MySwitzerland - cloudfront.net
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Editoriale I viaggi in città sono l’ideale per conoscere le persone e la loro mentalità. La realtà urbana è intensa: qui ferve la vita e s’incontrano mondi tra loro assai differenti. Nello scoprire una città, i tesori nascosti sono importanti tanto quanto le attrazioni conosciute. A me piace esplorare, mangiare e vivere come se vi abitassi, anche se solo per qualche giorno. Credo tra l’altro di non essere l’unico: per questo, nelle prossime pagine si trovano tante Martin Nydegger Direttore di Svizzera Turismo storie interessanti dalla prospettiva di persone che abitano nelle città svizzere e che le caratterizzano o ne vengono influenzate. Scopri anche tu le città svizzere dal punto di vista dei loro abitanti. Ti auguro di poter fare esperienze ricche di emozioni! 3
Contenuto 6 12 Tutti Il savoir-vivre in acqua di Basilea Scopri il fascino di nuotare Sam Keller, direttore della nell’Aare bernese Fondation Beyeler, adora nuotare nel Reno 22 24 Oasi in città Sentieri Gli hideaway più belli della Svizzera d’arte e cultura Percorri gli itinerari più interessanti della Svizzera 32 38 In partenza Dawa Sherpa Con Roger Rinderknecht, campione di BMX, Il corridore estremo mostra nel suo Skills Park a Winterthur la sua Ginevra 4 my Switzerland Swiss urban feeling
16 La mia Lucerna Intervista a Franziska Bründler, imprenditrice nel design 28 Arte e tessuti San Gallo ispira il mondo internazionale della moda 6 Nuotare nell’Aare bernese 12 Nel Reno con Sam Keller 15 Attività in acqua e dintorni 16 Vita urbana a Lucerna 22 Hotel hideaway 42 24 Sentieri d’arte e cultura svizzeri 26 Museum für Gestaltung Zurigo 27 Opuscolo Art Museums of Switzerland L’amore per 28 Martin Leuthold, designer di tessuti una città nasce 32 Skills Park Winterthur 38 Urban Playground Ginevra a tavola 41 Consigli esperienze nella natura periurbana Le esperienze gastronomiche degne di nota di sei città 42 Consigli esperienze gastronomiche degne di nota 49 Swiss Travel System 50 2018, anno del patrimonio culturale 5
Berna: nuotare nell’Aare Tutti in acqua In acqua siamo tutti uguali. Operai o pro fessori, in estate tutta Berna si ritrova nell’Aare e dintorni. Qui è possibile incon trare anche noti politici in costume da bagno. MySwitzerland mostra il fascino di un bagno nel fiume e i luoghi migliori per entrarvi e uscire. Testo: Hans Estermann Foto: Ivo Scholz, Markus Bühler 6 my Switzerland Swiss urban feeling
L’istruttore di fitness Alex con Calysta: «In estate ci piace trascorrere la giornata padre-figlia al Marzili.» 7
Angela Scalese e Bernhard Fleuti, organizzatori del corso di nuoto nell’Aare: «Nuotare nel fiume Aare è un’espe- rienza unica. Un elemento im portante, da non trascurare, è la sicurezza.»
I bernesi e l’Aare: una vera storia d’amore. In quale altra città del mondo è possibile fare il bagno in un fiume limpido e fresco mentre allo stesso tempo gli occhi si deliziano nell’ammirare il centro storico di Berna, patrimonio mon- diale dell’UNESCO? A Berna, l’Urban Swimming fa parte della cultura cittadina. Quasi tutti in estate ne approfittano per una fresca pausa al fiume. Ma l’Aare bisogna conoscerlo. Gli habitué hanno punti preferiti in cui entrare, nuotare e uscire: a «Stägli» (da scaletta a scaletta). Se la spiaggia di ghiaia nel campeggio Alec von Graffenried, sindaco di Berna: Eichholz ti sembra troppo scontata, arman- «Quando posso, tra un appuntamento e l’altro vado in bici all’Aare e mi tuffo, anche dosi di coraggio, è possibile tuffarsi nell’ac- più volte al giorno.» qua fresca: dallo Schönausteg nel giardino zoologico Dählhölzli, poi, è ancora più divertente! A proposito di abitanti: anche Alec von Graffenried, sindaco di Berna, in LORRAINEBAD estate va regolarmente all’Aare. «Per me quello è riposo assoluto», dice. Sicuri nell’Aare Palazzo federale Ristorante Altenberg Non tutti si sentono subito a loro agio nella e centro storico corrente dell’Aare. Angela Scalese si impe- Altenbergsteg gna quindi per rendere il bagno nel fiume sicuro e divertente: «Tanti ragazzi non MARZILIBAD hanno mai imparato a nuotare in un fiume.» Con Bernhard Fleuti della Società Svizzera di Salvataggio SSS, dal 2017 organizza con Parco degli orsi il motto «Stadtwellen – Sicher y d’Aare» (Nuotare in città: sicuri nell’Aare) corsi di Schwellenmätteli nuoto speciali nell’Aare, dove si insegna la sicurezza e il comportamento corretto da Percorso di nuoto ideale. Giardino zoologico tenere quando si nuota in un fiume. «Per il Schönausteg Dählhölzli Qui vi sono tanti punti di entrata e uscita nuotatore è essenziale saper riconoscere in modo realistico il luogo sicuro per entrare e uscire dall’acqua», dice Scalese. Zona chiusa per bagnanti e navigazione in gommone stadtwellen.ch EICHHOLZ Aa re 9
MY LITTLE PIECE OF SWITZERLAND TO GO. Inserat 158x219 Schweiz Tourismus DF Branding Sommer 2017.indd 2 12.10.17 15:33
