRL(GA), FL(GA), GS(GA), HC(GA), HL(GA), OFD(GA), TL(GA), UL(GA), [FL/AC](GA), [FL/HC](GA), [HC/AC](GA), EFW(GA), AAPD(GA), ATD(GA), TAPD(GA), TTD(GA), BOD(GA), Cereb(GA), Rad(GA), Clav(GA), AFI(GA), FHR(GA), NT(CRL) Le Tabelle di Crescita Fetale selezionate sono visualizzate come Curve di Crescita Fetale. Il software supporta un numero illimitato di tavole per il calcolo dell’Età Gestazionale (GA), definite dall’utilizzatore. Ginecologia (Gyn) - misurazioni e calcoli Utero, cervice, ovaie, reni, follicoli: o Diametri (CC, AP, LL), Volumi TELEMED - Guida Utente MicrUs EXT -1H Pagina 11
Addome - misurazioni e calcoli Fegato: o Volume (diametri CC, AP, LL) Colecisti: o Volume, Spessore Parete, Dotto Biliare Extra Epatico (EBD), Dotto Biliare Comune (CBD), Dotto Epatico Comune (CHD) Pancreas: o Diametro Testa, Diametro Corpo, Diametro Coda, Dotto Pancreatico Testa, Dotto Pancreatico Corpo Milza: o Volume (lunghezza, larghezza, spessore) Tratto Gastro Intestinale: o Spessore Parete Appendice, Diametro Appendice, Spessore Pareti Intestino (Stomaco, Tenue, Colon) Vescica Urinaria: o Volume (lunghezza, altezza, larghezza) Rene destro / sinistro: o Volume (lunghezza, altezza, larghezza), Diametro Pelvi Urologia - misurazioni e calcoli Reni, Vescica, Prostata, Testicoli o lunghezza, altezza, larghezza, volume RUV (Residual Urine Volume) Endocrinologia - misurazioni e calcoli Tiroide, Lobi Tiroidei o lunghezza, larghezza, spessore, volume Vascolare - misurazioni e calcoli Calcoli % di Stenosi basata su distanze e aree: o Subclavia sx (dx), CCA (Arteria Carotide Comune), Bulbo, ICA (Arteria Carotide interna), ECA (Arteria Carotide Esterna), Vasi Vertebrali nel tratto prossimale, medio, distale Muscolo-scheletrica - misurazioni e calcoli Displasia dell'Anca (pediatria) o Angoli Anca (α, β) o Femoral Head Coverage (FHC) Cardiologia - misurazioni e calcoli Misurazioni Ventricolo Sinistro, Valvola Aortica, Atrio Sinistro: o IVSd (Interventricular Septal Thickness, diastole), LVIDd (Left Ventricle Internal Diameter, diastole), LVPWd (Left Ventricle Posterior Wall Thickness, diastole), AOd (Aortic Root Dimension, diastole), IVSs (Interventricular Septal Thickness, systole), LVIDs (Left Ventricle Internal Diameter, systole), LVPWs (Left Ventricle Posterior Wall Thickness, systole), LADs (Left Atrial Dimension, systole). I programmi delle misurazioni cardiologiche includono la visualizzazione automatica sul monitor di immagini campione per eseguire le misurazioni in modo appropriato. TELEMED - Guida Utente MicrUs EXT -1H Pagina 12
Calcoli: o HR (Heart Rate), BSA (Body surface Area), Left ventricle volume (methods: Cubed, Teichholz, Gibson, Simpson's LVAM-LVAP, Simpson's single plane, Simpson's biplane, Bullet, Ellipsoid single plane, Ellipsoid biplane), SV (Stroke Volume), SI (Stroke Volume Index), EF (Ejection Fraction), CO (Cardiac Output), CI (Cardiac Index), STIVS (Interventricular Shortening), FS (Fractional Shortening), STPW (Posterior Wall Shortening), LVM (Left Ventricle Cardiac Mass), CMI (Cardiac Mass Index), LA/AO Ratio Alimentazione da PC con USB 3.0 alimentatore esterno +12V, 1 A (se connesso a USB 2.0) Dimensione e peso del Beamformer dimensioni mm: 105 (W) x 110 (D) x 20 (H) peso: 0,2 kg Ultrasound Software TELEMED Drivers Package (Windows 32/64-bit) Echo Wave II software (Windows 32/64-bit) Echo Wave Touch per Windows tablet o touch screen display 3DView plug-in (opzionale) PanoView plug-in (opzionale) SDK - Software Development Kit / sample code (disponibile su accordo) Aggiornamenti software gratuiti, scaricabili da Internet Configurazione Computer Raccomandata Windows Laptop / Tablet / Desktop / All-in-One Display retroilluminato a LED tecnologia IPS, risoluzione 1024x768 o superiore CPU Intel i3 / i5 / i7 1.8 GHz o superiore 2 GB di RAM o superiore Interfaccia USB 3.0 Windows XP SP3, Windows 7, Windows 8, Windows 10 (32/64-bit) Customer Care e Servizio Tecnico Supporto tecnico da remoto in tempo reale. Aggiornamenti software gratuiti, scaricabili da internet. Sicurezza Sicurezza Apparecchiature elettro-meccaniche IEC601-1-2 parte 1: requisiti Elettromeccanica generali per la sicurezza Parte applicata: classe 1 tipo BF Standards EMC / EMI Norma Europea EN 55011:1998 (CISPR 11:1999), apparecchiature industriali, scientifiche e mediche a radio-frequenza. Limiti e metodi delle misurazioni. TELEMED - Guida Utente MicrUs EXT -1H Pagina 13
