TARUS Proiettori Floodlights - AVALITE
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
TARUS Proiettori Floodlights Tarus è un proiettore tecnico progettato all’insegna della funzionalità, per l’illuminazione di grandi aree, campi ed impianti sportivi, contesti industriali e gallerie. Tarus is a specialised floodlight designed for functionality, to illuminate large areas, sport fields, industrial estates and tunnels.
PROGETTATO PER LA FUNZIONALITÀ DESIGNED FOR FUNCTIONALITY Assicurare un’Illuminazione efficace, garantire Made to provide effective lighting, ensuring resistenza e durabilità, offrire versatilità robustness and durability, while offering versatility di installazione e semplicità di montaggio. and ease of installation. Tarus è stato progettato per questo, all’insegna Tarus has been designed to be remarkably della funzionalità. Il proiettore è disponibile in due functional and comes in two sizes, and includes taglie, entrambe implementate per l'illuminazione tunnel lighting versions. permanente e di rinforzo di tunnel e gallerie. TARUS 200 TARUS 400 TA2 TA4 Dimensioni corpo Dimensioni corpo Body dimensions Body dimensions L 468 mm L 468 mm W 235 mm W 379 mm H 68 mm H 68 mm Potenza massima misurata Potenza massima misurata Measured maximum power Measured maximum power 147 Watt 250 Watt Flusso massimo misurato Flusso massimo misurato Measured maximum flux Measured maximum flux 18.600 Lumen 32.000 Lumen TA2 TA4 TARUS TUNNEL 200 TARUS TUNNEL 200 TARUS TUNNEL 400 TT2 P TT2 C TT4 C ILLUMINAZIONE PERMANENTE ILLUMINAZIONE DI RINFORZO ILLUMINAZIONE DI RINFORZO PERMANENT LIGHTING REINFORCEMENT LIGHTING REINFORCEMENT LIGHTING TT2 TT2 TT4 GMR ENLIGHTS 04 I 05
SVILUPPATO PER UN’ILLUMINAZIONE EFFICACE DEVELOPED FOR EFFECTIVE LIGHTING Il compito di Tarus è offrire un’illuminazione Tarus has been developed with a specific objective: efficace che eviti le dispersioni e abbatta provide an effective lighting that avoids dispersions i consumi. Il risultato è stato raggiunto grazie al and reduces consumption. This is achieved using sistema ottico a rifrazione GLASSED, sviluppato our GLASSED refractive optical system composed combinando lenti in PMMA ad alta efficienza, of single-chip LEDs, high efficiency PMMA lenses, vetro extra-chiaro e recuperatore in alluminio extra clear tempered glass and a 99.7% pure con grado di purezza 99,7%. aluminium reflector. EFFICIENZA L’alto valore di efficienza del The high efficiency of the optical sistema ottico è assicurato dalla system is ensured by the quality DEL SISTEMA OTTICO qualità delle lenti in PMMA, of the PMMA lenses with 30 IM / WATT OPTICAL SYSTEM garantite 30 anni contro UV e years of warranty against UV and ingiallimento da invecchiamento. yellowing by aging. EFFICIENCY É massimizzato dall’effetto It is maximized by the combined combinato del recuperatore in effect of the extra-pure aluminum alluminio extra-puro e del vetro recuperator and the extra-clear extra-chiaro, che “recuperano” glass, that 'recover' the light tutte le possibili dispersioni di dispersion. luce emessa. LUCE SOLO Abbiamo progettato un’ampia We have designed a wide gamma di lenti in PMMA, che range of PMMA lenses, that DOVE SERVE direzionano la luce emessa direct the LED light accordingly LIGHT ONLY dai chip LED in funzione based on specific installation della specifica esigenza di requirementss. Tarus can be WHERE NEEDED installazione. Tarus può essere, equipped with a wide range of quindi, implementato con una optic types: in order to maximise vasta gamma di distribuzioni performance and reduce ottiche che permettono di dispersion the luminous flux is distribuire il flusso luminoso aimed only where it's needed. solo dove serve per evitare dispersioni e massimizzare il rendimento. CONSUMI Tarus è ottimizzato per Tarus ensures energy savings raggiungere un risparmio from 60% up to 80%, reducing RIDOTTI energetico effettivo tra il 60% the plant service. Consumption LOW POWER e l’80%, comprimendo il costo can be further reduced by means economico degli impianti. of sensors and remote control CONSUMPTION La riduzione dei consumi management systems. può essere ulteriormente incrementata utilizzando sistemi di telegestione e controllo. GMR ENLIGHTS 06 I 07
COSTRUITO PER RESISTERE BUILT FOR ENDURANCE Le sollecitazioni meccaniche e lo stress termico, Mechanical and thermal stress, environmental gli agenti atmosferici e l’azione del tempo possono conditions and the test of time can adversely compromettere il funzionamento di un proiettore. affect a floodlight. Tarus is built to last. Tarus è costruito per resistere. RESISTENZA MECCANICA HIGH MECHANICAL STRENGHT Tarus, come da certificazione Tarus is rated IK09 as per ENEC ENEC (Ta=55°C), è IK09. certification (Ta=55°C) and has Il proiettore ha superato il passed strict Vibration Tests to Vibration Test, che attesta certify its intrinsic mechanical la robustezza meccanica del strength including the fixing proiettore e dei sistemi system. di fissaggio. OTTIMA DISSIPAZIONE PERFECT THERMAL DEL CALORE MANAGEMENT La gestione del calore è affidata With the LED pcb directly fitted all’intero corpo, su cui è appoggiata to the body and specifically la sorgente LED, e alle alette di designed cooling fins, proper heat