Lo studente di giardinaggio Lüku e il poligrafo Ruben con Bango: «La sera dopo il lavoro ci piace rinfrescarci nell’Aare. Un tuffo per staccare da tutto. Pure Bango apprezza.» 11
Basilea: nuotata nel Reno Il savoir-vivre di Basilea Sam Keller, direttore della Fondation Beyeler, il museo d’arte più visitato in Svizzera, a volte si gode Basilea da una prospettiva diversa: ama nuotare nel Reno a dorso, con i piedi in avanti e lo sguardo rivolto verso il cielo della sera. Testo: Felix Burch Foto: Markus Bühler 12 my Switzerland Swiss urban feeling
I visitatori provenienti da ogni parte del mondo possono ammirare le prestigiose esposizioni della Fondation Beyeler grazie anche all’impegno di Sam Keller per il museo e per Basilea, città culturale. «Per staccare e riposarmi preferisco fare una nuotata nel Reno. Lì mi lascio trasportare dall’acqua e posso ammirare lo splendido panorama del centro storico di Basilea.» 13
«Al porto, nel punto di frontiera tra tre paesi, prendo un Rhytaxi. In particolare mi piace il percorso dal porto al Museum Tinguely. Molti iniziano la nuotata nel Reno partendo da quel punto.» «In estate, le rive del Reno attirano l’intera città. Preferisco rinfrescarmi poco prima del tramonto. Mi lascio trasportare dalla corrente del Reno fin sotto il ponte e lungo la Cattedrale di Basilea, una sensazione fantastica.» «Prima mi rinfresco nel Reno, poi sulla riva mi godo la sera con gli amici davanti a una birretta. Fa parte della tipica qualità di vita basilese.» 14 my Switzerland Swiss urban feeling
Vele spiegate e via! Sciaffusa Sulla chiatta Senza motore, solo con l’aiuto di pertica e timone, la chiatta scivola lungo il fiume, quasi Soletta senza rumore. Con questo mezzo di trasporto, i conoscitori Sull’Aare fanno un viaggio indietro nel tempo, quando nel Medioevo si Questo idilliaco viaggio sul trasportava il sale sul Reno, a fiume più lungo completa- bordo di zattere lunghe circa mente in territorio elvetico, nove metri. costeggia la stazione per cicogne di Altreu e la cittadina medievale di Büren, lungo l’Aare. Thun Atmosfera romantica Locarno La giornata all’insegna del romanticismo comincia con un giro in bici lungo l’Aare e il Lago di Thun. Segue una pausa Vacanze Express nel rigoglioso giardino inglese del castello di Schadau con un cestino da picnic colmo di squisitezze regionali. La gior- Il Lago Maggiore Express nata è infine coronata da una navigazione fluviale di prima include in un solo giorno un’in- classe, al tramonto. tera settimana di vacanze: in Italia e in Ticino con la ferrovia e in battello. 15
Lucerna: vita in città
La mia Lucerna Questa città testimonia che il design di qualità non si ha solo nelle grandi metropoli e che la qualità della vita è a portata di mano, e questo l’imprenditrice nel design Franziska Bründler lo sa bene. Intervista: Christian Sidow Foto: Markus Bühler 17
Franziska Bründler, come descriverebbe Lucerna in tre parole? Splendida. Kitsch. Familiare. Cosa la ispira di più di Lucerna? Lucerna ha di tutto un po’. Nella natura trovo il relax, e nel contesto urbano svolgo un Franziska Bründler è fondatrice e direttrice di lavoro creativo. Fidea Design. Questo marchio commercializza Quale quartiere preferisce? prodotti inconsueti, intelli- genti e dalla forma attraente, Il quartiere di Bruch 1 tra cui tanti progettati da dietro la stazione, dove 2 designer locali e fabbricati da istituzioni sociali in fino agli inizi degli anni Svizzera. Inoltre, organizza ’70 si teneva il mercato l’evento «DesignSchenken» da lei ideato nel 2009, e offre del bestiame, è estrema- consulenza alle aziende relativamente a design e mente vivace. Negli ultimi comunicazione. anni vi sono stati aperti tanti negozietti innova- tivi. Quanto alla gastro- nomia, qui vi sono locali «classici» ma anche idee 1 18 my Switzerland Swiss urban feeling
3 giovani e audaci, un mix accattivante. Com’è la giornata ideale a Lucerna? Mentre vado al lavoro mi fermo al Café Bar Piccolino 2 nel quartiere di Bruch; naturalmente ci vado in bici, credo sia il mezzo migliore per spostarsi in città. E come si conclude in bellezza? Per quanto mi riguarda, in estate il luogo più bello per un aperitivo è la terrazza dello stabili- mento balneare di Lucerna 3 con vista sul Pilatus. Da fuori sembra un po’ come una sca- tola di legno, ma se superi la passerella ed entri, scopri il fascino di un magnifico stabili- Altri punti di interesse a Lucerna? mento balneare della Belle époque. Basta voltarsi. 19
6 Alpineum presso il monumento del leone Stabilimento balneare di Lucerna Fidea Design 10 Hotel Schweizerhof 3 5 «Lucerna la bella!» RE US S Rathausquai LAGO DI LUCERNA I punti di interesse di Franzi- 7 Quartiere di Bruch ska Bründler nella «città più bella del mondo»: 8 Centro di Cultura e 1 4 Congressi Lucerna 1 Negozi accattivanti e Kapellbrücke simpatici caffè 2 Un’area verde in mezzo 2 alla città 3 Prima un bagno, poi un aperitivo Café Bar Piccolino 4 Arte, cultura e gastrono- mia nello stesso luogo 5 L’ora del tè nella lobby 6 Consiglio per il brunch Café Salü 7 Martedì e sabato, i giorni STAZION E all’Helvetiagarten del mercato FFS 8 Un must ;-) 9 9 Il quartiere nuovo merita una visita 10 Il mio ufficio e showroom