Esposizione agli IEC 61157:2007+A1:2013: Requisiti per la dichiarazione dell’uscita Ultrasuoni acustica delle apparecchiature mediche diagnostiche ad ultrasuoni; AIUM / NEMA UD 2-2004 (R2009): Standard per la visualizzazione real-time degli indici dell’uscita acustica termica e meccanica sulle strumentazioni diagnostiche ad ultrasuoni Ambiente Operativo Ambiente Operativo Temperatura ambiente: 10-40 °C; Umidità relativa non oltre 85%; Pressione atmosferica: 70-106 kPa. TELEMED - Guida Utente MicrUs EXT -1H Pagina 14
2. Sicurezza ATTENZIONE Cortesemente leggere queste informazioni prima di utilizzare il sistema. Esse riguardano il sistema diagnostico, i trasduttori, gli accessori e le periferiche. ATTENZIONE Se si notano discrepanze con i requisiti di sicurezza del paziente, si prega di informare il distributore locale (per i clienti europei informare il rappresentante EC indicato sul pannello posteriore). TELEMED - Guida Utente MicrUs EXT -1H Pagina 15
2.1. Sicurezza Elettrica Questo sistema si attiene ai requisiti applicabili alle strumentazioni mediche e rispetta i requisiti per la sicurezza della IEC601-1, Classe I Tipo BF. Nota: Chiunque connetta un’apparecchiatura (come ad esempio un PC) per usarlo come dispositivo medico, configura un sistema medicale ed è responsabile nel garantire che quel sistema rispetti la IEC601-1. L’ottenimento della conformità del PC ai requisiti della IEC601-1 è basato sulla sicurezza elettrica. Un alimentatore per PC standard quasi certamente non è conforme ai requisiti della IEC601-1. Una possibile soluzione è alimentare il PC (ed il monitor) con un trasformatore di isolamento medicale, costruito secondo la IEC601-1. La miglior soluzione è un PC completamente certificato dalla IEC601-1 o un PC portatile e dispositivi periferici con alimentazione a batteria. Tutto il sistema (incluso il monitor e le altre parti connesse) deve essere configurato per rispettare i requisiti della IEC601-1. Per qualunque tipo di dubbio, contattare il servizio tecnico del proprio fornitore locale. In ogni caso il PC usato dovrebbe essere approvato per lo standard della sicurezza nell’ambito dell’Information Technology, come ad es. la IEC60950 o le sue varianti nazionali. Le specifiche tecniche sono mostrate di seguito e sono indicate sul pannello posteriore dello scanner. Per evitare shock elettrici utilizzare solo i cavi forniti e connetterli ad una appropriata presa elettrica. Non utilizzare un adattatore da due pin. Questo potrebbe ostacolare la sicurezza. Il sistema dovrebbe funzionare nei limiti del voltaggio previsto. Se lo scanner viene spostato o lasciato per lungo tempo senza accenderlo, esso deve essere disconnesso dall’alimentatore. Quando lo scanner viene acceso, non interrompere il caricamento del sistema operativo e del software di scansione. Il tempo per questa operazione è di circa 1 minuto. Per evitare il rischio di shock elettrico e il pericolo di incendio: Prima di utilizzare una sonda, ispezionare la sonda stessa, l’alloggio e i cavi; non usare la sonda se la stessa o i cavi sono danneggiati; Disconnettere sempre l’alimentatore dal sistema prima di pulirlo; Non usare la sonda se è stata immersa in soluzioni liquide oltre il livello consentito per la pulizia; Ispezionare l’alimentatore, i cavi, la presa ed assicurarsi che non sono danneggiati; Utilizzare solo accessori e periferiche raccomandati da TELEMED. ATTENZIONE Per evitare il rischio di shock elettrico non aprire il sistema. Non vi sono parti riparabili da tecnici esterni a TELEMED. In caso di problemi contattare TELEMED o il più vicino distributore autorizzato. TELEMED - Guida Utente MicrUs EXT -1H Pagina 16
