STYLOS - Atoma mobilier conférence
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
THE NEW ESSENCE OF DESIGN The stylish simplicity of STYLOS is the innovative response to the need to combine design with function and optimise spaces. The new ABS sides, combined with the wide selection of fabrics and finishes available, give the designer free range to create a whole variety of design solutions. LA NOUVELLE ESSENCE DU DESIGN Les lignes épurées et raffinées de STYLOS constituent une nouvelle réponse à la demande visant à combiner le design à la fonctionnalité et à l’optimisation des espaces. Les nouveaux rebords en ABS et le vaste choix de tissus et finitions disponibles permettent à l’architecte d’exprimer toute sa créativité. STYLOS LA NUOVA ESSENZA DEL DESIGN La raffinata essenzialità di STYLOS è la risposta innovativa alla richiesta di coniugare il design con la funzionalità e l’ottimizzazione degli spazi. Le nuove fiancate realizzate in ABS, abbinate alla vasta gamma di tessuti e finiture disponibili, consentono al progettista di liberare la propria fantasia in svariate soluzioni progettuali.
STYLOS con fianco con guscio in ABS e pannello tappezzato ad inizio e fine fila. STYLOS with side in ABS shell and upholstered panel at both ends of the row. A parete pannelli Acoustic Mosswall di Fonology. On the wall Acoustic Mosswall panels by Fonology. STYLOS avec côté réalisé avec une coque en ABS et panneau tapissé en début et fin de rangée. Au mur panneaux Fonology Acoustic Mosswall. 4 5 STYLOS STYLOS
39,4 68 STYLOS La poltrona è caratterizzata dal fianco compatto realizzato in acciaio e rifinito con guscio in ABS al quale viene integrato un pannello tappezzato sagomato sull'inizio e fine fila. Questo pannello su richiesta può essere 112 92 installato anche sul fianco condiviso. É disponibile anche con il poggiatesta, particolarmente richiesto per ambienti su gradoni e sale conferenze prestigiose. Il bracciolo è realizzato in ABS bicomponente "soft-touch" 66 62 45 per un comfort ottimale dell'avanbraccio. The seat has a compact steel side with an ABS shell finish, into which a shaped upholstered panel is fitted at 40,5 both ends of the row. This panel can also be installed on the shared side on request. It is also available with a headrest, particularly suitable for installation on steps and in prestigious conference rooms. The armrest is made of two-component 47/50 52/55 "soft-touch" ABS, for excellent forearm comfort. 5,5 Le fauteuil se distingue par un côté compact en acier, avec une coque en ABS dans laquelle s'intègre un panneau tapissé profilé en début et fin de rangée. A la demande du client, le panneau pourra également être installé sur les séparations. 62 Un appuie-tête est également proposé, un véritable plus pour les installations sur gradins et les salles de conférence les plus prestigieuses. L’accoudoir est réalisé en ABS bicomposant « soft-touch » pour un confort 25 optimal de l’avant-bras. 27 6 7 STYLOS STYLOS
40,4 69 STYLOS WOOD Questa versione, caratterizzata da una grande versatilità, presenta la possibilità di utilizzare dettagli in essenze di legni, che arricchiscono ulteriormente l’immagine della poltrona, valorizzando qualsiasi ambiente. 92 Il pannello sottosedile in legno è disponibile con fori per un miglior confort acustico. 66 62 Le finiture dei legni sono in faggio tinto naturale e personalizzabili a progetto. 45 This extremely versatile version can be customised with wood details, which further enhance the image of the seat and add prestige to any setting. The wooden under-seat panel is available with holes for greater acoustic 39,5 comfort. The finishes are in natural shade beechwood and can be customised on demand . 80 Cette version se distingue par une grande polyvalence et permet l’intégration de détails en bois qui apportent 47/50 52/55 une touche supplémentaire au fauteuil et subliment l’espace. Le panneau sous l’assise en bois est également 5,5 disponible avec des orifices pour un meilleur confort acoustique. Les finitions en bois sont en hêtre teinté naturel. Ils peuvent être personnalisés en fonction du projet. 63 8 9 STYLOS STYLOS