dissipazione, modellate sulla base dissipation is assured. di un accurato studio termico. RESISTENZA SUPERFICIALE CERTIFIED CORROSION CERTIFICATA RESISTANCE La resistenza del trattamento Coating durability is certified di verniciatura superficiale è for a 8000hrs salt spray test certificata da ente terzo per according to ISO 9227, certified 8000h di test in Nebbia Salina c/o recognised third party secondo la normativa ISO 9227. laboratory. ATTENZIONE A PESO OBSERVANT TO WEIGHT ED ESPOSIZIONE AL VENTO AND TO WIND EXPOSURE Abbiamo ottimizzato peso ed Tarus is engineered with careful esposizione al vento di Tarus. attention to weight and wind Il proiettore può essere inserito exposure. The floodlight can be in torri faro o altri sostegni già installed on light towers or other presenti, senza comprometterne existing infrastructures without il comportamento strutturale. compromising structural integrity. GMR ENLIGHTS 08 I 09
INSTALLABILE OVUNQUE TARUS 200 + 400 INSTALLABLE ANYWHERE Tarus è un proiettore versatile: Tarus versatility is ensured by its adjustable la staffa regolabile e gli accessori per il fissaggio bracket and the optional crossbar pole-top cima-palo lo rendono configurabile in base allo adapters that allow multiple setups to meet the specifico progetto di illuminazione. requirements of the project. VERTICALE / ORIZZONTALE VERTICAL / LATERAL 0° 90° Prodotto orientabile in continuo. Indicazioni con step da 5°. 5° step seamless tilt adjustment 90° 90° 0° 90° 90° 90° 0° Traverse per l'istallazione cima-palo Floodlights adapters for pole-top fixing Ø 60 Ø 76 Disponibili traverse per l'istallazione da 1 a 4 Tarus. Multiple crossbar adapters are available for supporting up to 4 Tarus. TA2, TA4 GMR ENLIGHTS 10 I 11
STUDIATO PER LE GALLERIE TARUS TUNNEL 200 + 400 ENGINEREED FOR TUNNELS La versione tunnel di Tarus è stata implementata per The tunnel version of Tarus is developed to ensure garantire sicurezza e affidabilità nell’illuminazione safe and reliable permanent/reinforced lighting permanente e di rinforzo di tunnel e gallerie. for tunnels and underpasses. The fixing system I sistemi di fissaggio sviluppati prevedono la provides a 3 axis adjustment to compensate any possibilità di regolare l’inclinazione del corpo per irregularities when connecting to the existing compensare eventuali anomalie del supporto. infrastructure. ISTALLAZIONE SU CANALA TT2 P - TARUS TUNNEL 200 P - ILLUMINAZIONE PERMANENTE - Regolazioni TT2 P - TARUS TUNNEL 200 P - PERMANENT LIGHTING - Adjustments CABLE CHANNEL FIXING Asse X X axis 10° 10° 0° TT2 C - TARUS TUNNEL 200 C - ILLUMINAZIONE DI RINFORZO - Regolazioni TT2 C - TARUS TUNNEL 200 C - REINFORCED LIGHTING - Adjustments 20° Asse Y Asse Z Y axis Z axis 0° 20° 15° 15° 0° TT4 C - TARUS TUNNEL 400 C - Regolazioni TT4 C - TARUS TUNNEL 400 C - Adjustments 20° Asse Y Asse Z Y axis Z axis 0° 20° 15° 15° 0° STAFFE REGOLABILI PER L'ISTALLAZIONE SU CANALA ADJUSTABLE CABLE CHANNEL BRACKETS B A= 75 o 100 mm B= da 100 a 300 mm A A= 75 or 100 mm B= from 100 to 300 mm TT2, TT4 GMR ENLIGHTS 12 I 13
Z ASSI DI ROTAZIONE // AXES OF ROTATION Y X X Y Z Asse X // X axis Asse Y // Y axis Asse Z // Z axis
SCHEMI DI REGOLAZIONE TARUS TUNNEL 200 + 400 ADJUSTMENT DIAGRAMS TARUS TUNNEL 200 + 400 Z Y X X Y Z ASSE X - REGOLAZIONI TT2 P X AXIS - ADJUSTMENT INSTALLAZIONE CENTRALE CENTRAL SETUP 10° 10° 0° INSTALLAZIONE LATERALE SIDE SETUP 10° 10° 0° INSTALLAZIONE A PARETE ° WALL SETUP 10 0° ° 10 GMR ENLIGHTS 14 I 15
ASSE Y - REGOLAZIONI TT2 C, TT4 Y AXIS - ADJUSTMENT INSTALLAZIONE CENTRALE, LATERALE, A PARETE CENTRAL, SIDE, AND WALL SETUP 15° 15° 0° ASSE Z - REGOLAZIONI TT2 C, TT4 Z AXIS - ADJUSTMENT 20° INSTALLAZIONE 0° CENTRALE CENTRAL SETUP 20° 20° INSTALLAZIONE 0° LATERALE SIDE SETUP 20° INSTALLAZIONE A PARETE WALL SETUP 20° 20° 0°
OTTICHE DISPONIBILI SIMMETRICHE // SYMMETRICAL AVAILABLE OPTICS OTTICHE ROTOSIMMETRICHE // ROTOSYMMETRIC OPTICS 9A 9B 9C 9E OTTICHE ELITTICHE // ELLIPTICAL OPTICS 1A 10A GMR ENLIGHTS 16 I 17
ASIMMENTRICHE // ASYMMETRICAL OTTICHE STRADALI // STREET OPTICS 3A 3B 3C 3D 3E 3F OTTICHE DA PROIEZIONE // OPTICS FOR PROJECTION 11A 11B 11C 11D
TARUS 200 DATI TECNICI // TECHNICAL DATA TA2 DIMENSIONI // DIMENSIONS MATERIALI // MATERIALS Corpo illuminante // Lighting fixture 236 mm Pressofusione di alluminio | EN1706 Die cast aluminium | EN1706 Gruppo ottico // Optical system Ottica in PMMA, Riflettore in alluminio, purezza 99,7% ossidato e brillantato. Optics in PMMA, oxidised and polished 99.7% pure aluminium reflector. Schermo // Screen 469 mm Vetro ultrachiaro temprato e serigrafato | Sp. 4 mm 574 mm Ultraclear tempered glass | Th. 4 mm Guarnizione // Gaskets Silicone // Silicon Pressacavo // Cable gland Poliammide PA66 | PG16 | Ø 14 mm MAX | IP68 Polyamide PA66 | PG16 | Ø 14 mm MAX | IP 68 68 mm 248 mm Bulloneria // Screws and bolts Acciaio inox AISI 304 // AISI 304 stainless steel PESO MASSIMO // MAX WEIGHT CXS MASSIMO // MAX CXS Staffa // Brackets 5,5 Kg Pianta: 0,1 m² Acciaio zincato Plan: 0,1 m² Hot galvanized steel FINITURA COLORE // FIXTURE COLOR ACESSIBILITÀ // ACCESSIBILITY OPENABLE Apparecchio apribile e rigenerabile (componentistica interna sostituibile) GMR Grigio chiaro // GMR Light grey con l’utilizzo di utensili. Openable fixture with basic tools, replaceable internal components using basic tools. APPLICAZIONI // APPLICATIONS OPZIONI DI ISTALLAZIONE // ISTALLATION OPTIONS Grandi aree, Campi sportivi, Impianti sportivi, Contesti industriali. Installazione verticale e orizzontale (fissaggio a parete, a soffitto, su traversa, Large areas, Sports fields, Sports areas, Industrial. cima-palo). Il proiettore è orientabile in continuo, indicazioni con step da 5°. Vertical or lateral fixing (wall, ceiling, crossbar or pole-top installation). 