2.2. Protezione della strumentazione Per proteggere il sistema, i trasduttori e gli accessori, seguire le seguenti indicazioni: Cavi attorcigliati e piegati possono causare un guasto del sistema; Pulire o disinfettare in modo non corretto ciascuna parte del sistema può causare un danno permanente. Per le istruzioni di pulizia del sistema consultare il capitolo seguente; Non utilizzare solventi come ad es. benzene o solventi abrasivi su qualunque parte del sistema; Non versare liquidi sul sistema; Un assemblaggio o una configurazione non corretti ed un uso improprio dell’alimentatore possono danneggiare il sistema. ATTENZIONE Le sonde possono essere danneggiate se trattate non correttamente. La mancata osservanza delle indicazioni fornite può causare un danno serio al sistema. 2.3. Sicurezza Biologica Osservare le seguenti indicazioni relative alla sicurezza biologica: Non utilizzare il sistema se si riscontra un errato funzionamento; Le discontinuità nella sequenza di scansione è indice di un guasto hardware che deve essere corretto prima dell’utilizzo; Non utilizzare il sistema se si riscontrano artefatti sullo schermo LCD o nell’immagine clinica; Gli artefatti sono indice di errori hardware/software che devono essere corretti prima dell’utilizzo; L’hardware utilizzato limita la massima temperatura della superficie della sonda a meno di 43°C anche in caso di malfunzionamento del sistema. ATTENZIONE Le guaine della sonda potrebbero contenere talco o gomma naturale. Esaminare l’etichetta della confezione per avere la conferma del contenuto in lattice. Si raccomanda fortemente di accertarsi dei pazienti sensibili al lattice e di seguire le norme della FDA. NOTA I sistemi diagnostici ad ultrasuoni e le sonde TELEMED non contengono gomma naturale TELEMED - Guida Utente MicrUs EXT -1H Pagina 17
2.4. Esposizione agli Ultrasuoni e il principio ALARA Seguire le procedure sugli Ultrasuoni con prudenza ed osservare il principio ALARA (guardare l’Appendice: 1 Linee guida per l’utilizzo diagnostico sicuro degli Ultrasuoni). Le caratteristiche del sistema e i controlli utente che potrebbero influenzare l’emissione acustica sono: Potenza acustica; Frequenza in trasmissione; Profondità di scansione; Lunghezza focale in trasmissione; Angolo di scansione. L’emissione acustica dipende anche dalla modalità di imaging selezionata. La scelta della modalità (B-Mode, M-Mode, B+M-Mode) determina se il fascio di ultrasuoni è statico o in moto. Le modalità B+M-Mode hanno una più alta emissione acustica. Il livello di emissione acustica di default è settato in fabbrica ed è basato su settaggi del sistema per ottenere un’ottima immagine per il tipo di esame effettuato senza oltrepassare i limiti raccomandati dalla FDA. Il livello di emissione acustica di default è settato: quando il sistema è acceso; quando la sonda è connessa. È raccomandato settare il livello di default: quando si passa da una tipologia di esame ad un’altra; quando si passa da una modalità di scansione ad un’altra; quando si cambia la sonda; quando si passa ad un nuovo paziente. Quando è stata realizzata una buona immagine, non è più necessario incrementare ulteriormente la potenza acustica o prolungare l’esposizione. Osservare costantemente il livello di potenza acustica sul display. Ove possibile, i controlli e le caratteristiche del sistema dovrebbero essere utilizzati per ottimizzare l’immagine prima di incrementare il livello di potenza acustica. Osservare il principio ALARA per ciascun esame effettuato. ATTENZIONE Se durante un’ecocardiografia sono utilizzati mezzi di contrasto, questi potrebbero causare effetti collaterali (disturbi del ritmo cardiaco durante gli studi di perfusione). A tal fine, si consiglia di esaminare la documentazione circa il rischio di reazioni cardiopolmonari e di ipersensibilità. È fortemente raccomandato monitorare i parametri vitali, il ritmo cardiaco e la saturazione di ossigeno e disporre di attrezzature per la rianimazione. Informazioni aggiuntive: FDA MedWatch Safety Alert. Micro-bubble Contrast Agents (marketed as Definity (Perflutren Lipid Microsphere) Injectable Suspension and Optison (Perflutren Protein-Type A Microspheres for Injection). October 12, 2007. Normalmente le onde ultrasoniche utilizzate nei sistemi diagnostici hanno frequenze da 1.5 MHZ a 18.0 MHz. Le onde con tali frequenze non si propagano nell'aria, ma possono essere misurate in acqua. TELEMED - Guida Utente MicrUs EXT -1H Pagina 18