STYLOS schienale PLUS con fianco lungo tappezzato. STYLOS PLUS backrest with upholstered long side. A parete e soffitto pannelli acustici Fonology Air on Design. Fonology Air on Design wall and ceiling mounted acoustic panels STYLOS dos PLUS avec côté long tapissé. Panneaux acoustiques Fonology Air on Design sur les murs et le plafond. 10 11 STYLOS STYLOS
39,4 68 STYLOS PLUS Lo schienale PLUS impreziosisce e aumenta ulteriormente il confort grazie all'imbottitura maggiorata in spessore ed in larghezza. Questo schienale viene idealmente abbinato con fianchi che si allungano fino a terra, 92 con braccioli tappezzati e con eleganti ricami del numero di fila e posto. 66 62 45 The PLUS backrest further enhances and increases comfort, due to the thicker and wider padding. This backrest is ideally combined with the sides running down to the floor, with upholstered armrests and elegantly 35,5 embroidered row and place numbers. 80 Le dossier PLUS met en valeur l’espace et améliore l’acoustique grâce à un rembourrage plus épais et plus large. Ce dossier est de préférence combiné à des côtés jusqu’au sol, des accoudoirs tapissés et des numéros 51/54 52/55 5,5 élégamment brodés pour la rangée et la place. 62 12 13 STYLOS STYLOS
STYLOS BEAM fissata a terra con piede centrale metallico e pannello laterale tappezzato ad inizio e fine STYLOS BEAM fixed to the floor with a central metal foot and upholstered panel at both ends of the row; fila; a parete pannelli Fonology Masterpiece. wall-mounted Fonology Masterpiece panels. STYLOS BEAM fixé au sol avec pied central en métal et panneau tapissé en début et fin de rangée; panneaux Fonology Masterpiece au mur. 14 15 STYLOS STYLOS
39,4 68 STYLOS BEAM La versione su trave fissa o mobile permette di limitare i piedi a terra e crea un effetto sospeso della seduta. Con la versione su barra sono disponibili varie alternative di piede: piedi mobili anti-ribaltamento e piedi fissi centrali. I piedi mobili anti-ribaltamento possono avere i livellatori, le ventose o ruote piroettanti abbinate ai 112 92 livellatori regolabili dall’alto. I piedi fissi centrali possono integrare il diffusore d’aria. L’illuminazione di inizio- 73 fine fila e il porta-bicchiere in acciaio verniciato rendono completo il programma Stylos. 62 45 The fixed beam or mobile version allows the feet on the floor to be limited and to create a suspended seat effect. With the version on beam, various alternative of legs are available. They are divided into two main groups: mobile free-standing legs and fixed central legs. The mobile free-standing legs can also have levellers, suckers 21,5 57 or the more sophisticated system that combines the dualwheel castors with the levellers adjustable from the 52/55 top. The central fixed legs can also integrate the air diffuser. The aisle lights and the cupholder in varnished steel, integrated in the side, represent further details that complete the program Stylos. La version sur poutre fixe ou mobile permet de limiter le nombre de pieds au sol, pour une assise qui parait suspendue. Avec la version sur poutre, de nombreuses propositions de pieds sont disponibles. Il y a 2 propositions principales: pied mobile anti-basculement et pied fixe central. Les pieds mobiles anti-basculement peuvent aussi avoir des pieds ajustables, des ventouses ou un système plus sophistiqué qui combine des roulettes et des pieds ajustables par le haut. Le pied central peut aussi intégrer un diffuseur d'air. Un éclairage de bout de rangée et un porte-gobelet en acier verni intégrés dans le flanc peuvent également être proposés dans la collection Stylos 16 17 STYLOS STYLOS
7 YEAR MADE IN ARES LINE GARANTEE LA QUALITÀ È TRADIZIONE. QUALITY IS A TRADITION. LA QUALITÉ EST UNE UNIAMO PASSIONE A PASSION FOR FINE TRADITION. ARTIGIANALE CRAFTSMANSHIP AND LA PASSION ARTISANALE ALLA FORZA DI UNA THE STRENGTH OF AN ET LA FORCE D'UNE STRUTTURA INDUSTRIALE. INDUSTRIAL SET-UP. STRUCTURE INDUSTRIELLE. Sviluppiamo all’interno dei nostri stabilimenti tutte We develop all production phases of our models at our Nous développons à l'intérieur de nos établissements le fasi di produzione dei nostri modelli. Favoriamo own plants. We favour use of the original materials toutes les phases de production de nos modèles. Nous l’utilizzo di materiali e prodotti originari