Da Lucerna alla natura Anche l’esperta di marketing Michelle Kälin, di Swiss Travel System AG, ama la rapidità con cui in Svizzera è possibile rag giungere la natura con i trasporti pubblici. Ecco la sua esperienza. «Lucerna è tra le mie città preferite. Tutto è così vicino. L’imbarcadero, ad esempio, è a soli cinque minuti dalla stazione. A bordo dell’MS Diamant navigo verso Vitznau e in breve mi trovo ai piedi del Rigi. Con il treno rosso, poi, costeggio casette tradizionali e prati rigo gliosi su cui pascolano le mucche. Un vero idillio! In cima, in soli 20 minuti a piedi si arriva all’oasi naturale sull’alpe Chäserenholz. Oltre al formaggio di montagna, l’alpe offre anche altro: il wellness alpino. Con una vista magnifica sulla cima vicina mi godo l’assoluto relax nell’idromassaggio all’aperto: Questo è solo uno dei numerosi momenti degni di nota della gior nata.» Michelle Kälin consiglia lo Swiss Travel Pass per vedere la Svizzera in ferrovia, bus e battello. MySwitzerland.com/ticket 21
Le più belle oasi in città Le vacanze nelle città svizzere sono sempre emozionanti. A volte anche un po’ stancanti. Quindi l’alloggio dove ricaricare le batterie per poter affrontare al meglio il tour successivo deve essere confortevole. Scopri antici altri rom nelle ay hideaw zere. iz città sv / zerla nd.com MySwit aways hide Lucerna: Hotel des Balances Õ Questo edificio ricco di tradizione risalente al XII° secolo unisce una struttura storica al design moderno. Situato proprio sulla Reuss, l’hotel è nelle vicinanze delle numerose attrazioni locali come il monumento del leone, la Kapell Neuchâtel: Hôtel Palafitte Ä brücke e il Centro di Cultura e Congressi Lucerna (KKL). Un altro mondo, a pochi minuti di distanza dal centro È bello anche godersi l’hotel: la cucina del ristorante della città. L’hotel a cinque stelle, costruito per Balances, con la terrazza che si affaccia direttamente sul l’esposizione nazionale svizzera, è un capolavoro fiume, è stata premiata con 14 punti GaultMillau per la architettonico che si avvale della simbiosi tra creatività. acqua e terra. Ciascuno dei 38 notevoli padiglioni in legno dispone di una terrazza propria, alcuni balances.ch hanno addirittura accesso diretto al lago. palafitte.ch 22 my Switzerland Swiss urban feeling
Lugano: Grand Hotel Villa Castagnola Ä Un tempo, la maestosa struttura sul Lago di Lugano era la dimora di nobili russi. Nel 1885 è stata ristrutturata come hotel e oggi è tra i più affascinanti «Small Luxury Hotels of the World». 50 camere e 28 suite con vista magnifica sul lago e sul parco subtropicale. La cucina del ristorante Le Relais è stata premiata con 15 punti GaultMillau, quella della Galleria Arté al Lago con 16 punti GaultMillau più una stella Michelin. villacastagnola.com Baden: Atrium Hotel Blume Ô Il suggestivo cortile interno di stampo romano è il cuore dell’hotel in stile liberty. Il ristorante in galleria guarda sulla fontana centrale, mentre la sorgente termale dell’hotel invita a fare il bagno nell’acqua più ricca di minerali della Svizzera. blume-baden.ch Zurigo: Hotel Storchen Ö Dal 2017 l’hotel sulla Limmat, risalente a oltre 650 anni fa, esibisce con orgoglio il suo nuovo look. Le 66 moderne camere e suite godono di una vista incantevole sul fiume o sul pittoresco centro stori co. In posizione privilegiata, l’hotel Coira: Romantik Hotel Stern À è davanti a un imbarcadero di Dal servizio navetta con la nostalgica auto Oldtimer proprietà. Buick alla cucina grigionese premiata con 14 punti GaultMillau, qui la tradizione si celebra ai massimi storchen.ch livelli. stern-chur.ch 23
Sentieri d’arte e cultura Riehen / Weil am Rhein Rehberger-Weg Con una lunghezza di circa cinque chilometri e 24 tappe fissate dall’artista Tobias Rehberger, il sentiero unisce due Stati, due municipalità, due istituzioni culturali e innumerevoli storie. 24stops.info Coira Tour d’arte nella città alpina Situate in luoghi nascosti o percepite come ovvie, nella città più antica della Svizzera tante emozionanti opere d’arte da Not Vital ad Alois Carigiet adornano il suolo Baden pubblico. Nel corso di un tour culturale è possibile ap prendere storie interessanti Sentiero culturale Limmat su artisti e opere. churtourismus.ch 24 my Switzerland Swiss urban feeling
Montreux Rencontres & Inspiration Questo percorso unico condu ce a luoghi noti e insoliti sulla Montreux Riviera. Sulle pan chine dedicate distribuite lun go il percorso è possibile con sultare l’app per apprendere informazioni sui personaggi celebri che hanno subito il fascino della regione e dalla quale hanno tratto ispirazione. rencontres-inspiration.com La Chaux-de-Fonds Passeggiata Art Nouveau Sull’idilliaco sentiero che costeggia le rive della Limmat, dal ponte di legno tra Wettingen e Neuenhof fino a Baden vi Lo stile Liberty o dell’abete del movimento dell’Art Nouveau è nato sono più di 20 sculture di artisti svizzeri. a La Chaux-de-Fonds. Un prospetto gratuito guida alla scoperta dei tesori celati e visibili dell’Art Nouveau in città. kulturweg-limmat.ch chaux-de-fonds.ch 25