Le onde ultrasoniche, inviate da un converter hanno una potenza bassa (intensità media meno di 100 mW / cm2) in accordo con gli standard della International Electro Technical Commission (IEC 1157) (all’interno degli standard della AIUM / NEMA) e non hanno alcun impatto sulla salute del paziente. Informazioni dettagliate sono esposte in: APPENDICE: 1. Linee guida per l’utilizzo sicuro degli Ultrasuoni a scopo diagnostico. APPENDICE: 2. Emissione acustica - Tabelle emissione acustica per i valori massimi globali per tutti i sistemi e combinazioni di trasduttori (3 campioni per ogni tipo di sonda). 2.5. Sicurezza Informatica Eventuali vulnerabilità nella sicurezza informatica potrebbero rappresentare un rischio per la sicurezza dei dispositivi medici. Installare solo il software necessario sul PC. Gli amministratori di rete nell’ambito delle organizzazioni per l’Health Care dovrebbero assicurare un adeguato grado di protezione dalle minacce per evitare la possibilità di un accesso non autorizzato alla rete o al dispositivo/database. 2.6. Accuratezza delle Misure L’accuratezza delle misure è garantita dal Software Echo Wave II e da un corretto utilizzo dei protocolli medici. Misure di Distanza e Area/Circonferenza sono visualizzate con una accuratezza fino a 0.1 mm. In relazione all’accuratezza di un sistema ad ultrasuoni, possono essere fatte le seguenti assunzioni: velocità del suono costante: 1540 m/s; variabilità della velocità del suono: 5%; accuratezza del posizionamento del caliper: un pixel (operatore-dipendente); eventuali errori nell’accuratezza delle misurazioni possono essere dovuti a: o variabilità della velocità del suono nei tessuti o errore dell'accuratezza del posizionamento del caliper o geometria tipica del trasduttore. Il capitolo 4.7. “Accuratezza delle misure” del manuale del software Echo Wave II contiene le tabelle per l'accuratezza delle misurazioni e dei calcoli ATTENZIONE Errori diagnostici potrebbero derivare da un uso non appropriato dei calcoli. Rivedere la descrizione e l'uso degli strumenti, metodi e formule per acquisire familiarità con l’utilizzo e le possibili limitazioni dei calcoli. Le formule e i database per i calcoli sono forniti come strumento per assistere l’utente, ma non costituiscono un database indiscusso nella formulazione di una diagnosi clinica. TELEMED - Guida Utente MicrUs EXT -1H Pagina 19
3. Etichette La Tabella riporta la descrizione e la posizione delle etichette relative alla sicurezza e altre importanti informazioni fornite sulle apparecchiature. ETICHETTA / SIMBOLO DESCRIZIONE POSIZIONE Identificazione Nome e indirizzo del costruttore; Pannello inferiore e caratteristiche Modello; Numero Seriale; Caratteristiche Elettriche. Usato per indicare il grado di sicurezza o Pannello inferriore Tipo/Classe protezione Alimentazione ON indica la connessione Sull’interruttore del sistema alla rete principale Alimentazione OFF indica la connessione del sistema alla rete Marcatura CE Pannello inferiore Tipo apparecchiatura BF (simbolo uomo) All'esterno del (IEC 878-02-03) indica connettore della un’apparecchiatura che fornisce un grado sonda particolare di protezione contro gli shock elettrici, in particolare riguardo FUGHE DI CORRENTE e affidabilità di CONNESSIONE PER PROTEGGERE IL CUORE Simbolo che indica l'obbligo di raccolta Pannello inferiore separata per apparecchiature elettroniche ed elettriche (Allegato IV della Direttiva EC/96/2002) TELEMED - Guida Utente MicrUs EXT -1H Pagina 20
4. Overview del sistema 4.1. Principio di funzionamento Il funzionamento del sistema è basato sul fenomeno della riflessione delle onde ultrasoniche da parte dei tessuti con differenti livelli di impedenza acustica. Le onde ultrasoniche prodotte dai cristalli piezoelettrici della sonda vengono trasmesse nel corpo del paziente. Gli echi riflessi da parte dei diversi tipi di tessuti e delle loro superfici esterne danno vita a riflessioni parziali dell’onda acustica che si propaga. Le onde ultrasoniche riflesse (echi) ritornano alla sonda e, dopo essere state rilevate e amplificate, sono visualizzate sul display come combinazione di pixel ai quali vengono assegnati diversi livelli di luminosità, creando un'immagine ecografica in scala dei grigi. 