del and products of the Venice Manufacturing District. favorisons l'utilisation de matériaux et de produits Venice Manifacturing District. We apply a reduced, certified and controlled originaires du Venice Manufacturing District. Applichiamo una filiera ridotta, controllata e production chain, which limits the environmental Nous avons choisi une filière réduite, contrôlée certificata, contenendo l’impatto ambientale e impact and optimises use of technological and human et certifiée, en tenant compte de l'impact ottimizzando le risorse tecnologiche ed umane. resources. environnemental et en optimisant les ressources Garantiamo la continua ricerca a favore We perform continual research into production technologiques et humaines. dell’innovazione del prodotto e della possibilità di innovation and customisation. We use technology to Nous garantissons une recherche continue, tournée personalizzazione. Sfruttiamo la tecnologia per turn our ideas into products, adopting: vers l'innovation du produit et la possibilité de le concretizzare le nostre idee, avvalendoci di: - sophisticated 3D software for design and rapid personnaliser. Nous mettons à profit la technologie - sofisticati software 3D per la progettazione e prototyping; pour concrétiser nos idées, à l'aide d'outils tels que: prototipazione rapida; - last generation 3D printers to produce large - logiciels 3D sophistiqués, pour une conception et un - stampanti 3D di ultima generazione per produrre prototypes; prototypage rapides; prototipi di grande dimensione; - certified mechanical resistance testing machines for - imprimantes 3D de dernière génération, pour la - macchinari certificati per i test di resistenza all our products; création de prototypes de grandes dimensions; meccanica di tutti i nostri prodotti; - modern and MRP logic programs to plan and control - matériel certifié, pour les tests de résistance - programmi moderni e logiche MRP per pianificare e production; mécanique de tous nos produits; controllare la produzione; - 4.0 machines for cutting and optimising consumption - programmes modernes et logiques MRP, pour la - macchinari 4.0 per il taglio e l’ottimizzazione dei of coverings; planification et le contrôle de la production; consumi dei rivestimenti; - barcodes to control state of progress and for goods - matériel 4.0, pour la coupe et l'optimisation de - codici a barre per il controllo dello stato di traceability. l'utilisation des revêtements; avanzamento e la rintracciabilità delle merci. - codes à barres, pour le contrôle de l'état d'avancement et la traçabilité des marchandises. IL CONTRACT RICHIEDE CONTRACT DESIGN LE CONTRACT DEMANDE UNE GRANDE FORZA REQUIRES GREAT GRANDE FORCE INNOVATIVA E CAPACITÀ DI INNOVATION AND D’INNOVATION ET UNE COORDINAMENTO COORDINATION SKILLS. CAPACITÉ DE COORDINATION. Dal 2011 siamo partner fondatori di We have been founding partners of the Contract Depuis 2011, nous sommes partenaires et fondateurs Contract Design Network (CDN). Design Network (CDN) since 2011. du Contract Design Network (CDN). CDN raggruppa aziende italiane forti di CDN is formed of a group of established and Le CDN regroupe des sociétés italiennes fortes d'une una solida esperienza. Insieme al cliente experienced Italian companies. Together with solide expérience. Avec le client, nous abordons le approcciamo il progetto che sviluppiamo con un the client we approach the project, which we projet, que nous développons avec un interlocuteur unico interlocutore. develop with a single contact person. unique. Nous concevons des environnements grâce Realizziamo ambienti con le capacità artigianali We create environments using the craftsmanship aux capacités artisanales typiques d'entreprises tipiche di aziende tutte italiane, ma con grande of companies which are certainly all Italian, but totalement italiennes, mais disposant d'une grande esperienza internazionale. which also boast major international experience. expérience internationale. 18 19 STYLOS STYLOS