3 mar zo 20 Riape 18 rtura Zurigo Museum für Gestaltung Da marzo 2018, la più importante istituzione di design e di arte visiva della Svizzera torna a operare nella sua sede storica, Ausstellungsstrasse 60: nell’edificio rinnovato, opera chiave dell’architettura moderna, i visitatori ammirano i tesori delle varie collezioni, mostre temporanee ed eventi in un ambiente unico. museum-gestaltung.ch 26 my Switzerland Swiss urban feeling
Programma esposizioni d’arte IP mySwitzerland Art Museums of Switzerland Opuscolo esaurito? MySwitzerland.com/amos 27
San Gallo: design di tessuti Arte e materiale Martin Leuthold è designer di tessuti a San Gallo da ben 45 anni. Dopo tutto questo tempo, dove trova ispirazione e in che modo le attrazioni si riflettono nei tessuti? Testo: Valentina Janner Foto: Ivo Scholz
«Trovo dappertutto idee per nuovi tessuti, ma solitamente prediligo la natura.» Martin Leuthold, designer di tessuti I «Drei Weieren» (tre laghetti) lisci come la seta, alla luce del mattino. Nell’aria si sente già profumo d’estate, ma a quest’ora del giorno la storica piscina all’aperto sopra il centro storico di San Gallo è ancora deserta. Martin Leuthold tira fuori la macchina fotografica che ha sempre con sé nei suoi giri. «Noto sempre dettagli che per altri sono ovvi», dice il designer 65enne, e scatta una foto. Nel mirino lo schema in Martin Leuthold ama conversare soprattutto con bianco e nero delle imposte di una delle l’amico Felix Lehner della Fondazione Sitterwerk, cabine in legno dello stabilimento. che è al contempo archivio materiali, biblioteca d’arte e laboratorio. Il legame tra il creative director della tradi- zionale ditta Jakob Schlaepfer e i «laghetti» è molto più intenso di quel che si potrebbe pensare. 29
Nel laboratorio di San Gallo, Martin Leuthold crea tessuti e design da foto, schizzi e campioni di materiale: questi poi diventano capi per le sfilate di moda a Milano, New York e Parigi. «Questi stagni artificiali sono stati creati nel XVII secolo per l’approvvigionamento idrico necessario all’attività di tessitura e sbiancamento del lino, tipica di questa città.» Non lavora in questo settore da molto tempo «più o meno», aggiunge sorridendo. Martin Leuthold è designer già dal 1973. Da allora ha creato oltre 60 000 tessuti per case d’alta moda come Dior, Armani o Chanel. Michelle Obama, Nicole Kidman e persino la regina d’Inghilterra indossano i capi rea- lizzati con queste stoffe. «Nel reparto creazione di Schlaepfer lavo- rano da otto a dodici collaboratori. Una nuova collezione ogni tre mesi e nel com- plesso 1200 tessuti l’anno, una rapidità impressionante!» Come fa un team tanto piccolo ad avere una creatività tanto supe- riore alla media? «L’ispirazione è ovunque», afferma Leuthold con convinzione. «Basta guardare il mondo con attenzione.» Le nuove idee si discutono regolarmente in seno al team, poi si passa alle bozze. Chissà, forse presto il design di un tessuto sarà ispirato ai «Drei Weieren». Quello da indos- sare sul tappeto rosso, ad esempio. 30 my Switzerland Swiss urban feeling
«La ricca storia di San Gallo mi regala tante idee. Tuttavia Guo Pei la tradizione non è da considerare immutabile, va interpretata.» Martin Leuthold, designer di tessuti Spesso gli stilisti vengono direttamente a San Gallo per vedere di persona i tessuti o verif icare la realizzabilità di alcune idee. Quando la stilista cinese Guo Pei ha visitato con Martin Leuthold la chiesa abbaziale, è rimasta molto colpita dalla sontuo- sità di questo edif icio ba- rocco. La sua reazione: «Ora capisco perché da San Gallo provengono tessuti così belli.» La stilista ha quindi deciso di dedicare la pros- sima collezione interamente alla cattedrale. A creare le stoffe adatte ci penserà, Tanti di questi tessuti sono ispirati ovviamente, il team di principalmente alla natura e sono stati creati da Martin Leuthold in 45 anni Martin Leuthold. di carriera. Guo Pei (51), stilista, nel 2016 è stata scelta dal «Time Magazine» come una delle 100 personalità più influenti al mondo. 31
32 my Switzerland Swiss urban feeling
Winterthur: Lifestyle: lokale Skills Küche Park In partenza Roger Rinderknecht, campione di BMX, con lo Skills Park a Winterthur ha realiz zato un sogno. Inaugurato a fine 2016, il parco nell’area della vecchia Sulzer è oggi tra le prime attrazioni della «capi tale della bici» svizzera. Testo: Lucas Roos Foto: Markus Bühler 33
Dove oggi si sorseggia il caffè, si va in bicicletta o si studia, alla fine degli anni 1980 sorgeva l’area industriale dei fratelli Sulzer, a cui era vietato accedere. Oggi, la zona è un quartiere alla moda con un interessante mix di vecchi padiglioni industriali inutilizzati e costruzioni moderne. I nomi degli edifici, Sieb10, Kesselhaus, Pionierpark, Werkhaus o Lokwerk, ricordano i tempi dell’industria meccanica.