4.2. Componenti & Modifiche 4.2.1. Beamformer - Unità Base Le funzioni dell’Unità Base sono: Generare impulsi elettrici per l'eccitamento dei cristalli della sonda; Pre-amplificare i segnali eco (onde ultrasoniche riflesse); Compensare l’attenuazione degli ultrasuoni alle diverse profondità di scansione (TGC amplifier); Riordinare la sequenza di segnali ricevuti e focalizzare applicando i giusti tempi di ritardo nella scansione di fase dei gruppi di elementi del trasduttore; Traslare la frequenza centrale del filtro passa-banda (BPF - tracking filter) per ottimizzare la frequenza (riflessa) dovuta alla profondità del fascio di ultrasuoni; Comprimere il segnale mediante l'Amplificatore Logaritmico (LOG amplifier), e rilevare l’envelope degli echi di ritorno. 4.2.2. Sonde - Trasduttori Il sistema MicrUs EXT-1H supporta sonde multielemento. Le sonde sono costituite da una testina formata da più elementi ceramici con proprietà elettromeccaniche (array costituito da cristalli piezoelettrici), che fornisce gli impulsi acustici ed è utilizzata sia per la trasmissione che per la ricezione degli ultrasuoni. Un fronte d’onda di tensione è applicato al trasduttore e dallo stesso è convertito in un fronte d’onda acustico (effetto piezoelettrico inverso). Quest’ultimo, inviato nel corpo del paziente, viene parzialmente trasmesso e parzialmente riflesso dalle strutture dei tessuti. Il fronte d’onda acustico riflesso torna al trasduttore ed è convertito in un fronte d’onda di tensione (effetto piezoelettrico diretto). Il guscio della sonda presenta un rilievo che indica la direzione della scansione TELEMED - Guida Utente MicrUs EXT -1H Pagina 21
MicrUs - TRASDUTTORI SONDE LINEARI Parametri Applicazioni Access Vascolare Ostetricia–Ginec. Transvaginale Transrettale Interventistica MSK/Neurol. Cardiologia Small Parts Vascolare Type Range Raggio Campo Pediatria Addome CODICE Freq. curv. vista Foto Modello Elts. No. MHz mm gradi mm 5.0-12.0 L12-5L40S-3 S-3 - 40 mm MHz 6.0-15.0 L15-6L25S-3 S-3 - 25 mm MHz 4.0-8.0 LV8-4L65S-3 S-3 - 65 mm MHz 5.0-12.0 L12-5N40-M3 128 - 40 mm MHz 6.0-15.0 L15-6N25-M3 128 - 25 mm MHz SONDE CONVEX Parametri Applicazioni Access Vascolare Campo Ostetricia–Ginec. Transvaginale Transrettale Interventistica MSK/Neurol. Cardiologia Raggio Small Parts vista Vascolare Type Range Pediatria Addome CODICE Freq. curv. Foto Modello Elts. gradi No. MHz mm mm 2.0-5.0 C5-2R60S-3 S-3 65 mm 60° MHz TELEMED - Guida Utente MicrUs EXT -1H Pagina 22
SONDE MICROCONVEX Parametri Applicazioni Access Vascolare Campo Ostetricia–Ginec. Transvaginale Transrettale Interventistica MSK/Neurol. Cardiologia Raggio Small Parts vista Vascolare Type Range Pediatria Addome CODICE Freq. curv. Foto gradi Modello Elts. No. MHz mm mm 4.0-8.0 MC8-4R20S-3 S-3 20 mm 104° MHz 5.0-10.0 MC10-5R10S-3 S3 10 mm 156° MHz 2.0-4.0 MC4-2R20S-3 S-3 20 mm 104° MHz SONDE ENDOCAVITARIE Parametri Applicazioni Access Vascolare Campo Ostetricia–Ginec. Transvaginale Transrettale Interventistica MSK/Neurol. Cardiologia Raggio Small Parts vista Vascolare Type Range Pediatria Addome CODICE Freq. curv. Foto gradi Modello Elts. No. MHz mm mm 5.0-9.0 MCV9-5R10S-3 S-3 10 mm 156° MHz SONDE DUO (due Scan Heads) Parametri Applicazioni Access Vascolare Ostetricia–Ginec. Transvaginale Transrettale Interventistica MSK/Neurol. Cardiologia Raggio Campo Small Parts Vascolare Type Range Pediatria Addome CODICE Freq. curv. vista Foto Modello Elts. No. MHz mm gradi mm 2X 5.0-12.0 LVD12-5L40S-3 - 40 mm S-3 MHz TELEMED - Guida Utente MicrUs EXT -1H Pagina 23
2X 4.0-8.0 LVD8‐4L65S‐3 - 65 mm S-3 MHz * I nostri trasduttori sono in costante sviluppo, pertanto le loro caratteristiche hanno valore indicativo e possono ca 4.3. Connessioni IMPORTANTE: Il sistema MicrUs EXT-1H presenta un hub per porta USB 3.0. Per la conformità alla IEC601-1 qualunque dispositivo o computer connesso all’interfaccia USB del MicrUs EXT-1H deve rispettare gli Standards IEC (ad es. IEC60950) ed essere configurato in maniera tale da rispettare la IEC60601-1-1. Chiunque connetta un computer a questa strumentazione, configura un sistema medicale, ed è perciò responsabile nel garantire che il sistema rispetti la IEC60601-1-1. Per qualunque dubbio contattare il servizio tecnico del distributore locale. 4.4. Periferiche / Compatibilità Il MicrUs EXT-1H può operare con le periferiche standard di un PC: Mouse USB; Tastiera USB; Monitor SVGA; Stampante Termica Stampante Laser da almeno 600 dpi. TELEMED - Guida Utente MicrUs EXT -1H Pagina 24