VARIANTI OPTIONS VARIAN TES ACCESSORI AC C E S S OR I E S AC C E S S OI R E S SCH I E N A L E | B A C K R E S T | D O S S IE R (i n te ras s e | centre-i n-centre w i dth | entrax e 5 2 /5 5 cm ) BAS E BASE W OOD WO O D P LU S TAV OLETTA TOP BR AC C IOLO TOP BR AC C IOLO C UCITU RE IN CO NTRA STO Totalmente tappezzato con Totalmente tappezzato con carter Totalmente tappezzato con schienale Versione BASE con larghezza in HPL spessore 8mm. tappezzato. (min. 200 seats) in legno massello. (min. 200 seats) carter posteriore in polipropilene. posteriore in legno di faggio tinto naturale. in legno di faggio tinto naturale. e spessore maggiorati. W R ITING TABLE Upholstered AR M - C AP Solid wood AR M - C AP C ONTRA ST SEA MS Fully upholstered with Fully upholstered with natural shade Fully upholstered with natural BASE version with higher in 8mm thick HPL. (min. 200 seats) (min. 200 seats) polypropylene rear pan. beechwood rear pan. shade beechwood backrest. breadth and thickness. Entièrement tapissé avec coque TABLETTE HAUT AC C OUDOIR tapissé HAUT AC C OUDOIR en bois C OU TU RE EN CO NTRA STE Entièrement tapissé avec coque Entièrement tapissé avec dossier Version BASE avec largeur et postérieure en hêtre teinté naturel. en hêtre teinté naturel. épaisseur augmentées. en HPL de 8 mm d’épaisseur. (min. 200 seats) massif. (min. 200 seats) postérieure en polypropylène. SEDILE | SEAT | ASSISE (interasse | centre-in-centre width | entraxe 52/55 cm) BAS E W OOD P LU S WO O D P LU S NUM ER AZIONE NUM ER AZIONE R IC AM O S U S C HIENALE TAVO L ETTA Totalmente tappezzato. Totalmente tappezzato con pannello in Seduta più confortevole Seduta più confortevole legno di faggio tinto naturale. Totalmente tappezzato. totalmente tappezzato con pannello termo-incollata. ricamata a sedile o schienale. sullo schienale poltrona. in legno di faggio tinto naturale NUMBERING NUM BER ING EM BR OIDER ED ON BAC K WRITING TA B L E Fully upholstered. Fully upholstered with natural shade Fully upholstered more Fully upholstered more comfortable heat-glued. embroidered to seat or back. on seat back. beechwood wooden panel. comfortable seat. seat and natural shade beechwood panel. NUM ÉR OTATION NUM ÉR OTATION BR ODER IE S UR LE DOS S IER TA B L ETTE Entièrement tapissé. Entièrement tapissé avec panneau en Entièrement tapissé avec Entièrement tapissé avec assise plus thermocollée. brodée sur l’assise ou le dossier.. (min. 200 seats) sur le dossier du fauteuil. hêtre teinté naturel. assise plus confortable. confortable et panneau en hêtre teinté naturel. FIANCO | SIDE | côté (fianco interno in ABS | central side in ABS | côté central en ABS) BAS E W OOD P LU S / P LU S WO O D R E FLE X Struttura in ABS a vista con Struttura in ABS a vista con pannello in Rivestimento sfoderabile o C OLOR E S P EC IALE C OLOR E S P EC IALE C OLOR E S P EC IALE C OL O RE SPECIA L E Rivestimento sfoderabile o pannello in tessuto (solo inizio e legno di faggio tinto naturale (solo inizio impiallacciato in legno impiallacciato in legno per top bracciolo in legno. per pannello fianco in legno. struttura metallica. carter in polipropilene. fine fila). e fine fila). di faggio tinto naturale. di faggio tinto naturale. S P EC IAL C OLOUR S P EC IAL C OLOUR S P EC IAL C OLOUR S PECIA L CO L O U R ABS visible structure with fabric ABS visible structure with natural Removable cover or veneer Removable cover or veneer for wooden arm-caps. for wooden side panel. metal structure. polypropylene panel panel (only at the ends of the row). shade beechwood panel (only at the natural shade beechwood. natural shade beechwood. ends of the row). C OULEUR S P ÉC IALE C OULEUR S P ÉC IALE C OULEUR S P ÉC IALE C OU L EU R SPÉCIA L E Structure en ABS visible avec Structure en ABS visible avec panneau Revêtement déhoussable ou bois Revêtement déhoussable ou bois pour haut accoudoir en bois. pour le panneau côté en bois. structure metallique. avec coque en polypropylène. panneau en tissu (début et fin de en hêtre teinté naturel (début et fin de plaqué en hêtre teinté naturel. plaqué en hêtre teinté naturel. (min. 200 seats) (min. 200 seats) (min. 200 seats) (min. 200 seats) rangée uniquement). rangée uniquement). 20 21 STYLOS STYLOS