2 Fondatore Roger Rinder- knecht parla dello Skills Park Roger Rinderknecht, in che modo è nata l’idea di creare un luogo come lo Skills Park? Già da bambino amavo scorraz- zare, e come corridore di BMX ho potuto farlo in abbondanza. Poi ho cominciato a coltivare il sogno di un luogo in cui sia sportivi che famiglie potessero scatenarsi liberamente. Perché ha scelto di crearlo proprio a Winterthur? Io sono di Winterthur, quindi per me poteva essere solo qui. E poi, solo nell’area della vecchia Sulzer era disponibile un padi- glione di dimensioni tanto gran- di: lunghezza 110 m, larghezza 34 m2 e altezza 12 m. Una superf icie di 6000 m disposta su due piani dedicata a sport, gioco e divertimento. Perché consiglia lo Skills Park alle famiglie? Perché fare movimento è diver- tente, con o senza ruote. Qui i ragazzi si accorgono in fretta che la vita offre più dei video game. Roger Rinderknecht (37), ex agonista mondiale di mountain bike e campione di BMX, gestisce lo Skills Park di Winterthur con la compagna Edina Banyoczki. 35
SWISS ARMY KNIVES CUTLERY FRAGRANCES WATCHES TRAVEL GEAR LA FUNZIONALITÀ FA PARTE DELLA NOSTRA FAMIGLIA Ginevra | Zurigo | Brunnen | Lucerna SHOP ONLINE AT VICTORINOX.COM MAKERS OF THE ORIGINAL SWISS ARMY KNIFE | ESTABLISHED 1884 VX_AD_SchweizTourismus_158x219_MP5_IT_171012_RR.indd 1 12.10.17 15:29
«Da ragazzo ho potuto realizzare i miei sogni e fare carriera come sportivo», afferma Roger Rinderknecht. «Con lo Skills Park anche la nuova generazione può farlo. Qui i ragazzi possono affermarsi, conoscere i propri limiti e dare veramente sfogo alla loro energia.» 37
Arve Dawa 38 my Switzerland Swiss urban feeling
Ginevra: Urban Playground Rodano Dawa Sherpa è una star tra i corridori di montagna. Dall’Ultra-Trail du Mont-Blanc all’Annapurna Circuit Trail Run, è tra i primi classificati. Ama allenarsi nella patria d’adozione, Ginevra. Qui, oltre ai migliori percorsi in città e nella natura, trova anche ispirazione per la sua organizzazione uma nitaria in Nepal. Testo: Felix Burch Foto: Ivo Scholz, André Meier 39
Q uando Dawa Sherpa scala la montagna, sembra che voli. Dove molti si arrendono, l’atleta 48enne trova il suo elemento. Con spiccata ele- ganza e velocità percorre lo stretto sentiero della montagna di Ginevra, La Salève. Il suo sport è il trail running, la cui forma estrema è l’ultramaratona. Non c’è praticamente corsa che Dawa Sherpa non abbia vinto in questa disciplina. «Ginevra con le sue scale, le colline e il lago è per me il luogo ideale dove allenarmi alle sfide estreme di questo sport», dice Sherpa. Il suo posto preferito in assoluto è La Jonction. Qui, dove le acque lattiginose dell’Arve incontrano quelle blu caraibiche del Rodano, Dawa Shera ama fermarsi per un attimo. «Il luogo invita alla meditazione», afferma Dawa Sherpa che è cresciuto in un villaggio di montagna in Nepal e che da bambino ha vissuto per sei anni in un monastero buddista. «In quel periodo ho imparato cose che ancora oggi mi aiutano ogni giorno.» Condividere e restituire sono due aspetti che da allora fanno parte della sua vita. Lo fa con l’organizzazione umanitaria da lui fondata, che sostiene le vittime del sisma in Nepal. Ginevra, la città dell’ONU e della Croce Rossa, è per Dawa Sherpa una patria d’adozione in due sensi: se da un lato questa città ha incoronato l’uomo proveniente dalle montagne del Nepal come re della corsa in montagna, dall’altro lato gli ha consentito di aiutare i più bisognosi. «Ginevra è probabil- mente l’unica città al mondo in cui la natura è così vicina e l’attenzione all’umanità così viva ovunque.» 40 my Switzerland Swiss urban feeling
La natura vi- «La Jonction, dove cino alla città si incontrano l’Arve e il Rodano, è il mio luogo prefe- rito. Questo punto invita alla medita- zione, è quasi spi- Brambrüesch Sulla montagna di Coira si sale rituale.» direttamente dal centro. In cima è possibile trovare vari ristoranti di Dawa Sherpa, corridore estremo montagna e una splendida vista, per poi riscendere verso la città con il monopattino. churtourismus.ch San Salvatore Chi non soffre di vertigini può dimostrare la propria abilità sul sentiero d’arrampicata lungo una fune d’acciaio di 250 m. Il coraggio sarà premiato dalla spettacolare vista sul Lago di Lugano. montesansalvatore.ch Regione di Zugo Sono ultramaratone tutte le corse che superano la I vivaci tour per appassionati di distanza ufficiale per la maratona di 42,195 km. Il motocicletta sapranno risvegliare territorio vario di Ginevra e dintorni offre le condizioni ricordi di gioventù. A 30 km/h nei ideali per l’allenamento. dintorni di Zugo, su strade secon- darie verso confortevoli locande di campagna. zug-tourismus.ch 41