5° step seamless tilt adjustment. CARATTERISTICHE MECCANICHE // MECHANICAL FEATURES TECNOLOGIA OTTICA // OPTICAL TECHNOLOGY Protezione alla corrosione // Protection against corrosion GLASSED 8000 h nebbia salina ISO 9227 // 8000 h salt spray test ISO 9227 Sistema ottico a rifrazione composto da single-chip LED, lenti in PMMA garantite 30 anni contro UV e ingiallimento da invecchiamento, recuperatore Protezione alle sollecitazioni // Protection against stresses in alluminio con grado di purezza 99,7% e vetro extra chiaro temperato. Vibration test passed IEC 60068-2-6 Refracting optical system consisting of singlechip LED, PMMA lenses with 30 years of warranty against UV and yellowing by aging, 99.7% pure aluminium Protezione alle intrusioni // Ingress protection reflector and extra clear tempered glass. IP 66 Plus Resistenza gli urti // Impact resistance IK 09 Temperatura di esercizio // Operational temperature OPTICAL LOW EXEMPT RISK IPEA Tmin = -40°C - Tmax = + 55°C | 700 mA ; + 50°C | 1050 mA FLEXIBILITY GLARE GROUP RG0 MINIMA A++ SPECIFICHE LED // LED CURRENT CARATTERISTICHE ELETTRICHE // ELECTRICAL FEATURES Temperatura di colore // Colour temperature Alimentazione // Power source 3.000 K | 4.000 K | 5.700 K Standard: 220-240 V | 50/60 Hz - Optional: 120-277 V Indice di resa cromatica // Chromatic render index Corrente LED // LED Current CRI ≥ 70 525 mA | 700 mA | 1050 mA Coerenza cromatica // Colour consistency Fattore di potenza a pieno carico // Power factor at full load ≤ 3 step MacAdam ≥ 0.95 Vita del gruppo ottico // Optical unit lifetime Protezione alle sovratensioni // Overvoltage protection > 100.000 hrs | L90B10 | 1050mA (LM80 - TM21 approved tests) Standard:CM/DM fino a 10kV - Optional: con SPD 12kV/kA (CLASSE 1 | CLASSE 2) Standard:CM/DM up to10kV - Optional: with SPD 12kV/kA (CLASS 1 | CLASS 2) NORME // STANDARDS CERTIFICAZIONI // CERTIFICATIONS EN 60598-1, EN 60598-2-3, EN 62471, EN 55015, EN 61547, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 OPTIONAL Sezionatore di linea, Secondo pressacavo PG, Cavo di alimentazione dai 2 ai 5 poli, Connettore 2-3 poli, Connettore 4-5 poli, Traverse per l'installazione cima-palo da 1 a 4 proiettori, Griglia di protezione zincata. Circuit breaker, Second PG cable gland, 2-5 core power cable, 2-3 core connector, 4-5 core connector, Crossbar pole-top adapters from 1 to 4 floodlights, Galvanised protection grid. GMR ENLIGHTS 18 I 19
TARUS 400 DATI TECNICI // TECHNICAL DATA TA4 DIMENSIONI // DIMENSIONS MATERIALI // MATERIALS Corpo illuminante // Lighting fixture 379 mm Pressofusione di alluminio | EN1706 Die cast aluminium | EN1706 Gruppo ottico // Optical system Ottica in PMMA, Riflettore in alluminio, purezza 99,7% ossidato e brillantato. Optics in PMMA, oxidised and polished 99.7% pure aluminium reflector. Schermo // Screen 469 mm Vetro ultrachiaro temprato e serigrafato | Sp. 4 mm 574 mm Ultraclear tempered glass | Th. 4 mm Guarnizione // Gaskets Silicone // Silicon Pressacavo // Cable gland Poliammide PA66 | PG16 | Ø 14 mm MAX | IP68 Polyamide PA66 | PG16 | Ø 14 mm MAX | IP 68 68 mm 395 mm Bulloneria // Screws and bolts Acciaio inox AISI 304 // AISI 304 stainless steel PESO MASSIMO // MAX WEIGHT CXS MASSIMO // MAX CXS Staffa // Brackets 6,5 Kg Pianta: 0,17 m² Acciaio zincato Plan: 0,17 m² Hot galvanized steel FINITURA COLORE // FIXTURE COLOR ACESSIBILITÀ // ACCESSIBILITY OPENABLE Apparecchio apribile e rigenerabile (componentistica interna sostituibile) GMR Grigio chiaro // GMR Light grey con l’utilizzo di utensili. Openable fixture with basic tools, replaceable internal components using basic tools. APPLICAZIONI // APPLICATIONS OPZIONI DI ISTALLAZIONE // ISTALLATION OPTIONS Grandi aree, Campi sportivi, Impianti sportivi, Contesti industriali. Installazione verticale e orizzontale (fissaggio a parete, a soffitto, su traversa, Large areas, Sports fields, Sports areas, Industrial. cima-palo). Il proiettore è orientabile in continuo, indicazioni con step da 5°. Vertical or lateral fixing (wall, ceiling, crossbar or pole-top installation). 