5. Avvertenze per l’installazione 2 Lo scanner dovrebbe essere installato in ambienti con superficie non inferiore a 10 m , con coperture alle finestre per evitare un eccesso di illuminazione dell'ambiente; I cavi di alimentazione e gli altri accessori utilizzati dovrebbero essere quelli forniti dal produttore o essere dello stesso tipo di quelli descritti dalle specifiche; Utilizzare il set completo e raccomandato dal produttore; Non connettere troppi dispositivi alla stessa rete elettrica; Il sistema connesso alla rete elettrica è sempre alimentato anche se spento; È vietata qualunque manomissione o cambiamento apportato alla strumentazione da parte dell’utente; ciò comporta la perdita della garanzia; Disconnettere sempre lo scanner dall’alimentatore se: o si notano guasti al cavo di alimentazione; o il sistema è caduto o ha subito urti; o l'esecuzione degli esami genera risultati non corretti; o si sentono strani rumori o si nota del fumo che fuoriesce dalla cover dello scanner. I danni allo scanner causati da un uso non corretto implicano la perdita della garanzia; Quando si sposta lo scanner da un luogo freddo ad uno caldo, si prega di attendere 30/60 minuti prima di accenderlo. Ciò è necessario per evitare fenomeni di condensa sulle parti elettroniche; Non utilizzare lo scanner vicino sorgenti di umidità o in luoghi con alto grado di umidità; Non utilizzare dispositivi ad aria compressa o vuoto per la pulizia del sistema; Preservare il sistema da cadute, urti o scuotimenti; Prestare attenzione nell'utilizzo della sonda: o le sonde dovrebbero essere pulite dal gel e da altri depositi dopo il loro utilizzo; o non utilizzare nessun agente chimico aggressivo; o per incrementare la durata delle sonde lasciare il sistema nella modalità “FREEZE” quando si termina la scansione; o Il cambio della sonda può essere effettuato solo quando il sistema è spento o è in modalità “FREEZE”; Le onde ultrasoniche hanno una bassa trasmissività nell’aria e nei gas all’interno del corpo umano e ciò non consente l'esame di regioni del corpo contenenti gas o aria (es., polmoni); E' necessario applicare un accoppiatore acustico (gel, olio d’oliva, paraffina ecc.) per evitare presenza di aria tra la sonda e la pelle; La qualità di una diagnosi ecografica dipende dal piano di scansione utilizzato; Se si ha qualche dubbio o suggerimento circa il sistema, si prega di contattare TELEMED. NOTA : L' “Acquisizione”, è il processo di formazione dell’immagine mediante il quale l’immagine visualizzata sul monitor è il risultato di un processo di emissione e di conseguente riflessione degli ultrasuoni (echi) che tornano al trasduttore. Il “FREEZE” interrompe il processo di acquisizione. TELEMED - Guida Utente MicrUs EXT -1H Pagina 25
5.1. Per iniziare Si consiglia di consultare: il manuale del software Echo Wave II. Se si dispone di un PC con connessione USB 3.0, il MicrUs EXT-1H viene alimentato dal PC. Se il MicrUs è collegato ad una USB 2.0, connettere il cavo dell'alimentatore alla rete elettrica e inserire lo spinotto nella presa sul pannello posteriore del sistema. Inserire il connettore della sonda nel proprio alloggio. Accendere il PC ed aspettare che Windows sia avviato. Lanciare il software Echo Wave II mediante doppio click sulla relativa icona sul desktop. Lo stato delle batterie è mostrato nel pannello in basso a destra dello schermo. Quando è necessario caricare le batterie, un avviso comparirà sullo schermo (al 15% della carica residua). IMPORTANTE Non disconnettere il cavo USB o il cavo di alimentazione durante la scansione per non danneggiare lo scanner. Uscire dal software e solo dopo disconnettere il cavo di alimentazione. 5.2. Indicatore Stato Lo scanner monitor è una icona posizionata sulla barra dei comandi di Windows e indica lo stato del sistema: ROSSO: la sonda non è connessa o i drivers della sonda non sono stati installati; VERDE: modalità di scansione. TELEMED - Guida Utente MicrUs EXT -1H Pagina 26