© Markus Bühler 42 my Switzerland Swiss urban feeling
Lifestyle: per buongustai L’amore per una città nasce a tavola Il modo più piacevole di visitare una città è con il palato. Ad esempio: le baguette di Seri Wada, Zurigo. L’ex bancario 46enne qualche anno fa ha deciso di intraprendere una nuova carriera da pa- nettiere. Da allora, produce ogni giorno 60 forme di pane con ingredienti semplici, ma tanta pas- sione, consegnandole personalmente ai clienti in bici, la mattina presto. Le sue baguette sono già considerate le migliori della città, ma lui ha ancora un’ambizione: «Sogno di partecipare al ‹Grand Prix de la baguette de tradition française de la ville de Paris› e vincerlo.» La «missione: Best Baguette» quindi è tutt’altro che compiuta, sono un perfezionista. seri.li 43
Lifestyle: per buongustai Ogni anno, con il festival gourmet Sapori Ticino, Dany Stauffacher (a sinistra) attira a Lugano i mi- gliori cuochi del mondo. Per lui la città è il paradiso del gusto tutto l’anno. E ne è convinto: «I prodotti migliori provengono da piccole aziende regionali.» Come la macelleria Gabbani, aperta nel 1937, di cui oggi fanno parte anche un negozietto di prodotti tipici e un hotel con ristorante. saporiticino.ch 44 my Switzerland Swiss urban feeling
Basilea Baden Bar Mixing Class Picnic nel parco Coira Thomas Huhn, responsabile bar del museo nell’hotel a cinque stelle Les Trois Deliziosi quesiti Rois, è già stato più volte finalista Al Museum Langmatt, la collezione sul FoodTrail alla World Class Competition, mentre il suo collega Adriano Volpe pregiata di impressionisti francesi si caratterizza anche dal punto è stato eletto nel 2015 barkeeper di vista gastronomico: un cestino Coira alletta con una prelibatezza dell’anno. I partecipanti imparano da picnic con delizie per il palato, emozionante: una caccia al tesoro dai migliori del mondo come preparate con cura. Il giardino culinaria nell’affascinante centro mixare e agitare correttamente i della villa in stile Liberty della cop- storico, dove è possibile avanzare classici e i drink, cosa non deve pia di industriali Brown-Sulzer è di stazione in stazione risolvendo i mancare nel bar di casa e quali un angolo per buongustai: oltre ai vari quesiti. Sei in tutto, da scoprire sono gli utensili necessari per i sandwich, su richiesta anche e gustare. Con l’occasione, sarà cocktail più importanti. vegetariani, nel cestino vi sono possibile apprendere numerose insalate, frutta e il tradizionale informazioni sulla tradizione gastro- lestroisrois.com «Spanischbrödli» di Baden (sotti- nomica e sulla storia della città lissimi veli di sfoglia, morbida- alpina. mente sovrapposti), ma anche un vino pregiato. In più, un libretto di foodtrail.ch poesie della biblioteca del museo, da leggersi a vicenda. langmatt.ch 45
Lifestyle: per buongustai L’enologa Tania Gfeller (a destra), responsabile dei vini losannesi, ama trascorrere le giornate di sole sulla riva del Lago di Ginevra. Ancor meglio se sorseggia un vino della regione, ad esempio della linea da lei stessa lanciata «Sélection L», che include 27 cuvée di vini bianchi, rossi e rosati prodotti nelle cinque cantine della città. Due di esse si trovano nella regione La Côte e tre nel Lavaux. lausanne.ch/vin 46 my Switzerland Swiss urban feeling
Taste my Swiss City Osteria di Ristorante con quartiere giardino Birreria Wine bar Aperitivo 1 2 Marc (34), di Basilea. Il fan del jazz e Scegli Scegli conoscitore di vini è città partner uno dei partner locali che hanno selezio- nato per voi i luoghi preferiti. 3 4 Acquista Si ticket parte! Immergiti nelle città svizzere e sperimenta pietanze insolite. Taste my Swiss City unisce le esperienze migliori della città relativamente a cibo e bevande, consigliate dagli abitanti del luogo. MySwitzerland.com/tastemyswisscity 47