5° step seamless tilt adjustment. CARATTERISTICHE MECCANICHE // MECHANICAL FEATURES TECNOLOGIA OTTICA // OPTICAL TECHNOLOGY Protezione alla corrosione // Protection against corrosion GLASSED 8000 h nebbia salina ISO 9227 // 8000 h salt spray test ISO 9227 Sistema ottico a rifrazione composto da single-chip LED, lenti in PMMA garantite 30 anni contro UV e ingiallimento da invecchiamento, recuperatore Protezione alle sollecitazioni // Protection against stresses in alluminio con grado di purezza 99,7% e vetro extra chiaro temperato. Vibration test passed IEC 60068-2-6 Refracting optical system consisting of singlechip LED, PMMA lenses with 30 years of warranty against UV and yellowing by aging, 99.7% pure aluminium Protezione alle intrusioni // Ingress protection reflector and extra clear tempered glass. IP 66 Plus Resistenza gli urti // Impact resistance IK 09 Temperatura di esercizio // Operational temperature OPTICAL LOW EXEMPT RISK IPEA Tmin = -40°C - Tmax = + 55°C | 700 mA ; + 50°C | 1050 mA FLEXIBILITY GLARE GROUP RG0 MINIMA A++ SPECIFICHE LED // LED CURRENT CARATTERISTICHE ELETTRICHE // ELECTRICAL FEATURES Temperatura di colore // Colour temperature Alimentazione // Power source 3.000 K | 4.000 K | 5.700 K Standard: 220-240 V | 50/60 Hz - Optional: 120-277 V Indice di resa cromatica // Chromatic render index Corrente LED standard // Standard LED Current CRI ≥ 70 525 mA | 700 mA | 1050 mA Coerenza cromatica // Colour consistency Fattore di potenza a pieno carico // Power factor at full load ≤ 3 step MacAdam ≥ 0.95 Vita del gruppo ottico // Optical unit lifetime Protezione alle sovratensioni // Overvoltage protection > 100.000 hrs | L90B10 | 1050mA (LM80 - TM21 approved tests) Standard:CM/DM fino a 10kV - Optional: con SPD 12kV/kA (CLASSE 1 | CLASSE 2) Standard:CM/DM up to10kV - Optional: with SPD 12kV/kA (CLASS 1 | CLASS 2) NORME // STANDARDS CERTIFICAZIONI // CERTIFICATIONS EN 60598-1, EN 60598-2-3, EN 62471, EN 55015, EN 61547, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 OPTIONAL Sezionatore di linea, Secondo pressacavo PG, Cavo di alimentazione dai 2 ai 5 poli, Connettore 2-3 poli, Connettore 4-5 poli, Traverse per l'installazione cima-palo da 1 a 4 proiettori, Griglia di protezione zincata. Circuit breaker, Second PG cable gland, 2-5 core power cable, 2-3 core connector, 4-5 core connector, Crossbar pole-top adapters from 1 to 4 floodlights, Galvanised protection grid. Le informazioni riportate possono subire variazioni e implementazioni. Si veda scheda tecnica su gmrenlights.com The information reported may be subject to variations and implementations. Please check the product data sheet on gmrenlights.com
TARUS TUNNEL 200 DATI TECNICI // TECHNICAL DATA TT2 DIMENSIONI CORPO // DIMENSIONS MATERIALI // MATERIALS Corpo illuminante // Lighting fixture Pressofusione di alluminio | EN1706 Die cast aluminium | EN1706 Gruppo ottico // Optical system Ottica in PMMA, Riflettore in alluminio, purezza 99,7% ossidato e brillantato. Optics in PMMA, oxidised and polished 99.7% pure aluminium reflector. Schermo // Screen Vetro ultrachiaro temprato e serigrafato | Sp. 4 mm Ultraclear tempered glass | Th. 4mm 470 mm Guarnizione // Gaskets Silicone // Silicon Pressacavo // Cable gland Poliammide PA66 | PG16 | Ø 14 mm MAX | IP68 Polyamide PA66 | PG16 | Ø 14 mm MAX | IP 68 Bulloneria // Screws and bolts Acciaio inox AISI 304 // AISI 304 stainless steel 70 mm 250 mm Staffa // Brackets Acciaio inox Stainless steel FINITURA COLORE // FIXTURE COLOR ACESSIBILITÀ // ACCESSIBILITY OPENABLE Apparecchio apribile e rigenerabile (componentistica interna sostituibile) GMR Grigio chiaro // GMR Light grey con l’utilizzo di utensili. Openable fixture with basic tools, replaceable internal components using basic tools. APPLICAZIONI // APPLICATIONS OPZIONI DI ISTALLAZIONE // ISTALLATION OPTIONS Gallerie // Tunnels Canale e passerelle di supporto. Staffe adattabili per canale (dimensioni canale: 100x75, 200x75, 300x75, 100x100, 200x100, 300x100). TT2 Cable channel support. Adjustable brackets for cable channel (cable channel sizes: 100x75, 200x75, 300x75, 100x100, 200x100, 300x100). CARATTERISTICHE MECCANICHE // MECHANICAL FEATURES TECNOLOGIA OTTICA // OPTICAL TECHNOLOGY Protezione alla corrosione // Protection against corrosion GLASSED 8000 h nebbia salina ISO 9227 // 8000 h salt spray test ISO 9227 Sistema ottico a rifrazione composto da single-chip LED, lenti in PMMA garantite 30 anni contro UV e ingiallimento da invecchiamento, recuperatore Protezione alle sollecitazioni // Protection against stresses in alluminio con grado di purezza 99,7% e vetro extra chiaro temperato. Vibration test passed IEC 60068-2-6 Refracting optical system consisting of singlechip LED, PMMA lenses with 30 years of warranty against UV and yellowing by aging, 99.7% pure aluminium Protezione alle intrusioni // Ingress protection reflector and extra clear tempered glass. IP 66 Plus Resistenza gli urti // Impact resistance IK 09 Temperatura di esercizio // Operational temperature OPTICAL LOW EXEMPT RISK IPEA Tmin = -40°C - Tmax = + 55°C | 700 mA ; + 50°C | 1050 mA FLEXIBILITY GLARE GROUP RG0 MINIMA A++ SPECIFICHE LED // LED CURRENT CARATTERISTICHE ELETTRICHE // ELECTRICAL FEATURES Temperatura di colore // Colour temperature Alimentazione // Power source 4.000 K | 5.700 K Standard: 220-240 V | 50/60 Hz - Optional: 120-277 V Indice di resa cromatica // Chromatic render index Corrente LED standard // Standard LED Current CRI ≥ 70 525 mA | 700 mA | 1050 mA Coerenza cromatica // Colour consistency Fattore di potenza a pieno carico // Power factor at full load ≤ 3 step MacAdam ≥ 0.95 Vita del gruppo ottico // Optical unit lifetime Protezione alle sovratensioni // Overvoltage protection > 100.000 hrs | L90B10 | 1050mA (LM80 - TM21 approved tests) Standard:CM/DM fino a 10kV - Optional: con SPD 12kV/kA (CLASSE 1 | CLASSE 2) Standard:CM/DM up to10kV - Optional: with SPD 12kV/kA (CLASS 1 | CLASS 2) NORME // STANDARDS CERTIFICAZIONI // CERTIFICATIONS EN 60598-1, EN 60598-2-3, EN 62471, EN 55015, EN 61547, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 OPTIONAL Sezionatore di linea Circuit breaker GMR ENLIGHTS 20 I 21