5.3. Scanner Monitor Sistema Ultrasuoni Le funzioni dello Scanner Monitor del Sistema Ultrasuoni sono utilizzate per monitorare lo stato del sistema. Le utilities dello Scanner Monitor aiutano a capire se e come il sistema è connesso al computer e servono a generare e consultare il file “Log” generato. L’icona è posta nella barra di Windows in basso a destra dello schermo. Quando l’icona è di colore ROSSO, i drivers del beamformer non sono installati correttamente o il beamformer non è connesso alla porta USB. Quando l’icona è di colore VERDE, i drivers del beamformer sono installati correttamente, il beamformer è connesso alla porta USB ed il sistema è pronto per essere utilizzato. Cliccando due volte con il tasto sinistro del mouse sull’icona VERDE dello Scanner Monitor del Sistema ad Ultrasuoni apparirà un messaggio. Cliccando due volte con il tasto destro del mouse sull’icona ROSSA dello Scanner Monitor del Sistema ad Ultrasuoni apparirà un messaggio. Cliccando due volte con il tasto destro del mouse sull’icona dello Scanner Monitor del Sistema ad Ultrasuoni apparirà un menu aggiuntivo TELEMED - Guida Utente MicrUs EXT -1H Pagina 27
Con il tasto sinistro del mouse è possibile selezionare le voci “About”, “Show Log” ed “Exit”. NOTA Non disconnettere il cavo di alimentazione durante la scansione per non danneggiare lo scanner. Uscire dal software prima di disconnettere il cavo di alimentazione. 5.4. Configurazione posta per direct-email Configurare un programma per la posta elettronica (ad es. Outlook Express). Ciò per usufruire della funzione di direct-email consentita dal software Echo Wave II, per inviare immagini e referti. Nota Non è necessario configurare il client di posta elettronica se non si intende utilizzarla o se il PC non è connesso a Internet. TELEMED - Guida Utente MicrUs EXT -1H Pagina 28
TELEMED - Guida Utente MicrUs EXT -1H Pagina 29
6. Risoluzione dei problemi Leggere attentamente questo capitolo prima di chiamare il Servizio di Supporto Tecnico. 6.1. FAQ D. Un alto livello di rumore ed interferenze è visualizzato sull’immagine come mostrato di seguito. Se la causa del disturbo non viene trovata. Cosa fare per diminuire il livello di rumore? R. Tale disturbo è dovuto alle interferenze elettromagnetiche che possono essere generate da strumentazioni o dispositivi elettronici o elettrici che emettono tale rumore elettromagnetico. TELEMED - Guida Utente MicrUs EXT -1H Pagina 30
6.2. Servizio di Supporto Tecnico Se c’è ancora qualche problema durante l’installazione o l’utilizzo del sistema e non si è in grado di risolverlo, scrivere all’indirizzo e-mail: support@telemedultrasound.com Inviare al Servizio Tecnico le seguenti informazioni: Tipo di scanner (es., MicrUs EXT-1H); Numero Seriale dello scanner (ad es. 2618-160530-0281); Modello di Sonda (es., C5-2R50S-3); Numero Seriale della sonda (ad es. 3888-160822-0150); Versione dei Drivers del software Echo Wave II (es. 1.16.7); Versione del software Echo Wave II (ad es. 3.5.2); Allegare il file “Log” generato dallo scanner (EWII > Menu > Strumenti > Report Informativo Ultrasound System (rivedere Ultrasound Monitor Scanner utility - paragrafo 5.3). TELEMED - Guida Utente MicrUs EXT -1H Pagina 31
7. Garanzia - Assistenza Tecnica 7.1. Garanzia TELEMED garantisce che il sistema diagnostico non ha difetti di materiale e di costruzione. La Garanzia copre l'unità base del sistema per 24 mesi e le sonde per 12 mesi dalla data di consegna. Allo scopo di rispettare la garanzia, tutti i servizi devono essere forniti da Ingegneri qualificati e autorizzati da TELEMED. Dalla Garanzia sono esclusi danni o malfunzionamenti dovuti a cattivo uso, negligenza e danni accidentali. E' esclusa dalla garanzia la perdita dei dati del PC. La suddetta garanzia è esclusiva e sostituisce tutte le altre garanzie e diritti, espressi o impliciti, inclusi ma non limitati a qualsiasi garanzia commerciale. Questa garanzia è anche in sostituzione di altri obblighi, responsabilità, diritti o pretese, sia per contratto o fatto illecito, compreso qualsiasi diritto derivante da negligenza da parte di TELEMED per qualsiasi danno diretto, incidentale, consequenziale o di altro tipo. 7.2. Richiesta di intervento in Garanzia - Spedizione e restituzione La richiesta di intervento in garanzia deve essere fatta tempestivamente e deve essere ricevuta da TELEMED durante il periodo applicabile della