Partner premium strategici L’associazione degli imprenditori Svizzera in treno, autobus e battello La compagnia aerea della Svizzera del settore alberghiero svizzero mystsnet.com swiss.com hotelleriesuisse.ch Partner strategici Editore American Express Performance Bikes Chocolat Suisse Commercio al Svizzera Turismo in Svizzera bmc-switzerland.com depuis 1819 minuto e all’ingrosso Tödistrasse 7 americanexpress.ch cailler.ch coop.ch Casella postale 8027 Zurigo Svizzera Autonoleggio Zurich Airport Finissima pasticceria Mobile Responsabile redazionale europcar.ch zuerich-airport.com svizzera Communications kambly.ch salt.ch Valentina Janner Svizzera Turismo Layout e realizzazione Switzerland Cheese Marketing SWISS ARMY KNIVES | Festland AG, San Gallo/Zurigo formaggisvizzeri.it WATCHES | TRAVEL GEAR Svizzera Turismo, Zurigo victorinox.com Foto Foto di copertina Berna, © Per Kasch Partner ufficiali Altre immagini Per gentile concessione dei partner Stampa Swissprinters AG, Zofingen appenzellerbier.ch gastrosuisse.ch gubelin.com swisstravelcenter.ch hero.ch Tiratura 495 000 copie Lingue hertz.ch holycow.ch intersportrent.ch kirchhofer.com landquartfashionoutlet.com La rivista svizzera delle città my Switzerland viene pubblicata una volta all’anno in tedesco, francese, italiano, inglese, spagnolo e cinese. lesambassadeurs.ch odlo.com suva.ch swisseducation.com swiss-ski-school.ch swissinfo.ch swissrent.com swisswine.ch visana.ch MySwitzerland.com /strategicpartners 48 my Switzerland Swiss urban feeling
Swiss Travel System Collegamenti Italia – Svizzera. Su Svizzera.it/intreno sco pri i vantaggi dei collegamenti Eurocity da Milano verso le più belle città svizzere. Ora ancora più vicine grazie al San Gottardo, il tunnel ferroviario più lungo al mondo. Il vantaggio di pensarci prima Il tuo biglietto Grazie alle tariffe Mini è possibile raggiungere I biglietti Eurocity possono essere le più belle città svizzere a prezzi vantaggiosi acquistati presso i seguenti punti vendita: e con tutti i comfort. Basta ricordarsi di preno- k biglietterie delle stazioni tare in anticipo – fino a 14 giorni prima della k agenzie di viaggio abilitate partenza – per viaggiare da Milano a Zurigo, k su www.trenitalia.com Berna, Montreux, Lucerna e Losanna a partire k per maggiori informazioni sui collegamenti da soli 29 euro in 2a classe e da 69 euro in Italia-Svizzera, visita il sito 1a classe. Collegamenti da Milano a Basilea e Svizzera.it/intreno Ginevra da 39 euro in 2a classe e da 79 euro in 1a classe. I posti disponibili sono limitati, è quindi consigliato prenotare in anticipo. Il viaggio in Svizzera Devi raggiungere una località in Svizzera che non è servita direttamente dai treni Eurocity? Con il sistema dei trasporti pubblici Basilea Zurigo svizzeri potrai proseguire il tuo viaggio in Olten treno, autobus e battello in tutta comodità, Berna Lucerna Arth-Goldau grazie a collegamenti frequenti e cadenzati. Swiss Travel Pass e Swiss Transfer Ticket Losanna soddisfano le tue esigenze. Maggiori Montreux Briga informazioni su SwissTravelSystem.com Bellinzona Ginevra Sion Lugano Como Gallarate Verona Padova Milano Brescia Vicenza Venezia 49
50 Patrimonio culturale di prima mano San Gallo – biblioteca 4 6 8 abbaziale «Lavoro qui da più di 30 anni, ma la sala della biblioteca continua a colpirmi ogni volta.» Neuchâtel my Switzerland Swiss urban feeling 1 Karl Schmuki, sostituto bibliotecario Museo di storia naturale Coira – Chiesa di Santo Stefano Bellinzona Museo Civico 2 Anne Ramseyer, «Quasi nessuno sa che uno scenografa Antonio Pisoni, diretto «Seduti qui nel Café degli edifici più importanti re della Società ticine de la Baleine, sotto lo del primo cristianesimo, si se per l’Arte e la Natura scheletro della balena, trova sotto il cortile della «Il Castello di Montebello viene spontaneo imma- è parte dei tre castelli scuola cantonale.» ginare le avventurose di Bellinzona e dal 2000 spedizioni sulle quali Thomas Reitmaier, archeologo cantonale patrimonio mondiale poggia la collezione del UNESCO. Gli architetti