TT2 P - TARUS TUNNEL 200 - STAFFA PER ILLUMINAZIONE PERMANENTE TT2 C - TARUS TUNNEL 200 - STAFFA PER ILLUMINAZIONE DI RINFORZO TT2 P - TARUS TUNNEL 200 - PERMANENT LIGHTING ROTATIONS TT2 C - TARUS TUNNEL 200 - REINFORCEMENT LIGHTING ROTATIONS 117 mm 117 mm 255 mm 325 mm 470 mm 470 mm PESO MASSIMO // MAX WEIGHT CXS MASSIMO // MAX CXS PESO MASSIMO // MAX WEIGHT CXS MASSIMO // MAX CXS 5,5 Kg Pianta: 0,1 m² 5,5 Kg Pianta: 0,1 m² Plan: 0,1 m² Plan: 0,1 m² ACCESSORI TARUS TUNNEL 200 TARUS TUNNEL 200 ACCESSORIES GANCIO CANALA RAPIDO CAVO DI SICUREZZA QUICK CLAMP FOR CABLE CHANNEL SAFETY CABLE Gancio a leva per il fissaggio del corpo illuminante alla canala di alimentazione. Cavo di sicurezza anticaduta in acciaio inox. La procedura di aggancio è rapida e non necessita di utensili. Stainless steel fall-arrest security cable. Clasping mechanism for securing the fixture to the cable channel. Quick fasten/ release system without need of tools. ISOLATORI DISACCOPPIAMENTO GALVANICO INSULATORS PREVENTION OF GALVANIC CORROSION Tarus Tunnel 200 e Tarus Tunnel 400 sono predisposti su richiesta con apposita L’ambiente delle gallerie, gravato da sostanze volatili di natura acida e idrocarburi, soluzione isolante tra canala e corpo illuminante. richiede una soluzione meccanica di disaccoppiamento tra acciaio e alluminio per On request, both Tarus Tunnel versions can be equipped with a specific feature to evitare indesiderati e pericolosi processi di corrosione per effetto galvanico. insulate the hull from the overhead cable channel. Due to the particular atmospheric conditions inside tunnels that contain acidic substances and hydrocarbons, it is necessary to implement physical isolation between the aluminium and steel components to avoid galvanic corrosion. CAVO DI ALIMENTAZIONE ANTIFIAMMA E ANTIRODITORI FIRE AND RODENT RESISTANT POWERCABLES Tarus Tunnel 200 e Tarus Tunnel 400 sono provvisti di cavo di alimentazione con idonea resistenza al fuoco e all’aggressione dei roditori, come da normativa. Both versions of Tarus Tunnel come equipped with suitable fire resistant and rodent resistant power cables in compliance with safety regulations. Le informazioni riportate possono subire variazioni e implementazioni. Si veda scheda tecnica su gmrenlights.com The information reported may be subject to variations and implementations. Please check the product data sheet on gmrenlights.com
TARUS TUNNEL 400 DATI TECNICI // TECHNICAL DATA TT4 DIMENSIONI CORPO // DIMENSIONS MATERIALI // MATERIALS Corpo illuminante // Lighting fixture Pressofusione di alluminio | EN1706 Die cast aluminium | EN1706 Gruppo ottico // Optical system Ottica in PMMA, Riflettore in alluminio, purezza 99,7% ossidato e brillantato. Optics in PMMA, oxidised and polished 99.7% pure aluminium reflector. Schermo // Screen Vetro ultrachiaro temprato e serigrafato | Sp. 4 mm Ultraclear tempered glass | Th. 4mm 470 mm Guarnizione // Gaskets Silicone // Silicon Pressacavo // Cable gland Poliammide PA66 | PG16 | Ø 14 mm MAX | IP68 Polyamide PA66 | PG16 | Ø 14 mm MAX | IP 68 Bulloneria // Screws and bolts Acciaio inox AISI 304 // AISI 304 stainless steel 70 mm 395 mm Staffa // Brackets Acciaio inox Stainless steel FINITURA COLORE // FIXTURE COLOR ACESSIBILITÀ // ACCESSIBILITY OPENABLE Apparecchio apribile e rigenerabile (componentistica interna sostituibile) GMR Grigio chiaro // GMR Light grey con l’utilizzo di utensili. Openable fixture with basic tools, replaceable internal components using basic tools. APPLICAZIONI // APPLICATIONS OPZIONI DI ISTALLAZIONE // ISTALLATION OPTIONS Gallerie // Tunnels Canale e passerelle di supporto. Staffe adattabili per canale (dimensioni canale: 100x75, 200x75, 300x75, 100x100, 200x100, 300x100). TT4 Cable channel support. Adjustable brackets for cable channel (cable channel sizes: 100x75, 200x75, 300x75, 100x100, 200x100, 300x100). CARATTERISTICHE MECCANICHE // MECHANICAL FEATURES TECNOLOGIA OTTICA // OPTICAL TECHNOLOGY Protezione alla corrosione // Protection against corrosion GLASSED 8000 h nebbia salina ISO 9227 // 8000 h salt spray test ISO 9227 Sistema ottico a rifrazione composto da single-chip LED, lenti in PMMA garantite 30 anni contro UV e ingiallimento da invecchiamento, recuperatore Protezione alle sollecitazioni // Protection against stresses in alluminio con grado di purezza 99,7% e vetro extra chiaro temperato. Vibration test passed IEC 60068-2-6 Refracting optical system consisting of singlechip LED, PMMA lenses with 30 years of warranty against UV and yellowing by aging, 99.7% pure aluminium Protezione alle intrusioni // Ingress protection reflector and extra clear tempered glass. IP 66 Plus Resistenza gli urti // Impact resistance IK 09 Temperatura di esercizio // Operational temperature OPTICAL LOW EXEMPT RISK IPEA Tmin = -40°C - Tmax = + 55°C | 700 mA ; + 50°C | 1050 mA FLEXIBILITY GLARE GROUP RG0 MINIMA A++ SPECIFICHE LED // LED CURRENT CARATTERISTICHE ELETTRICHE // ELECTRICAL FEATURES Temperatura di colore // Colour temperature Alimentazione // Power source 4.000 K | 5.700 K Standard: 220-240 V | 50/60 Hz - Optional: 120-277 V Indice di resa cromatica // Chromatic render index Corrente LED standard // Standard LED Current CRI ≥ 70 525 mA | 700 mA | 1050 mA Coerenza cromatica // Colour consistency Fattore di potenza a pieno carico // Power factor at full load ≤ 3 step MacAdam ≥ 0.95 Vita del gruppo ottico // Optical unit lifetime Protezione alle sovratensioni // Overvoltage protection > 100.000 hrs | L90B10 | 1050mA (LM80 - TM21 approved tests) Standard:CM/DM fino a 10kV - Optional: con SPD 12kV/kA (CLASSE 1 | CLASSE 2) Standard:CM/DM up to10kV - Optional: with SPD 12kV/kA (CLASS 1 | CLASS 2) NORME // STANDARDS CERTIFICAZIONI // CERTIFICATIONS EN 60598-1, EN 60598-2-3, EN 62471, EN 55015 EN 61547, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 OPTIONAL Sezionatore di linea Circuit breaker GMR ENLIGHTS 22 I 23
TT4 P - TARUS TUNNEL 400 160 mm 400 mm 470 mm PESO MASSIMO // MAX WEIGHT CXS MASSIMO // MAX CXS 6,5 Kg Pianta: 0,17 m² Plan: 0,17 m² ACCESSORI TARUS TUNNEL 400 TARUS TUNNEL 400 ACCESSORIES GANCIO CANALA RAPIDO CAVO DI SICUREZZA QUICK CLAMP FOR CABLE CHANNEL SAFETY CABLE Gancio a leva per il fissaggio del corpo illuminante alla canala di alimentazione. Cavo di sicurezza anticaduta in acciaio inox. La procedura di aggancio è rapida e non necessita di utensili. Stainless steel fall-arrest security cable. Clasping mechanism for securing the fixture to the cable channel. Quick fasten/ release system without need of tools. ISOLATORI DISACCOPPIAMENTO GALVANICO INSULATORS PREVENTION OF GALVANIC CORROSION Tarus Tunnel 200 e Tarus Tunnel 400 sono predisposti su richiesta con apposita L’ambiente delle gallerie, gravato da sostanze volatili di natura acida e idrocarburi, soluzione isolante tra canala e corpo illuminante. richiede una soluzione meccanica di disaccoppiamento tra acciaio e alluminio per On request, both Tarus Tunnel versions can be equipped with a specific feature to evitare indesiderati e pericolosi processi di corrosione per effetto galvanico. insulate the hull from the overhead cable channel. Due to the particular atmospheric conditions inside tunnels that contain acidic substances and hydrocarbons, it is necessary to implement physical isolation between the aluminium and steel components to avoid galvanic corrosion. CAVO DI ALIMENTAZIONE ANTIFIAMMA E ANTIRODITORI FIRE AND RODENT RESISTANT POWERCABLES Tarus Tunnel 200 e Tarus Tunnel 400 sono provvisti di cavo di alimentazione con idonea resistenza al fuoco e all’aggressione dei roditori, come da normativa. Both versions of Tarus Tunnel come equipped with suitable fire resistant and rodent resistant power cables in compliance with safety regulations. Le informazioni riportate possono subire variazioni e implementazioni. Si veda scheda tecnica su gmrenlights.com The information reported may be subject to variations and implementations. Please check the product data sheet on gmrenlights.com
CONNETTIVITÀ TARUS 200 + 400 FUNZIONALITÀ DI SERIE Corrente fissa Esempio di regolazione Il corpo illuminante è preimpostato in fabbrica con una corrente di pilotaggio a 4 step con mezzanotte fissa tra quelle standard indicate nelle schede tecniche. E’ possibile impostare virtuale altre correnti su richiesta del cliente (custom). Mezzanotte virtuale | Dimmerazione automatica del flusso luminoso Il driver viene programmato per dimmerare automaticamente l’emissione luminosa in funzione dell’orario. Come previsto dalle norme, la massima emissione viene concentrata nelle prime e nelle ultime ore di accensione del corpo illuminante, statisticamente più trafficate, per poi diminuire nelle ore centrali del periodo di accensione. La regolazione avviene tramite un processo di auto-apprendimento dell’apparecchio, che determina il punto di mezzo tra l’istante di accensione e quello di spegnimento. Questo momento, definito “mezzanotte virtuale”, costituisce il punto di riferimento per applicare la riduzione dell’emissione luminosa secondo il profilo desiderato. Possiamo gestire fino a 8h di programmazione attorno alla mezzanotte virtuale e fino a 5 step di dimmerazione. La regolazione dell’emissione luminosa si Periodo di funzionamento | Operation period aggiorna quindi automaticamente, adattandosi alla durata della notte nell’arco dell’anno e tenendo sempre come riferimento i parametri preimpostati relativi Grafico CLO Compensazione al punto centrale tra accensione e spegnimento. del flusso luminoso CLO | Compensazione del flusso luminoso I LED sono soggetti ad un processo di decadimento prestazionale dovuto all’utilizzo. La diminuzione delle prestazioni può essere compensata tramite un aumento graduale della corrente di pilotaggio per tutto il periodo di vita impostata, ottenendo così un aumento graduale del flusso luminoso in uscita che compensa proporzionalmente quello decaduto naturalmente. Ore di lavoro | Working hours x 103 (h) FUNZIONALITÀ SU RICHIESTA CONNETTORI E PRESE ESTERNE SU RICHIESTA 1-10V | Sistema di controllo analogico NEMA | Nema Socket (7 PIN) Questo protocollo prevede la possibilità di dimmerare un apparecchio singolo Il Nema Socket è un connettore/presa a 7 PIN, IP66, che viene montato sul corpo o una linea di illuminazione pubblica attraverso