garanzia; Se è necessario restituire un prodotto per la sua riparazione e/o controllo-regolazione, bisogna prima ottenere l’autorizzazione da parte di TELEMED. TELEMED fornirà le istruzioni su come e dove il prodotto deve essere spedito. Qualsiasi prodotto o componente restituito per analisi e/o riparazione in garanzia deve essere inviato con assicurazione prepagata tramite i mezzi di trasporto specificati da TELEMED. Le spese di spedizione per tutti i prodotti o componenti sostituiti o riparati in garanzia devono essere definiti separatamente. In tutti i casi, TELEMED ha la responsabilità esclusiva e definitiva per la determinazione della causa e della natura del guasto. 7.3. Contratto di Assistenza - Assistenza da Remoto A TELEMED può essere richiesto un contratto di assistenza sia durante che dopo la scadenza della garanzia. Per i sistemi TELEMED PC-Based, l'assistenza e gli aggiornamenti software possono essere effettuati da remoto. TELEMED - Guida Utente MicrUs EXT -1H Pagina 32
Il servizio di assistenza da remoto viene effettuato utilizzando un software di connessione remota (es., TeamViewer). Le condizioni di tale servizio sono specificate nel contratto di assistenza. Il contratto di assistenza in loco prevede, per ogni chiamata di assistenza, che il sistema sia operativo e comprende regolarmente almeno una visita di assistenza programmata ogni anno. Come parte della manutenzione programmata, il responsabile farà un'ispezione completa e un test/calibrazione del sistema. I clienti di TELEMED possono inviare commenti e suggerimenti all’indirizzo e-mail: info@telemedultrasound.com TELEMED - Guida Utente MicrUs EXT -1H Pagina 33
8. Manutenzione MANUTENZIONE CONSIGLIATA FEQUENZA Pulizia generale Su necessità Ispezione del sistema, dei cavi e delle sonde Prima dell’uso / Quotidianamente Accuratezza del sistema e verifica della performance Annualmente 8.1. Pulizia generale Lo schermo LCD/CRT e le superfici esterne del sistema possono essere pulite con un panno morbido inumidito da un detergente neutro. Non utilizzare soluzioni con cloro, ammoniaca, fluoro-carbonati o idro-carbonati. Non utilizzare solventi abrasivi o qualunque stoffa che possa graffiare la superficie del sistema. NOTA : Prima di pulire il sistema, assicurarsi che esso sia spento e il cavo di alimentazione sia disconnesso dalla presa elettrica. 8.2. Ispezione del sistema Esaminare l’esterno del sistema verificando la pulizia e le condizioni generali. Assicurarsi che il sistema sia intatto, che l’hardware sia funzionante e sicuro e le etichette siano leggibili. Controllare i cavi (in particolare quello di alimentazione). Se è presente qualunque danno dell’isolamento esterno, disconnettere con cura il cavo e sostituirlo con uno nuovo. TELEMED - Guida Utente MicrUs EXT -1H Pagina 34
8.3. Manutenzione e disinfezione della sonda Tutti i trasduttori forniti non sono sterili. I trasduttori per le procedure endocavitarie dovrebbero essere utilizzati con una guaina sterile. Le sonde trans-vaginali dovrebbero essere utilizzate con guaina chirurgica sterile. I seguenti disinfettanti sono stati testati con i trasduttori disponibili in catalogo. L’utilizzo di un qualunque altro disinfettante può invalidare la garanzia e il contratto di manutenzione. Per la pulizia del sistema sono raccomandati i seguenti disinfettanti: DISINFETTANTI ALTO LIVELLO DISINFETTANTI BASSO LIVELLO TM Sani-Cloth Cidex Wavicide -01 T-spray TM Omnicide – FG2 NOTA Tra i disinfettanti sopra indicati, quelli alto livello possono essere utilizzati con le sonde endocavitarie. Quelli di basso livello non sono appropriati per la pulizia delle sonde endocavitarie. ATTENZIONE Seguire attentamente le istruzioni riguardanti la pulizia del sistema fornite dal costruttore. 8.3.1. Prodotti chimici che danneggiano i trasduttori Alcuni prodotti chimici, come ad es.: fenolo, benzetonio cloruro, PHisoex, perossido di benzoile, perossido di idrogeno, si trovano comunemente in cliniche ed ospedali; altri si trovano negli antibatterici per la pulizia della pelle o in lozioni. L’utilizzo di questi prodotti danneggia i trasduttori. Tali danni non sono coperti da garanzia o contratto di manutenzione. TELEMED - Guida Utente MicrUs EXT -1H Pagina 35
Puoi anche leggere