museo.» hanno saputo trasforma- Thun re il castello medievale in Castello di Thun Losanna – Park St-Sulpice 7 un museo archeologico con pochi interventi Lilian Raselli, 5 «Ogni panchina ha qual mirati. Gli elementi di direttrice del Museo cosa da mostrarci, un modernità spiccano con «Mi affascina soprattut- eleganza sulla costruzio- to la sala dei cavalieri, posticino speciale, una ne storica.» con il soffitto in legno vista panoramica.» Basilea – Ermitage risalente a 800 anni fa. Renate Albrecher, fondatrice e presi- Arlesheim L’eccellente lavoro dentessa dell’associazione «Bankkultur» artigianale di falegna- Alex Saladin, Il 2018 è l’Anno del meria alla massiccia Locarno – funivia a va e vieni giardiniere patrimonio culturale. ossatura ha reso molto 3 Orselina «L’Ermitage è il più gran- Per un anno, il patri resistente il tetto a de giardino inglese della monio culturale comu padiglione, visibile da «Da qui è possibile ammi Svizzera. Qui è partico- ne sarà messo in risal lontano. L’altezza del rare contemporaneamente larmente bello quando il to in tutta la Svizzera soffitto pari a 20 m, il punto più basso e quello sole brilla attraverso le con appositi eventi. impressiona grandi e foglie e le gocce di rugia- Consulta il programma piccini.» più alto della Svizzera.» da scintillano come pie- su: Flavia Pattaroni, impiegata della funivia tre preziose.» kulturerbe2018.ch
IP Viaggio nel patrimonio culturale. Sui 1643 chilometri del Grand Tour GERMANIA of Switzerland è possibile scoprire tutta la varietà del patrimonio cultu- rale svizzero e cinque passi alpini a Schaffhausen Bo più di 2000 m s.l.m., 22 grandi laghi 7 de ns Rhein Thu r ee e undici siti patrimonio mondiale Töss Frauenfeld dell’UNESCO. Tutto questo in Limma 2 t un solo road trip. Liestal Baden irs Aarau B AUSTRIA MySwitzerland.com/grandtour Delémont Herisau in Appenzell R Rhe eus Z s ü r Säntis i c 2502 s Solothurn h - s ee ub Do LIECHTENSTEIN Le Zug 2306 Aare Churfirsten Vaduz W a l e n s ee La Chaux- 1607 Z u g ers ee de-Fonds Chasseral see 1899 er 4 Li n t h l Weggis 1798 Grosser Mythen Bi e Glarus Rigi Vierwald- Glärnisch 1408 Schwyz 2914 Bad Ragaz Napf 2119 stättersee Pizol Neuchâtel e Pilatus Stoos Aar Braunwald 2844 l Stans La te 6 nd hâ e uc Sarnen 1898 Altdorf Linthal qua rt eN Stanserhorn Chur 2834 FRANCIA cd Flims Weissfluh Piz Buin La 1 2350 Davos 3312 Engelberg Re u s s Em Brienzer m Tödi Scuol e Rothorn e Titlis 3614 Arosa Fribourg Inn roy Thun Brienz 3238 B Yverdon Disentis/ Lenzerheide- La les Bains s. in Lai Nationalpark 2175 zer Mustér Gantrisch Th ien rhe un Br de r 3503 Vor 3294 Aa Schwarzsee er Müstair r S im m e see e 2998 Sustenhorn Piz Beverin Piz Kesch 2362 Grindelwald Niesen Andermatt be Wengen Eiger 3970 h ein r 3 e L'O 2002 2970 er r Le Moléson Schilthorn Mönch 4107 Hint 3056 Sarin 4274 Piz Nair La 4158 Finsteraarhorn Adelboden 3402 St.Moritz Jungfrau Rheinwaldhorn t sch e r Montreux Gstaad Lenk g l e t s ch- Ale Léman 2973 Le 2042 Wildstrubel 3272 Diavolezza Rochers- 3244 3934 Basòdino 4049 de-Naye Leukerbad Bietschhorn Piz Bernina Crans- Montana 3210 Tici n Les Diablerets Ver o Brig z e 5 8 asc Ma Sion Vispa hôn a g Le R gi a Locarno Bellinzona 3257 Champéry Dents Haute Nendaz 0 20 40 80 km du Midi Saas-Fee Verbier 4545 Dent Blanche Dom 0 10 20 40 miles 4357 LUGANO o r e Zermatt Lu gan Matterhorn 3090 io 1701 o di Grand 4478 g Gornergrat Monte g Combin Lag Dufourspitze Generoso a 4314 4634 M 1097 Monte S. Giorgio Grand-St-Bernard a g o Le segnalazioni del Grand Tour sono in senso orario. L 1546 Il Grand Tour of Switzerland è un itinerario consigliato sull’attuale rete stradale svizzera. I TA L I A Il viaggio sull’itinerario si svolge a proprio rischio. Svizzera Turismo e l’associazione Grand Tour of Switzerland non si assumono alcuna responsabilità per variazioni edilizie, deviazioni, segnalazioni di eventi straordinari e disposizioni di sicurezza lungo la strada.
IP Le città svizzere sono incantevoli. Soprattutto se le potete osservare anche dall’alto. Prenotate in anticipo uno degli ambiti posti al nestrino e approttate di qua- lità e ospitalità svizzere di prim’ordine prima ancora di arrivare.
Puoi anche leggere