un bus di controllo 1-10V. illuminante per renderlo interfacciabile con i dispositivi e telecontrolli compatibili NEMA, ANSI C136.41. Tali dispositivi possono essere installati contestualmente DALI - DALI2 | Sistema di controllo e monitoraggio o in una fase successiva all’installazione del corpo illuminante. La socket NEMA Questo protocollo prevede la possibilità di controllo e monitoraggio del corpo prevede la possibilità di interruzione dell’alimentazione, e l’interfacciamento illuminante tramite bus di controllo DALI. con bus DALI e/o 1-10V. Compatibile con dispositivi quali “nodi punto-punto wireless” oppure “sensori crepuscolari” e altri. DALI SENSOR (D4i) Questa soluzione è l’ideale ove siano richiesti sensori e/o controlli di tipo ZHAGA | Lumawise Zhaga Socket (4 PIN) wireless. Il sistema nasce per l’integrazione di sistema e nella direzione delle Il Lumawise Zhaga Socket 4 PIN è un connettore/presa a 4 PIN, IP66, piccolo smart cities. Previsti protocollo DALI2 + alimentazione ausiliaria AUX per e compatto, che maggiormente si sposa col design dei corpi illuminanti di l’alimentazione di dispositivi e sensori. Questo sistema viene usualmente GMR ENLIGHTS. La predisposizione con socket ZHAGA lumawise permette richiesto in accoppiata con la socket Zhaga Lumawise. di installare i dispostivi, sensori, telecontrolli ZHAGA sia contestualmente all’installazione che in una fase successiva. Questa socket è solitamente LINESWITCH richiesta in accoppiata alla funzionalità DALI SENSOR, che prevede il protocollo Questa funzionalità , grazie a un fi lo conduttore addizionale sulla linea di di comunicazione DALI2 / D4i oltre a un’alimentazione ausiliaria di 12/24V alimentazione di illuminazione pubblica, permette di poter dimmerare l’impianto per l’alimentazione dei sensori. Compatibile con soluzioni per il controllo punto a un livello stabilito. Grazie ad esempio a un timer centralizzato è possibile punto wireless e le applicazioni SMART CITIES, per il controllo e monitoraggio cambiare lo stato da 100% a ad esempio il 50%, e viceversa. dell’infrastruttura di illuminazione pubblica. AMPDIM Telecontrolli di terze parti presenti sul mercato Questa funzionalità permette la dimmerazione di una linea di illuminazione I corpi illuminanti GMR ENLIGHTS, sono compatibili con la maggior parte pubblica attraversola stessa linea di alimentazione pilotata da un regolatore dei telecontrolli di terze parti, sistemi a onde convogliate, sistemi a filo (bus), di flusso a monte. Per questa funzionalità Il regolatore di flusso deve lavorare sistemi wireless. in modulazione di ampiezza. GMR ENLIGHTS 24 I 25
CONNECTIVITY TARUS 200 + 400 STANDARD FUNCTIONALITY Fixed current Example of 4-step During production, the light fixture is pre-set with a fixed current amongst the adjustment with virtual standard settings that appear in the technical data sheet. Upon customer’s midnight request, it is also possible to set a specific current (custom setting). Virtual Midnight | Automatic dimming The driver is programmed to automatically dim the light output according to the time. As required by regulations, the maximum output is set during initial hours and towards the end of the light fixture’s operating time interval. During these hours there is statistically more traffic. The light output is then dimmed during the central hours of the operating time interval. This management is achievable through a self-learning process of the device, that establishes the centre point of the time interval. This moment is called “virtual midnight” and it is the point that the dimming profi le refers to in order to know when to reduce the light output. We can manage up to 8hrs of programming that evolve around the virtual midnight and up to 5 steps of dimming. This way the light output will adjust automatically, adapting throughout the year to the duration of the nighttime, Periodo di funzionamento | Operation period by referring to the pre-set parameters based on the centre point of the operating time interval. CLO Light Flow Compensation chart CLO | Constant Lumen Output LEDs over time are inevitably subject to performance depreciation. This light reduction may be compensated by gradually increasing the LED’s current during its lifespan, this corresponds to a gradual increase of lumen output proportional to the amount that is naturally depreciated. Ore di lavoro | Working hours x 103 (h) ON REQUEST FUNCTIONALITY ON REQUEST CONNECTORS AND EXTERNAL SOCKETS 1-10V Analog control system NEMA | Nema Socket (7 PIN) This protocol provides the possibility of dimming a single device or a public The Nema Socket is a 7 PIN connector/socket with IP66 rating, that is fitted lighting line through a 1-10V control bus. on the fixture to make it interfaceable with various ANSI C136 compliant devices and remote-control gear. These devices can be installed during or after installation DALI - DALI2 Control and monitoring system of the light fixtures. The NEMA socket can provide power interruption and is This protocol allows it to be monitored and controlled remotely through use of interfaceable with DALI buses and/or 1-10V dimming. It is compatible with DALI control buses. point-to-point node connection, and twilight sensors ect. DALI SENSOR (D4I) ZHAGA | Lumawise Zhaga Socket (4 PIN) This is the ideal solution for wireless sensors and/or controls. This system was The Lumawise Zhaga socket is a small and compact 4 Pin connector/socket, developed to integrate various systems to address smart city requirements. that is fits ideally with the design of GMR ENLIGHTS fixtures. With ZHAGA Included is DALI2 protocol + auxiliary power (AUX) to supply power to devices Lumawise sockets it is possible install the devices, sensors, ZHAGA remote and sensors. This system is usually required when using a Zhaga Lumawise controls during or after installation of the light fixtures. This socket is usually socket. required in conjunction with the DALI Sensor feature, which involves a DALI2/D4i communication protocol in addition to 12/24V auxiliary port to supply power to the LINESWITCH sensors. It is compatible with point-to-point wireless control solutions and SMART This functionality by using an extra wire within the streetlight’s power line, CITY applications to control and monitor the public lighting infrastructure. allows to dimmer to a pre-set level. For example, a centralised timer can change this value from 100% to 50%, and vice versa. Third-party remote control GMR ENLIGHTS fixtures are compatible with most third-party remote controls, AMPDIM powerline communication systems, wired systems (buses) and wireless systems. This feature allows dimming using the power line controlled by an upstream flow regulator. For this feature, the flow controller must use amplitude modulation (AM).
CONNETTIVITÀ TARUS TUNNEL 200 + 400 CONNECTIVITY FUNZIONALITÀ DI SERIE STANDARD FUNCTIONALITY Corrente fissa Fixed current Il corpo illuminante è preimpostato in fabbrica con una corrente di pilotaggio During production, the light fixture is pre-set with a fixed current amongst the fissa tra quelle standard indicate nelle schede tecniche. E’ possibile impostare standard settings that appear in the technical data sheet. Upon customer’s altre correnti su richiesta del cliente (custom). request, it is also possible to set a specific current (custom setting). CLO | Compensazione del flusso luminoso CLO | Constant Lumen Output I LED sono soggetti ad un processo di decadimento prestazionale dovuto LEDs over time are inevitably subject to performance depreciation. This light all’utilizzo. La diminuzione delle prestazioni può essere compensata tramite reduction may be compensated by gradually increasing the LED’s current during un aumento graduale della corrente di pilotaggio per tutto il periodo di vita its lifespan, this corresponds to a gradual increase of lumen output proportional impostata, ottenendo così un aumento graduale del flusso luminoso in uscita to the amount that is naturally depreciated. che compensa proporzionalmente quello decaduto naturalmente. Grafico CLO Compensazione CLO Light Flow del flusso luminoso Compensation chart Ore di lavoro | Working hours x 103 (h) Ore di lavoro | Working hours x 103 (h) FUNZIONALITÀ SU RICHIESTA ON REQUEST FUNCTIONALITY 1-10V | Sistema di controllo analogico 1-10V Analog control system Questo protocollo prevede la possibilità di dimmerare un apparecchio singolo This protocol provides the possibility of dimming a single device or a public o una linea di illuminazione pubblica attraverso un bus di controllo 1-10V. lighting line through a 1-10V control bus. DALI - DALI2 | Sistema di controllo e monitoraggio DALI - DALI2 Control and monitoring system Questo protocollo prevede la possibilità di controllo e monitoraggio del corpo This protocol allows it to be monitored and controlled remotely through use illuminante tramite bus di controllo DALI. of DALI control buses. DALI SENSOR (D4i) DALI SENSOR (D4I) Questa soluzione è l’ideale ove siano richiesti sensori e/o controlli di tipo This is the ideal solution for wireless sensors and/or controls. This system wireless. Il sistema nasce per l’integrazione di sistema e nella direzione delle was developed to integrate various systems to address smart city requirements. smart cities. Previsti protocollo DALI2 + alimentazione ausiliaria AUX per Included is DALI2 protocol + auxiliary power (AUX) to supply power to devices l’alimentazione di dispositivi e sensori. Questo sistema viene usualmente and sensors. This system is usually required when using a Zhaga Lumawise richiesto in accoppiata con la socket Zhaga Lumawise. socket. CONNETTORI E PRESE ESTERNE SU RICHIESTA ON REQUEST CONNECTORS AND EXTERNAL SOCKETS Telecontrolli di terze parti presenti sul mercato Third-party remote control I corpi illuminanti GMR ENLIGHTS, sono compatibili con la maggior parte GMR ENLIGHTS fixtures are compatible with most third-party remote controls, dei telecontrolli di terze parti, sistemi a onde convogliate, sistemi a filo (bus), powerline commu-nication systems, wired systems (buses) and wireless systems. sistemi wireless. GMR ENLIGHTS 26 I 27
Credits Art direction: Davide Callisesi Graphic design: Davide Callisesi Text: GMR ENLIGHTS Photography: GMR ENLIGHTS archive Rendering: GMR ENLIGHTS archive GMR ENLIGHTS Via Grande, 226 47032 Bertinoro (FC) ITALY T +39 0543 46 26 11 F +39 0543 44 91 11 info@gmrenlights.com gmrenlights.com
©2020 GMR ENLIGHTS
gmrenlights.com
Puoi anche leggere