SCHEDA TECNICA DATA SHE ET F ICHE TECHN IQUE ACCESSORI: TAVOLETTA ACCESSOR I E S : W R I T I N G TABLE ACCE S S OI R E S : TABLE T T E I N STA L L A Z I ONE | IN S TA L L AT IO N Interfila minimo Raggio | Radius | Rayon < 5 mt Minimum space between rows Solo con doppio fianco Distance Inter-rangée minimale Only for version with double side 80 cm Uniquement pour versions avec côté double (IT regulation) | (Norme IT) Altezza massima gradone Raggio | Radius | Rayon 5-20 mt Maximum step height Solo per versione interasse 55 cm Hauteur maximale Only for version with centre-in-centre width of 55 cm 30 cm Uniquement pour versions entraxe 55 cm (recommended) | (conseillée) Con tavoletta pendenza max 8%, senza 12% Raggio | Radius | Rayon > 20 mt With table maximum gradient 8%, without 12% Tutte le versioni Avec tablette inclinaison max 8%, sans 12 % All versions Toutes les versions (min. 100 seats) 52/55 E L E T T RI F I CA Z IO NE | E LE C T R IF IC AT IO N 50,5 77 45/48 68 Stylos può ospitare nella struttura della poltrona placche elettriche di varie dimensioni e standard internazionali. Questa integrazione può avvenire sia sul fianco sia attraverso una canalina inferiore, in modo 30 da rendere il punto di corrente o connessione facilmente raggiungibile dall'utilizzatore. 112 Stylos can accommodate electric plates of various sizes and international standards in its structure. 92 This integration can take place on the side or through a lower channelto make the current or connection point 73 62 easily reachable by the user. 45 25 Stylos peuvent accueillir des plaques électriques de différentes tailles et des normes internationales dans la 27 structure. Cette intégration peut avoir lieu soit sur le côté soit à travers un canal inférieur, afin de rendre le courant ou le point de connexion facilement accessible par l'utilisateur. Tutte le versioni di Stylos possono essere accessoriate con tavolette scrittoio a scomparsa nel fianco o tavolo di grandi dimensioni sul retroschienale della poltrona; il meccanismo di ribaltamento antipanico permette una rapida evacuazione della fila in caso di emergenza per entrambe le soluzioni. Le finiture dei tavoli sono personalizzabili a progetto. All the versions of Stylos can be accessorised with writing tables retractable into the side or large tables on the backrest; the anti-panic tipping mechanism allows rapid evacuation in emergencies for both solutions. The table finishes can be customised on demand. Toutes les versions de Stylos peuvent être équipées de tablettes escamotables dans le côté ou de tablettes plus grandes montées sur le dossier du fauteuil. Le mécanisme antipanique qui équipe ces deux systèmes permet BAS E RE F L E X Alimentazione installata su canale Alimentazione installata sulla une évacuation rapide en cas d’urgence. La finition des tablettes peut être personnalisée selon le projet. metallico verniciato. struttura del fianco. Power supply installed on painted Power supply installed on the metal channel. side structure. Alimentation installée sur un canal Alimentation électrique métallique. installée sur la structure côté. 22 23 STYLOS STYLOS
06/2018 A RE S L I N E SPA H E A D Q U A RT E R v ia B r e n t a 7 , 36 0 1 0 C a rré (V I) T + 3 9 0 4 4 5 3 14 9 3 1 in f o @ a r e s lin e . c o m M I L A N O SH OW R O O M Via le G ia n G a l e a z z o , 31 2 0 1 3 6 M ila n o (MI) T +39 02 58\\441556 mila n o @ a r e s l i n e . c o m PA RI S SH O WR O O M 4 , Ru e d e B e rri 7 5 0 0 8 Pa r is Fra n c e T + 3 3 0 6 0 9 2 4 57 18 p a r is @ a r e s lin e . c o m D U B A I SH O W R O O M U mm H u r a ir r o a d , N e a r M a k t o u n B ri d g e , P.O .B O X: 3 2 5 , K a ra m a , D u b a i , U A E T + 9 7 1 4 3 5 6 37 2 3 T O RO N T O 3 2 4 , Ca r lin g v i e w D ri v e To ro n to , ON. M9W 5G5 Canada T +1 416 679 8421 n o r t h a me r ic a @a re sl i n e . c o m B RA Z I L SCRN 7 0 8 / 7 0 9 B l o c o B Lo j a 1 8 B , A s a N o r t e - B ra sí l i a -D F CE P: 7 0 .7 4 1 - 6 20 SA N T I A G O D E L C H ILE Av. Ke n n e d y 73 0 8 , Vit a c u r a Sa nti a g o d e l C i l e T + 5 6 2 2 8 7 0 00 00 N I CA RA G U A S H O W R O O M Av. d e l Ca mp o L a s Co lin a s , M a n a g u a , N ic a ra g u a M A RO C SH O W R O O M L o t is s e me n t H a m a z a , r e s id e n c e J na n e E d d a lia b u r e a u n ° 11 B o u zn ik a , M a ro c c o +212 (0) 537649712 in f o @ c o n t r a c td e s i g n n e tw o rkm a ro c . m a w w w.a r e s l i n e . c o m
Puoi anche leggere